New Perspectives Quarterly - 1988

Materiale attinente:

On junk food for the soul - In defense of rock & roll

A proposito del cibo spazzatura per l’anima - In difesa del rock & roll

 


Frank Zappa and the Mothers of Invention were one of the strongest influences on early rock & roll. In recent years, Zappa has publicly defended rock from cultural conservatives like Tipper Gore and her group, the Parents’ Music Resource Center, which seeks greater parental control over what they consider the inordinate influence of sex and violence in rock music. Frank Zappa e le Mothers of Invention hanno fortemente influenzato gli inizi del rock & roll. Negli ultimi anni Zappa ha difeso pubblicamente il rock dai conservatori culturali come Tipper Gore e il suo gruppo, il Centro d’Informazione Musicale per Genitori, che chiede un maggiore controllo genitoriale su quella che considera essere l’eccessiva influenza del sesso e della violenza sulla musica rock.
We asked Frank Zappa to respond to selected passages from “The Closing of the American Mind”, in which Allan Bloom laments “parents’ loss of control over their children’s moral education”, and provocatively labels rock music “junk food for the soul”. Abbiamo chiesto a Frank Zappa di commentare estratti selezionati della “Chiusura della Mente Americana”, nella quale Allan Bloom lamenta la “perdita di controllo da parte dei genitori sull’educazione morale dei figli”, e definisce provocatoriamente la musica rock come “cibo spazzatura per l’anima”.


THE NATURE OF MUSIC LA NATURA DELLA MUSICA

“Music is the soul’s primitive and primary speech… without articulate speech or reason. It is not only not reasonable, it is hostile to reason… Civilization… is the taming or domestication of the soul’s raw passions… Rock music has one appeal only, a barbaric appeal, to sexual desire - not love, not eros, but sexual desire undeveloped and untutored”. - A. Bloom

“La musica è il linguaggio primitivo e primario dell’anima… senza articolare parole o ragionamenti. Non è solo irrazionale, è ostile alla ragione… La civiltà… è l’addomesticamento delle pulsioni grezze dell’anima… La musica rock ha un solo invito, un invito barbarico al desiderio sessuale; non all’amore né all’eros, ma al desiderio sessuale allo stato primitivo e incolto”. - A. Bloom

This is a puff pastry version of the belief that music is the work of the Devil: that the nasty ol’ Devil plays his fiddle and people dance around and we don’t want to see them twitching like that. In fact, if one wants to be a real artist in the United States today and comment on our culture, one would be very far off the track if one did something delicate or sublime. This is not a noble, delicate, sublime country. This is a mess run by criminals. Performers who are doing the crude, vulgar, repulsive things Bloom doesn’t enjoy are only commenting on that fact. Questa è una versione cotta-e-cucinata della credenza che la musica sia opera del Diavolo: che il Diavolo cattivo suoni il violino e la gente gli danzi intorno, e noi non vogliamo vederli contorcersi in quel modo. In effetti, se negli Stati Uniti di oggi uno vuole essere un vero artista e commentare la nostra cultura, sarebbe completamente fuori strada se facesse qualcosa di delicato o sublime. Questo non è un Paese nobile, delicato o sublime. È un bordello gestito da delinquenti. I musicisti che fanno quelle cose rozze, volgari e repellenti che non piacciono a Bloom non fanno altro che commentare questo dato di fatto.
In general, anti-rock propositions began when rock & roll began, and most of these were racially motivated. In the 50s, petitions were circulated which said: “Don’t allow your children to buy Negro records”. The petitions referred to the “raw unbridled passion” of screaming people with dark skin who were going to drive our children wild. Some things never go out of fashion in certain ideological camps. They are like tenets of the faith. In linea generale le dichiarazioni contro il rock sono iniziate quando è iniziato il rock & roll, ed erano quasi tutte basate su motivi razziali. Negli anni ’50 circolavano petizioni che dicevano: “Non permettete ai vostri figli di comprare dischi di negri”. Le petizioni si riferivano “alla pulsione rozza e sfrenata” degli urlatori dalla pelle scura che avrebbero fatto impazzire i nostri ragazzi. In certi campi ideologici ci sono cose non passano mai di moda. Sono come dogmi di fede.
Music’s real effect on people is a new field of science called psychoacoustics - the way an organism deals with wiggling air molecules. Our ears decode the wiggling air molecules, and that gives us the information of a particular musical sound. Our brain says: “This is music, this is a structure”, and we deal with it based on certain tools we have acquired. Come la musica influenzi effettivamente le persone è una nuova branca della scienza chiamata psicoacustica - come l’organismo reagisce alle molecole d’aria oscillanti. Le nostre orecchie decodificano le molecole d’aria oscillanti fornendoci informazioni sui vari suoni musicali. Il nostro cervello dice: “Questa è musica, questa è una struttura”, e noi la elaboriamo in base a determinati strumenti che abbiamo acquisito.
I personally make music because I want to ask a question, and I want to get an answer. If that question and answer amuse me, then statistically, there are a certain number of other people out there who have the same amusement factor. If I present my work to them, they will be amused by it, and we will all have a good time. Personalmente io faccio musica perché voglio porre una domanda e voglio ottenere una risposta. Se questa domanda e questa risposta mi divertono, allora, statisticamente, fra il pubblico ci sarà un determinato numero di persone che avranno la stessa reazione divertita. Se gli presento il mio lavoro, loro ne saranno divertiti e tutti ce la passeremo bene.
I need to be amused because I get bored easily and being amused entertains me. If I could be easily amused, like many people who like beer and football, I would never do anything because everything that would be beautiful for my life would already be provided by American television. Ho bisogno di divertirmi perché mi annoio facilmente e divertirmi mi fa passare piacevolmente il tempo. Se riuscissi a divertirmi facilmente, come i molti a cui piacciono la birra e il calcio, non farei mai nulla perché tutte le cose di mio gradimento sarebbero già offerte dalle televisioni americane.
But beer and television bore me, so what am I going to do? I am going to be alive for X number of years. I have to do something with my time besides sleep and eat. So, I devise little things to amuse myself. If I can amuse somebody else, great. And if I can amuse somebody else and earn a living while doing it, that is a true miracle in the 20th Century! Birra e televisione, però, mi annoiano, quindi che cosa farò? Vivrò ancora per X anni. Devo fare qualcosa del mio tempo, oltre a dormire e mangiare. Quindi concepisco cosucce per divertirmi. Se posso far divertire qualcun altro, bene. E se posso far divertire qualcun altro e con ciò guadagnarmi da vivere, nel XX secolo è un vero miracolo!
 
MUSIC AND THE DARK FORCES OF THE SOUL LA MUSICA E LE FORZE OSCURE DELL’ANIMA

“To Plato and Nietzsche, the history of music is a series of attempts to give form and beauty to the dark, chaotic, premonitory forces in the soul - to make them serve a higher purpose, and ideal, to give man’s duties a fullness”. - A. Bloom

“Per Platone e Nietzsche la storia della musica è una serie di tentativi di dare forma e bellezza alle forze oscure, caotiche e profetiche dell’anima, per asservirle a uno scopo più alto e ideale, per dare pienezza ai doveri dell’uomo”. - A. Bloom

This is a man who has fallen for rock’s fabricated image of itself. This is the worst kind of ivory tower intellectualism. Anybody who talks about dark forces is right on the fringe of mumbo jumbo. Dark forces? What is this, another product from Lucasfilm? The passions! When was the last time you saw an American exhibit any form of passion other than the desire to shoot a guy on the freeway? Those are the forces of evil as far as I’m concerned. Quest’uomo si è innamorato dell’immagine che il rock ha costruito di sé stesso. È il peggior tipo d’intellettualismo da torre d’avorio. Chiunque parli di forze oscure sconfina quasi nell’esoterismo. Forze oscure? Che è, un altro prodotto della Lucasfilm? Le pulsioni! Quand’è stata l’ultima volta che hai visto un americano esibire una forma di pulsione che non fosse quella di sparare a qualcuno sull’autostrada? Per come la vedo io, queste sono le forze del male.
If there are dark forces hovering in the vicinity of the music business, they are mercantile forces. We meet the darkness when we meet the orchestra committees, when we get in touch with funding organizations, when we deal with people who give grants and when we get into the world of commerce that greets us when we arrive with our piece of art. Whether it’s a rock & roll record or a symphony, it’s the same machinery lurking out there. Se esistono forze oscure che si aggirano nel mondo della musica, queste sono le forze del commercio. Incappiamo nell’oscurità quando incontriamo i comitati orchestrali, quando entriamo in contatto con le organizzazioni finanziarie, quando trattiamo con quelli che erogano sovvenzioni e quando entriamo nel mondo del commercio che ci dà il benvenuto quando arriviamo con la nostra opera d’arte. Che si tratti di un disco rock & roll o di una sinfonia, è lo stesso meccanismo che si apposta lì.
The reason a person writes a piece of music has got nothing to do with dark forces. I certainly don’t have dark forces lurking around me when I’m writing. If someone is going to write a piece of music, in fact they are preoccupied with the boring labor and very hard work involved. That’s what’s really going on. Il motivo per cui una persona compone un brano non ha nulla a che fare con le forze oscure. Quando io compongo, intorno a me non ci sono di certo forze oscure in agguato. Anzi, prima di comporre un brano si pensa alla noiosa fatica e al duro lavoro necessario. È questo quello che succede in realtà.
 
WHAT MAKES MUSIC CLASSICAL COSA RENDE CLASSICA LA MUSICA

“Rock music… has risen to its current heights in the education of the young on the ashes of classical music, and in an atmosphere in which there is no intellectual resistance to attempts to tap the rawest passions… Cultivation of the soul uses the passions and satisfies them while sublimating them and giving them an artistic unity. Bach’s religious intentions and Beethoven’s revolutionary and humane ones are clear enough examples”. - A. Bloom

“La musica rock… è arrivata ai suoi attuali vertici nell’educazione dei giovani sulle ceneri della musica classica, e in un clima nel quale non c’è resistenza intellettuale ai tentativi di sfruttare le pulsioni più rozze… Le anime raffinate usano le pulsioni e le soddisfano sublimandole e dandogli un’unità artistica. Gli intenti religiosi di Bach e quelli rivoluzionari e umani di Beethoven sono esempi abbastanza eloquenti”. - A. Bloom

This is such nonsense. All the people recognized as great classical composers are recognized at this point for two reasons: Questa è un’assurdità bella e buona. Tutte le persone riconosciute oggi come grandi compositori classici lo sono per due motivi:
One, during the time these composers were alive and writing they had patrons who liked what they did and who therefore paid them money or gave them a place to live so that the composers could stay alive by writing dots on pieces of paper. If any of the compositions these men wrote had not been pleasing to a church, a duke, or a king, they would have been out of work and their music would not have survived. Primo, durante il periodo in cui quei compositori erano vivi e attivi, avevano mecenati ai quali piaceva quello che facevano e che quindi li pagavano in denaro o in vitto e alloggio, in modo che potessero campare scrivendo puntini su dei pezzi di carta. Se una qualunque delle loro composizioni non fosse risultata gradita a una Chiesa, a un duca o a un re, sarebbero rimasti senza lavoro e la loro musica non sarebbe sopravvissuta.
There is a book called “Grove’s Dictionary of Music and Musicians”, with thousands of names in it. You have never heard of most of the people in that book, nor have you heard their music. That doesn’t mean they wrote awful music, it means they didn’t have hits. C’è un libro chiamato “Dizionario di Grove della Musica e dei Musicisti” che contiene migliaia di nomi. Nessuno ha mai sentito parlare della maggior parte di loro né ha mai sentito la loro musica. Ciò non significa che abbiano composto della brutta musica, significa soltanto che non hanno prodotto composizioni di successo.
So basically, the people who are recognized as the geniuses of classical music had hits. And the person who determined whether or not it was a hit was a king, a duke, or the church or whoever paid the bill. The desire to get a sandwich or something to drink had a lot to do with it. And the content of what they wrote was to a degree determined by the musical predilections of the guy who was paying the bill. Quindi, in sostanza, le persone riconosciute come geni della musica classica sono quelli che hanno composto successi. E colui che determinava se fossero o non fossero successi era un re, un duca, o la Chiesa o chiunque ne pagasse le spese. Il desiderio di avere qualcosa da mangiare o da bere c’entrava parecchio. E il contenuto di quello che componevano era, in buona misura, determinato dalle preferenze musicali di colui che li manteneva.
Today, we have a similar situation in rock & roll. We have kings, dukes, and popes: the A&R guy who spots a group or screens the tape when it comes in; the business affairs guy who writes the contract; the radio station programmers who choose what records get air play. Oggi abbiamo una situazione simile nel rock & roll. Abbiamo re, duchi e papi: l’addetto agli artisti e al repertorio che scopre un gruppo o passa al setaccio i nastri quando arrivano; il legale che scrive il contratto; i programmatori radiofonici che scelgono quali dischi mandare in onda.
The other reason the classical greats survived is their works are played over and over again by orchestras. The reasons they are played over and over again are: (1) all the musicians in the orchestra know how to play them because they learned them in the conservatory; (2) the orchestra management programs these pieces because the musicians already know them and therefore it costs less to rehearse them; (3) the composers are dead so the orchestras pay no royalties for the use of the music. Il secondo motivo per cui i grandi classici sono sopravvissuti è che le loro opere sono suonate più e più volte dalle orchestre. I motivi per cui sono suonate più e più volte sono: (1) tutti gli orchestrali sanno suonarle perché le hanno imparate al conservatorio; (2) la direzione dell’orchestra programma questi brani perché gli orchestrali li conoscono già e quindi costa meno provarli; (3) i compositori sono morti e quindi le orchestre non pagano diritti d’autore per l’uso della loro musica.
Today, survivability is based on the sheer numbers of plastic objects. Many other compositions from this era will vanish, but Michael Jackson’s “Thriller” album will survive because there are 30 million odd pieces of plastic out there. No matter what we may think of the content, a future generation may pick up that piece of plastic and say: “Oh, they were like this”. Oggi la sopravvivenza è basata sul mero numero di oggetti di plastica. Molte composizioni di questa epoca svaniranno, ma l’album “Thriller” di Michael Jackson sopravviverà perché in circolazione ci sono 30 milioni di quei pezzi di plastica. Indipendentemente da cosa pensiamo del loro contenuto, le generazioni future potrebbero trovare quei pezzi di plastica e dire: “Oh, erano così”.
I suppose somewhere in the future there will be other men like Bloom certifying that the very narrow spectrum of rock & roll which survives composes the great works of the later half of the 20th Century. Immagino che in futuro da qualche parte ci saranno altri come Bloom che certificheranno che la gamma molto ristretta di rock & roll che sopravviverà rappresenta le grandi opere della seconda metà del XX secolo.
 
THE DIFFERENCE BETWEEN CLASSICAL MUSIC AND ROCK MUSIC LA DIFFERENZA TRA MUSICA CLASSICA E MUSICA ROCK

“Rock music provides premature ecstasy and, in this respect, is like the drugs with which it is allied… These are the three great lyrical themes: sex, hate and a smarmy, hypocritical version of brotherly love… Nothing noble, sublime, profound, delicate, tasteful or even decent can find a place in such tableaux”. - A. Bloom

“La musica rock offre estasi primaticcia e, in questo senso, è come le droghe con cui è alleata… Questi sono i tre grandi temi nei testi: sesso, odio e una versione smielata e ipocrita dell’amore fraterno… Nulla di nobile, sublime, profondo, delicato, di buon gusto o anche solo decente può trovar posto in questo ambito”. - A. Bloom

Again, Bloom is not looking at what is really going on here. The ugliness in this society is not a product of unrefined art, but of unrefined commerce, wild superstition and religious fanaticism. Ancora una volta, Bloom non vede la realtà dei fatti. La bruttezza in questa società non è prodotta dall’arte rozza, ma dal commercio rozzo, dalla superstizione primitiva e dal fanatismo religioso.
The real difference between the classics and rock & roll is mostly a matter of form. In order to say we have written a symphony, the design we put on a piece of paper has to conform to certain specifications. We have an exposition that lasts a certain amount of time, then modulation, development and recapitulation. It’s like a box, like an egg carton. We must fill all the little spaces in the egg carton with the right forms. If we do, we can call it a symphony because it conforms to the spaces in that box. La vera differenza tra i classici e il rock & roll è soprattutto una questione di forma. La composizione che abbiamo scritto su un pezzo di carta deve, per potere essere chiamata sinfonia, essere conforme a determinati requisiti. Ci deve essere un’esposizione che dura un dato periodo di tempo, quindi una modulazione, uno sviluppo e una ricapitolazione. È come una confezione, come un porta-uova. Dobbiamo riempire con le forme giuste tutti gli incavi di quel porta-uova. Se facciamo così, possiamo chiamarla sinfonia perché è conforme agli incavi di quella confezione.

Compare that creative process to rock & roll. If we want to have an AM hit record, we have another egg carton to fill. We have an intro, a couple of verses, a bridge, another verse, and then a fade out. All of which requires a “hook” . That’s a very rigid form. If we wander away from that form, our song’s not going to go on the radio because it doesn’t sound like it fits in their format.
Confrontate questo processo creativo con il rock & roll. Se vogliamo avere in radio un disco di successo, c’è un altro porta-uova da riempire. Ci deve essere un’introduzione, un paio di versi, un ponte, un altro verso e poi una dissolvenza in chiusura. Tutto ciò richiede un “amo” . È uno schema molto rigido. Se ci allontaniamo da questo schema, la nostra canzone non sarà passata in radio perché non sembrerà adatta al loro formato.
Now, whether the person writing the song graduated from a conservatory or whether they came out of a garage, they know that in order to finish a piece they have to do certain things to make it fit into a certain form. In the classical period the sonata or a concerto or symphony had to be that certain size and shape or else the king was not going to like it. One could die. These were literally matters of life and death, but not in the way Bloom defines them. Ebbene, sia che si sia laureato in un conservatorio, sia che sia uscito da un garage, l’autore della canzone sa che per completare un pezzo deve fare determinate cose per adattarlo a una data forma. Nel periodo classico, una sonata o un concerto o una sinfonia dovevano avere una certa durata e una certa forma, altrimenti il re non li avrebbe graditi. Si poteva anche essere uccisi. Erano letteralmente questioni di vita o di morte, ma non nel modo in cui Bloom le definisce.
 
THE ROCK BUSINESS IL BUSINESS ROCK

“The family spiritual void has left the field open to rock music… The result is nothing less than parents’ loss of control over their children’s moral education at a time when no one else is seriously concerned with it. This has been achieved by an alliance of strange young males who have the gift of divining the mob’s emergent wishes - our versions of Thrasymachus, Socrates’ rhetorical adversary - and the record-company executives, the new robber barons, who mine gold out of rock”. - A. Bloom

“Il vuoto spirituale delle famiglie ha lasciato libero spazio alla musica rock… Il risultato è nientemeno che la perdita di controllo da parte dei genitori sull’educazione morale dei propri figli, in un momento in cui nessun altro se ne interessa seriamente. Ciò è il frutto di un’alleanza tra strani giovanotti che hanno il dono d’indovinare i desideri emergenti della moltitudine - le nuove versioni di Trasimaco, l’avversario retorico di Socrate - e i dirigenti delle case discografiche, i nuovi magnati predoni che dal rock estraggono oro”. - A. Bloom

There is some truth to that, but how did we get to this point and what do we do about it? C’è del vero in questo, ma come siamo arrivati a questo punto e che cosa facciamo al riguardo?
We got here because teenagers are the most sought after consumers. The whole idea of merchandising the pre-pubescent masturbational fantasy is not necessarily the work of the songwriter or the singer, but the work of the merchandiser who has elevated rock & roll to the commercial enterprise it is. Siamo arrivati a questo punto perché gli adolescenti sono i consumatori più appetibili. L’idea di commercializzare le fantasie masturbatorie pre-pubescenza non è necessariamente tutta opera dell’autore o del cantante ma opera del promotore che ha portato il rock & roll ad essere l’impresa commerciale che è.
In the beginning, rock & roll was young kids singing to other kids about their girlfriends. That’s all there was. The guys who made those records came from Manual Arts High School. They went into a recording studio, were given some wine, $25 and a bunch of records when their song came out as a single - which made them heroes at school. That was their career, not: “Well, we’re not going to sing until we get a $125 thousand advance”. All’inizio il rock & roll erano ragazzi che cantavano agli altri giovani canzoni sulle loro fidanzate. Solo questo c’era. I ragazzi che facevano quei dischi venivano dal Liceo Tecnico. Entravano in uno studio di registrazione, gli davano un po’di vino, 25 dollari e un po’ di copie quando la loro canzone usciva come singolo - cosa che ne faceva degli idoli nelle loro scuole. Quella era la loro carriera, non: “Allora, non canteremo se prima non avremo un anticipo di 125 mila dollari”.
Today, rock & roll is about getting a contract with a major company, and pretty much doing what the company tells you to do. The company promotes the image of rock & roll as being wild and fun when in fact it’s just a dismal business. Fare oggi rock & roll significa ottenere un contratto con una grande casa discografica e fare quasi solo quello che ti dicono di fare. Le case discografiche promuovono un’immagine selvaggia e divertente del rock & roll, mentre in realtà è solo un losco affare.
Record companies have people who claim to be experts on what the public really wants to hear. And they inflict their taste on the people who actually make the music. To be a big success, you need a really big company behind you because really big companies can make really big distribution deals. Le case discografiche hanno addetti che sostengono di essere esperti riguardo a ciò che il pubblico vuole veramente sentire. E che impongono il loro gusto a chi compone la musica stessa. Per avere grande successo bisogna avere alle spalle una grande casa discografica perché soltanto case discografiche veramente grandi possono realizzare distribuzioni veramente grandi.
Even people who are waiting to go into the business know it’s a business. They spend a great deal of time planning what they will look like and getting a good publicity photo before they walk in the door with their tape. And the record companies tend to take the attitude that it doesn’t make too much difference what the tape sounds like as long as the artists look right, because they can always hire a producer who will fix up the sound and make it the way they want it - so long as the people wear the right clothes and have the right hair. Anche quelli che stanno aspettando di entrare in questo business sanno che è un business. Prima di entrare dalla porta con il proprio nastro, passano molto tempo a pianificare la propria immagine e a farsi fare belle foto pubblicitarie. E le case discografiche in genere non danno troppa importanza a come suona un nastro, purché gli artisti abbiano un’immagine giusta, perché possono sempre incaricare un produttore che ne aggiusterà il suono per renderlo come loro lo vogliono, basta che i musicisti indossino i giusti abiti e abbiano le giuste capigliature.
 
RETAINING CLASSICAL MUSIC PRESERVARE LA MUSICA CLASSICA

“Classical music is dead among the young… Rock music is as unquestioned and unproblematic as the air the students breath, and very few have any acquaintance at all with classical music… Classical music is now a special taste, like Greek language or pre-Columbian archeology, not a common culture of reciprocal communication and psychological shorthand”. - A. Bloom

“La musica classica è morta tra i giovani… La musica rock non è più discutibile e problematica dell’aria che gli studenti respirano, e pochissimi di loro hanno qualche pur minima conoscenza della musica classica… Adesso la musica classica è un sapore speciale, come la lingua greca o l’archeologia precolombiana, non è più una cultura comune di comunicazione reciproca e di stenografia psicologica”. - A. Bloom

On this point, Bloom and I can agree, but how can a child be blamed for consuming only that which is presented to him? Most kids have never been in contact with anything other than this highly merchandised stuff. Su questo punto io e Bloom siamo d’accordo, ma come si può incolpare un ragazzo se consuma solo quello che gli viene presentato? Pochi ragazzi sono entrati in contatto con qualcosa di differente da quel materiale molto commercializzato.
When I testified in front of the Senate, I pointed out that if they don’t like the idea of young people buying certain kinds of music, why don’t they stick a few dollars back into the school system to have music appreciation? There are kids today who have never heard a string quartet; they have never heard a symphony orchestra. I argued that the money for music appreciation courses, in terms of social good and other benefits such as improved behavior or uplifting the spirit, is far less than the cost of another set of uniforms for the football team. But I frankly don’t see people waving banners in the streets saying more music appreciation in the schools. Quando ho testimoniato di fronte al Senato, dato che a loro non piace l’idea che i giovani acquistino certi tipi di musica, ho chiesto perché non ripristinano i finanziamenti al sistema scolastico per la fruizione della musica? Oggi ci sono ragazzi che non hanno mai ascoltato un quartetto d’archi; non hanno mai ascoltato un’orchestra sinfonica. Ho sostenuto che, in termini di benessere sociale e altri benefici come il miglioramento dei comportamenti o l’elevazione dello spirito, servono meno soldi per un corso di fruizione della musica di un ricambio per le uniformi della squadra di calcio. Però, francamente, non vedo nessuno sventolare per strada cartelli che chiedono più fruizione della musica nelle scuole.
When I was in school, we could go into a room and they had records there. I could hear anything I wanted by going in there and putting on a record. I won’t say I enjoyed everything that was played for me, but I was curious, and if I had never heard any of that music I wouldn’t know about it. Quando frequentavo la scuola, potevamo andare in un’aula e lì c’erano dei dischi. Potevo sentire tutto quello che volevo, entravo e mettevo su un disco. Non posso dire che mi piacesse tutto quello che veniva suonato, ma ero curioso, e se non avessi mai ascoltato quella musica non avrei nemmeno saputo che esisteva.
Once we’re out of school, the time we can spend doing that type of research is limited because most of us are out looking for a job flipping hamburgers in the great tradition of the Reagan economic miracle. When all is said and done, that’s the real source of America’s barren and arid lives. Una volta finita la scuola, il tempo che abbiamo per fare questo tipo di ricerche è limitato perché molti di noi sono in giro a cercare lavoro in un fast-food, seguendo la gloriosa tradizione del miracolo economico di Reagan. In fin dei conti, è questa la vera causa delle vite aride e desolate in America.


Testo inglese dal sito Zappa Books.