Estoy completamente solo, me siento tan desanimado
| [Cleve Duncan] I’m all alone, feeling so blue |
El pensar en ti y en nuestro amor que se ha acabado
| Thinking about you and the love we once knew |
Cada vez me lleva de vuelta a aquellos recuerdos de El Monte
| And each time I do, it brings back those memories of El Monte |
| |
¿Recuerdas aquellos bailes? Te tenía abrazada
| Remember the dance? I held you so tight |
Los Satins cantaban ♫ “En la quietud de la velada”
| The Satins were singing ♫ “In the still of the night” |
Me diste tu corazón y tu eterno amor
| You gave me your heart and your love undying |
Ahora me quedo aquí solo, llorando en mi dolor
| Now I’m alone, I’m sitting here crying |
| |
Ojalá vuelvan aquellos bailes lejanos
| If only they have those dances again |
Sabría dónde encontrarte, a ti y a todos mis viejos amigos
| I’d know where to find you and all my old friends |
Los Shields cantarían ♫ “Engañaste, mentiste”
| The Shields would sing ♫ “You cheated, you lied” |
Y los Heartbeats, ♫ “Estás mil millas lejos”
| And the Heartbeats, ♫ “You’re a thousand miles away” |
Y los Medallions, con ♫ “La carta” y “dulces palabras de pizmotalidad”
| And the Medallions with ♫ “The letter” and “sweet words of pizmotality” |
Marvin y Johnny, con ♫ “Pastel de cereza”
| Marvin and Johnny with ♫ “Cherry pie” |
Y luego Tony Allen, con ♫ “Noctámbulo”
| And then Tony Allen with ♫ “Night owl” |
Y yo, Cleve Duncan, acompañado por los Penguins, cantaría
| And I, Cleve Duncan, along with the Penguins, will sing |
♫ “Ángel en la Tierra, ángel en la Tierra, ¿vas a ser mía?” en El Monte
| ♫ “Earth angel, earth angel, will you be mine?” at El Monte |
| |
Si pudiera volver a aquellos días del pasado
| If I could go back to those days of the past |
Te declararía mi amor, un amor ilimitado
| I’d show you a love, a love that would last |
Oh, recuerdo aquellos maravillosos bailes en El Monte
| Oh, I remember those wonderful dances in El Monte |
En El Monte
| In El Monte |
| |
“Ángel en la Tierra, ángel en la Tierra, ¿vas a ser mía?” en El Monte
| “Earth angel, earth angel, will you be mine?” at El Monte |
Tú, ¡chismosa!
| [Ray Collins] You dirty fink! |
| |
Oye, nena
| Hey, baby |
Ah, ¿qué dicen las calles?
| Uh, what’s the word? |
Oye, nena
| Hey, baby |
Dime
| Now, have you heard |
¿Qué has oído?
| What’s the latest? |
Ah, ¿cómo está tu pajarito?
| Uh, how’s your bird? |
| |
Ah, ¿cómo está tu hermano?
| Uh, how’s your brother? |
¿Y cómo está tu madre?
| And how’s your mother? |
¿Y cómo está tía Fanny / Culona?
| And how’s Aunt Fanny? |
¿Y cómo está tu abuela?
| And how’s your granny? |
Estoy aturdido
| This is absurd |
Ah, ¿cómo está tu pajarito?
| Uh, how’s your bird? |
| |
¡Discúlpame!
| Excuse me! |
| |
Ah, ¿cómo está tu juanete?
| Uh, how’s your bunion? |
¿Y cómo está tu pez Leuresthes?
| And how’s your grunion? |
Me quedo inerte
| Now I’m stuck |
Ah, buena suerte
| Uh, lots o’ luck |
Estoy aturdido
| This is absurd |
Ah, ¿cómo está tu pajarito?
| Uh, how’s your bird? |
| |
Ah, ¿cómo está tu helecho?
| Uh, how’s your fern? |
No te amo, sí
| I don’t love you, yes |
¿Y cómo está el lóbulo de tu oreja?
| And how your ear lobe? |
¡Chismosa!
| Dirty fink! |
¿Y cómo está tu nariz?
| And how’s your nose? |
Tú, ¡chismosa!
| You dirty fink! |
¿Cómo está tu codo?
| How’s your elbow? |
¿Y cómo está tu pie?
| And how’s your foot? |
¡Chismosa nata! Averígualo tú, hermana
| Natural fink! Find out, sister |
Y cuéntame sobre tu hermana
| And don’t forget your sister |
Nunca he…
| I’ve never… |
Y, sabes, como he dicho…
| And you know, like I said… |
| [Ray Collins] Chee poppa doodly woppa |
| Chee poppa doodly woppa |
| Chee poppa doodly woppa |
| Chee poppa doodly woppa |
| |
Bueno, él es mayor pecador del mundo
| Now, he’s the world’s greatest sinner |
He dicho, el mayor pecador del mundo
| I said, the world’s greatest sinner |
Como pecador, es tremebundo
| As a sinner he’s a winner |
No es un novato, dulzura
| Honey, he’s no beginner |
Está podrido hasta la médula
| He’s rotten to the core |
Te dejará incrédula
| Daddy, you can’t say no more |
Es el mayor pecador del mundo
| He’s the world’s greatest sinner |
| |
Si nunca has pecado hasta nuestros días
| If you’ve never a-sinned before |
Entenderás lo que quiero decir con esto
| Then you know what I mean |
Cuando lo veas paseando en las cercanías
| If you see him a-walkin’ around the floor |
Es la peor criatura que hayas visto
| He’s the meanest creature you ever seen |
| |
Es el mayor pecador del mundo
| He’s the world’s greatest sinner |
He dicho, el mayor pecador del mundo
| I said, the world’s greatest sinner |
Como pecador, es tremebundo
| As a sinner he’s a winner |
No es un novato, dulzura
| Honey, he’s no beginner |
Está podrido hasta la médula
| He’s rotten to the core |
Te dejará incrédula
| Baby, you can’t say no more |
Es el mayor pecador del mundo
| He’s the world’s greatest sinner |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Si nunca has pecado hasta nuestros días
| If you’ve never a-sinned before |
Entenderás lo que quiero decir
| You know what I mean |
Cuando lo veas paseando en las cercanías
| If you see him a-walkin’ around the floor |
Es la peor criatura que hayas visto
| He’s the meanest creature you ever seen |
| |
Es el mayor pecador del mundo
| He’s the world’s greatest sinner |
Es el mayor pecador del mundo
| He’s the world’s greatest sinner |
Como pecador, es tremebundo
| As a sinner he’s a winner |
Lo digo en serio, no es un novato
| I mean it, he’s no beginner |
Está podrido hasta la médula
| He’s rotten to the core |
Te dejará incrédula
| Baby, you can’t say no more |
Es el mayor pecador del mundo
| He’s the world’s greatest sinner |
| |
Eh, el mayor pecador del mundo
| Hey, the world’s greatest sinner |
En serio, es tremendo
| I mean he is terrible |
¡Demasiado!
| Too much! |
No es un novato
| He’s no beginner |
Es el mayor pecador del mundo
| He’s the world’s greatest sinner |
Increíble
| Unbelievable |
Oh, ¿qué tenemos aquí?
| [Bob Guy] Oh, what have we here? |
¡Oh, una carta!
| Oh, a letter! |
¡Oh, oh, perfuma!
| Oh oh, it smells! |
¡Oh, qué maravilla!
| Oh, how wonderful! |
Me encantan las cartas perfumadas
| I just love letters that are perfumed |
¡Oh, delicioso, delicioso hedor!
| Oh, lovely, lovely stench! |
¡Esencia de porro!
| Essence of wolfbane! |
¡Oh, déjame abrirla!
| Oh, let me open it! |
| |
Estimados Caracoles,
| Dear Jeepers, |
fue muy amable por vuestra parte venir a mi fiesta al castillo la semana pasada. Tú y Doris sois una pareja tan encantadora. Me alegró mucho ver a Ígor, Boris, Sally Serpiente y Calabaza el Ratón también.
| it was so nice of you to attend my party at the castle last week. You and Doris make such a lovely couple. I’m also very glad to have seen Igor, Boris and Sally Snake and Pumpkin The Rat. |
Oink
| Snork |
Fue muy divertido cuando jugamos todos a “Ponle la cola al hombre lobo”
| It was so much fun when we all played “Pin the tail on the werewolf” |
¡Oh sí! Y a “Sillas eléctricas”
| Oh yes! And “Electrical chairs” |
Oh, cuando nos sentamos, ¡oh, dos millones de voltios!
| Oh oh, when everybody sat down, oh, two million volts! |
¡Ja ja ja!
| Ho-ho ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha! |
¡Oh, qué divertido!
| Oh, such fun! |
(Ah, Doris, exprímeme una copa de moho)
| (Uh, Doris, squeeze me a glass of mildew) |
| |
Ahora, continuando…
| And to continue now… |
A pesar de que se suponía que era solo una fiestecita, oh, cada invitado trajo consigo algo de comer. Fue delicioso por vuestra parte traer esa “Pierna de duende al gratín”, oh. Desdémona pide la receta.
| Although the party was supposed to be rot luck, oh, it turned out to be pot luck. It was still lovely of you to bring along that “Leg of leprechaun au gratin”, oh. Desdemona wants the recipe. |
Bueno, ahora estoy… estoy bastante exhausto, así que… tengo que concluir. El sol está saliendo y tengo que volver a la cripta.
| Well, I’m… I’m rather exhausted, so I… I must close now. The sun is coming up and I must return to the crypt. |
| |
Sinceramente
| Sincerely |
Conde Drácula
| Count Dracula |
| |
Oh
| Oh |
PD Aquí está un acertijo:
| P.S. Here’s a riddle: |
Si hay voluntad, ¿cuál es el camino?
| Where there’s a will, what’s the way? |
| |
¡Ja ja ja!
| Ho-ho ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha! |
Doris, saca tu pluma envenenada y consígueme una carta. Debo escribirle al conde Drácula. Sabes, me escribió una carta. Gracias, Doris.
| [Bob Guy] Doris, get out your poison pen and take a letter. I have to write to Count Dracula. You know he wrote me a letter. All right, Doris. |
| |
Querido Conde Drácula,
| Dear Count Dracula, |
le escribo desde Cucamonga, ja ja ja
| I am writing to you from Cucamonga, ha-ha |
Cucamonga
| Cucamonga |
El clima es delicioso, oh
| The weather is lovely, oh-oh |
La náusea del mediodía, oh oh
| The nausea of noon, oh-oh oh-oh-oh |
El viento siempre sopla y el sol nunca brilla y está lluvioso y húmedo cuatrocientos días al año, oh
| The wind is always blowing and the sun never shines, and it’s rainy and damp four hundred days of the year, oh-oh |
Me encantó la fiesta, especialmente el suntuoso banquete que usted preparó
| I enjoyed the party very much, especially the sumptuous feast you had prepared |
Oink
| Snork |
Fue escalofriante, empezando por el primer aperitivo
| It was thrilling, from the first appetizers |
¡Argh!
| Aaargh! |
Desde el “Pollo asado con larvas de gusanos” hasta el postre, ¡oh, el “Pudin de sangre”! ¡Oh, me encanta el “Pudin de sangre”! ¡Oh sí! Oh, fue una obra maestra de arte culinario.
| The “Chicken fried grub worms”, on through the dessert, ohhhh, “Blood pudding”! Oh oh oh-oh, I love “Blood pudding”! Oh yes! Oh oh oh-oh, it was a masterpiece of culinary skill. |
Aunque… me preocupé por un momento cuando… usted anunció que el plato principal era… “Pescado y patatas fritas”. Oh, no somos plebeyos hasta este punto en Cucamonga, ja ja ja.
| Although I… I was worried for a moment when you… you said the main course was… “Fish and chips”. Oh, we’re not that plebeian in Cucamonga, ha ha. |
Pero mis temores se disiparon pronto cuando descubrí para mi deleite que ¡se trataba de “Pececillos de plata y estiércol de búfalo”! ¡Oh! ¡Oh! Absolutamente… ¡oh, únicos! ¡Oh, eran tan viscosos! ¡Ja ja ja! ¡Oh, el primero me lo tragué fácilmente, pero el segundo fue repugnante! ¡Ja ja ja!
| But my fears were quickly allayed when I discovered to my delight it was “Silverfish and Buffalo chips”! Ho-ho! Ho-ho! The most… ohhhh, unique! Oh, they’re so squirmy! Oh-oh-oh ha-ha! Oh, the first one went down easy, but the second one was greasy! Ho-ho-ho ho-ho-ho ho-ho-ho! |
Oh, mi… oh, me estoy dejando llevar porque yo… realmente tengo que disculparme por… haberme emborrachado y haber cantado, pero siempre he querido ser el suplicio de cada fiesta, ¡ja ja ja!
| Oh, my… oh, I’m being carried away, because I… I really must apologize for… getting tipsy and singing, but I have always wanted to be the death of the party, ha-ha ha-ha ha-ha! |
| |
Ah, cuando oyes caer las bolitas de pan, cuenta hasta diez y respira hondo
| Uh, when you hear the pellets drop, count ten an’ take a deep breath |
| Uhwrr uhwrr heh heh heh heh |
Cada vez que te veo, cada vez que pasas por acá
| [Benny Rodriguez & Joe Rodriguez] Everytime I see you, whenever you walk by |
Desearía abrazarte, te lo ruego, cariño, dame una oportunidad
| I want to hold you, darling, please let me try |
Cariño, te amo, de verdad
| Darling, I love you, I really do |
Cariño, te deseo, con sinceridad
| Darling, I want you, let me be true |
Desearía abrazarte cada vez que te veo por acá
| I want to hold you everytime I see you |
| |
Si tú me amaras, nunca jamás nos dejaríamos
| If you would love me, we’d never, never part |
Estaríamos corazón a corazón, enamorados
| We would be lovers, heart unto heart |
Cariño, te amo, de verdad
| Darling, I love you, I really do |
Cariño, te deseo, con sinceridad
| Darling, I want you, let me be true |
Desearía abrazarte cada vez que te veo por acá
| I want to hold you everytime I see you |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Si tú me amaras, nunca jamás nos dejaríamos
| If you would love me, we’d never, never part |
Estaríamos corazón a corazón, enamorados
| We would be lovers, heart unto heart |
Cariño, te amo, de verdad
| Darling, I love you, I really do |
Cariño, te deseo, con sinceridad
| Darling, I want you, let me be true |
Desearía abrazarte cada vez que te veo por acá
| I want to hold you everytime I see you |
| |
Cada vez que te veo
| Everytime I see you |
| |
Cada vez que te veo
| Everytime I see you |
| |
Cada vez que te veo
| Everytime I see you |
| |
Cada vez que te veo
| Everytime I see you |
Amor de mi vida, para siempre fiel en tu amor
| [Ron Roman] Love of my life, forever true |
Estamos juntos, nunca de mal humor
| Being together and never blue |
Jamás me dejarás, amor, amor de mi vida
| You’ll never leave me, love, love of my life |
| |
Estamos muy enamorados, nada nos separará
| We’re so in love, we’ll never part |
Tu corazón siempre me amará
| You’ll always love me with all your heart |
Eres mía para siempre, amor, amor de mi vida
| You’re mine forever, love, love of my life |
| |
Las estrellas en el cielo, que no pueden engañar
| Stars in the sky, they never lie |
Dicen que nuestro amor nunca va a terminar
| Say our love will never die |
Siempre te amaré, suceda lo que suceda
| I’ll always love you and come what may |
Jamás te dejaré, hasta el fin de mi vida
| I’ll never leave you till the stars melt away |
| |
Amor de mi vida, para siempre fiel en tu amor
| Love of my life, forever true |
Estamos juntos, nunca de mal humor
| Being together and never blue |
Jamás me dejarás, amor, amor de mi vida
| You’ll never leave me, love, love of my life |
| |
Amor de mi vida
| Love of my life |
| |
Amor de mi vida
| Love of my life |
[Audiencia] ¡Guau, guau, guau, guau! ¡Eh eh eh! ¡Calma, calma, calmaos! ¡Calmaos! ¡Eh, parad todo! ¡Calmaos, calmaos, calmaos! ¡Aquí viene el Gran Surfista! ¡Eh, mirad… mirad esa tabla! ¡Es guay, ajá!
| [Audience] WHOA, WHOA, WHOA, WHOA! HEY HEY HEY! HOLD, HOLD, HOLD IT! HOLD IT! HEY, HOLD EVERYTHING! HOLD IT, HOLD IT, HOLD IT! Here comes the Big Surfer! Hey, look… look at that woody! That’s a sharp woody, uh-huh! |
| |
[Gran Surfista] Es un gran placer estar aquí de nuevo en la playa de Santa Mónica
| [Big Surfer] It is a great pleasure to be back on the beach here at Santa Monica |
[Audiencia] ¡SÍ!
| [Audience] YEAH! |
[Gran Surfista] Bueno, debéis entender que estas apariciones son muy importantes para mí.
| [Big Surfer] Now, well, you must all realize that these appearances are very important to me. |
Anoche Jackie me blanqueó los dientes y llegando desde el aeropuerto Pierre me ayudó a poner cera en el fondo de mi tabla.
| Jackie gave me a fresh bleach job just last night, and Pierre has been helping me wax down my board in the back of the woody on the way over from the airport. |
Ahora quiero agradecer al gobernador por las sandalias huarache de goma espuma que calzo. Son muy cómodas.
| Now at this time I should like to thank the governor for the foam rubber huaraches I’m wearing. They are very comfy. |
Y ahora…
| And now… |
[Chicas] ¡Ja ja ja! ¡Ja ja ja!
| [Girls] Hee hee hee! Hee hee hee! |
[Gran Surfista] Y ahora…
| [Big Surfer] And now… |
[Chicas] ¡Ja ja ja! ¡Ja ja ja!
| [Girls] Hee hee hee! Ha ha ha! |
[Gran Surfista] (Jackie, por el amor de Dios, dile a Teddy que se suba los pantaloncitos)
| [Big Surfer] (Jackie, for goodness sake, tell Teddy to pull up his baggies) |
Y ahora quiero deciros que es un gran placer ser vuestro invitado a este evento
| And now I’d like to say, it’s a great pleasure to be your guest at this affair |
Y quiero seguir con el concurso de baile
| And I should like to get on with the dance contest |
Ahora todos vosotros, bueno, tíos, agarrad a vuestras, bueno, tías, y todos nos daremos una vuelta, quiero decir, haremos un swing
| And now all of you, well, hodaddies, grab your, uh, ho-mommies, and we’ll, uh, all hike, er, I mean stomp |
(Oh, bueno, ellos… ellos saben que estoy bajo presión)
| (Oh well, they… they know I’m under pressure) |
Ahora escuchadme, dad en ella, quiero que forméis una cuña grande y sólida con la mano izquierda muy firme, luego ponéis un pie hacia delante y golpeáis la ola. ¡Ahora dad en ella! ¡Oh, os veis bien!
| Now what I say, hit it, I want you to make a big, strong wedge, with a solid left hand macaroni, then hang five and shoot the curl. Now, hit it! Oh, you’re looking good! |
| |
(Jackie, deberías pedir a Caroline que baje su amplificador)
| (Jackie, I wish you get Caroline to turn her amplifier down) |
| |
(Pierre, recuérdame mañana que lleve una alfombrilla nueva a Bobby, todo el mundo tiene ganas de participar)
| (Pierre, remind me to get Bobby a new reed tomorrow, they all want to get into the act) |
| |
Sí, sí, ¡creo que hay unos ganadores! Es la parejita ahí en la esquina.
| Yes, yes, I think we, uh, have a winner! It’s the, uh, little couple from over in the, uh, corner. |
Y (no, no paréis la música) traedlos uh… aquí arriba y uh… ¡démosle un fuerte aplauso!
| And (No, don’t stop the music) let’s uh… bring them up here and uh… give ‘em a big hand! |
[Chico] ¡Ja ja ja! ¡Hola, Gran Surfista!
| [Boy] Huh huh huh! Hi, Big Surfer! |
[Chica] ¡Hola, hola, Gran Surfista!
| [Girl] Hi, hi, Big Surfer! |
[Gran Surfista] ¡Hola, chicos, ja, hola, hola, ja, hola!
| [Big Surfer] Hiya, kids, ha, hiya, hiya, ha, hiya! |
[Chico] ¡Ah, cielos, es muy emocionante!
| [Boy] Huh, gosh, this is really exciting! |
[Chica] ¡Oh sí!
| [Girl] Oh yeah! |
[Chico] ¿Qué ganamos?
| [Boy] What do we win? |
[Gran Surfista] Bueno, en calidad de ganadores de nuestro concurso de baile, vais a recibir un viaje con todo incluido
| [Big Surfer] Well, as the winners of our dance contest you’ll receive an all expense paid trip |
[Chica] Oh, ¿de verdad?
| [Girl] Oh, really? |
[Gran Surfista] Sí, es un viaje con todo incluido porque seréis los primeros miembros del Cuerpo de Paz en enviarse a Alabama
| [Big Surfer] Yes, it’s an all expense paid trip as the first members of the Peace Corp to be sent to, uh, Alabama |
[Ned] Oye, Nelda, te amo con sinceridad
| [Ned] Hey, Nelda, I love you true |
[Nelda] Oye, Ned, chico, ¿ya está?
| [Nelda] Hey, Ned, baby, so what else is new? |
| |
[Ned] Me encanta tu complexión
| [Ned] I love your complexion |
[Nelda] Tengo una infección
| [Nelda] I have an infection |
[Ned] Tu pelo es muy sedoso
| [Ned] Your hair is so fleecy |
[Nelda] Y tu pelo es pringoso
| [Nelda] And your hair is greasy |
| |
[Ned y Nelda] Estamos juntos como carne y uña
| [Ned & Nelda] We go together like peaches and cream |
Oh, adorado Ned, chico / adorada Nelda, chica
| Oh, dearest Nelda / Ned, baby |
Eres mi dueña
| You are my dream |
| |
[Ned] Oye, oye, Nelda
| [Ned] Hey hey, Nelda |
[Nelda] Oye, Ned
| [Nelda] Hey, Ned |
| [Ned & Nelda] Wo-oh-ho-oh |
[Ned] Nelda, Nelda, ¿qué te pasa?
| [Ned] Nelda, Nelda, what’s wrong? |
[Nelda] No… No sé, es solo que… todo va mal. Nuestros padres no nos aman y…
| [Nelda] I… I dunno, it’s just… everything’s going wrong. Our parents don’t love us, an’… |
[Ned] Ya sé, pero las cosas… las cosas siempre son difíciles, Nelda, tenemos un montón de problemas
| [Ned] I know but, things are… things are tough all over, Nelda, we have a lot of problems |
[Nelda] Solo somos adolescentes y todos están en contra de nosotros
| [Nelda] W— we’re just teenagers, and everybody’s against us |
[Ned] El mundo está en contra de nosotros
| [Ned] The world is against us |
[Nelda] Todo el mundo
| [Nelda] Everybody |
[Ned] ¡Estoy bajo presión!
| [Ned] I feel the pressure! |
[Nelda] No aguantamos, no podemos salir adelante
| [Nelda] We can’t do it, we can’t go on |
[Ned] ¡Estoy muy estresado!
| [Ned] I’m under such strain! |
[Nelda] No podemos aguantar
| [Nelda] We can’t make it |
[Ned] Bueno, ¡sí que podemos aguantar!
| [Ned] Well, we can make it! |
[Nelda] Pero yo… yo… ¡no puedo soportarlo más! De verdad, ¡no puedo soportarlo más! ¡No puedo! ¡Argh!
| [Nelda] But I… I… I can’t take it! I just can’t take it! I can’t! Argh! |
| |
[Ned y Nelda] Estamos juntos como carne y uña
| [Ned & Nelda] We go together like peaches and cream |
Oh, adorado Ned, chico / adorada Nelda, chica
| Oh, dearest Nelda / Ned, baby |
Eres mi dueña
| You are my dream |
| |
[Ned] Oye, oye, Nelda
| [Ned] Hey hey, Nelda |
[Nelda] Oye, Ned
| [Nelda] Hey, Ned |
| [Ned & Nelda] Wo-oh-ho-oh |
[Nelda] No puedo seguir adelante, de verdad
| [Nelda] I just can’t go on |
[Ned] Desearía que tú pudieras
| [Ned] I wish you could go on |
[Nelda] No puedo más, lo hemos intentado todo, ¿sabes? Nuestros padres no… Yo no…
| [Nelda] I just can’t make it, we’ve tried everything, y’know? Our parents won’t… I just can’t… |
[Ned] Mira, ya sé, ¡pero es difícil ser adolescentes!
| [Ned] Look, I know, but bein’ a teenager is rough! |
[Nelda] Ya sé, pero…
| [Nelda] I know, but… |
[Ned] Problemas cutáneos
| [Ned] Skin problems |
[Nelda] Ya sé, pero tú… escucha. Preferiría… bueno, ¡preferiría dejarlo pasar, de verdad!
| [Nelda] I know, but you just… listen. I’d just… well, I’d just as soon FORGET IT! |
[Ned] Bueno, si piensas así, ¡yo también lo dejaré pasar!
| [Ned] Well, if you feel that way about it, I’ll forget it too! |
[Nelda] Como sea, nunca me ha gustado tu pelo pringoso, la forma en que […], lo siento, ¡déjalo pasar!
| [Nelda] I never liked your greasy hair anyway, it’s just the way […], sorry, forget it! |
[Ned] Sigo enamorado de ti, Nelda
| [Ned] I still love you, Nelda |
[Nelda] ¡Nunca te he amado!
| [Nelda] I’ve NEVER loved you! |
[Ned] Sigo enamorado de ti, Nelda
| [Ned] I still love you, Nelda |
[Nelda] ¡Adolescente presuntuoso!
| [Nelda] Teen-age upstart! |
[Ned] Sigo enamorado de ti
| [Ned] I still love you |
[Nelda] ¡Déjalo pasar! ¡Solo déjalo pasar!
| [Nelda] Forget it! Just forget it! |
Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro, cinco
| One, two, one, two, three, four, five |
| |
[Ned] Nelda, nena, Nelda, nena, haz el surf conmigo
| [Ned] Nelda, baby, Nelda, baby, surf along with me |
[Nelda] Ned, oh, Ned, voy a hacer el surf contigo
| [Nelda] Neddie, oh, Neddie, I will surf along with thee |
[Ned] Nelda, nena, Nelda, nena, haz el surf conmigo
| [Ned] Nelda, baby, Nelda, baby, surf along with me |
[Nelda] Ned, oh, Ned, voy a hacer el surf contigo
| [Nelda] Neddie, oh, Neddie, I will surf along with thee |
| |
[Ned] Vamos a darnos un gusto
| [Ned] We will have funzies |
[Ned y Nelda] Vamos a darnos un gusto
| [Ned & Nelda] We will have funzies, we-we wee-wee-wee |
| |
[Ned] Vamos, pequeña Nelda, baila el swing del surfista conmigo
| [Ned] Come on, little Nelda, do the surfer stomp with me-e-e-e-e |
[Nelda] Vamos, Ned, chico, baila el swing del surfista conmigo
| [Nelda] Come on, Neddie, baby, do the surfer stomp with me-e-e-e-e |
[Ned] ¡No, conmigo!
| [Ned] No, me! |
[Nelda] ¡No, conmigo!
| [Nelda] No, me! |
[Ned] ¡No, conmigo!
| [Ned] No, me! |
[Nelda] ¡No, conmigo!
| [Nelda] No, ME! |
[Ned] ¡No, conmigo!
| [Ned] No, me! |
[Nelda] ¡NO, CONMIGO!
| [Nelda] NO, ME! |
| |
[Ned] ¡Déjalo pasar!
| [Ned] Forget it! |
[Nelda] Ya lo dejé pasar
| [Nelda] I’ve already forgotten it |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
| [Ned] Wop! Hoop! Hoop! Hoop! Hoop hoop! |
| |
[Nelda] No sé, todo eso me da asco de verdad
| [Nelda] I don’t know, it just makes me sick |
Él trata de hacer un disco decente
| He’s tryin’ to make a decent record |
Este chico anda gritando, chillando, golpeando los pies en el suelo y haciendo ruidos de todo tipo, y esto me da asco de verdad
| This guy’s yellin’, shoutin’ an’ screamin’ an’ stompin’ an’ makin’ all kinds of noises an’ it just makes me sick |
[Ned] ¡Hup hup!
| [Ned] Hoop hoop! |
| |
[Ned] Nelda, nena, Nelda, nena, es divertido bailar el swing contigo
| [Ned] Nelda, baby, Nelda, baby, it is fun to stomp with you |
[Nelda] Ned, querido Ned, si tan solo supieras, oh
| [Nelda] Neddie, dear Neddie, oh, if you only knew |
[Ned] Nelda, nena, Nelda, nena, es divertido bailar el swing contigo
| [Ned] Nelda, baby, Nelda, baby, it is fun to stomp with you |
[Nelda] Ned, querido Ned, si tan solo supieras, oh
| [Nelda] Neddie, dear Neddie, oh, if you only knew |
| |
[Ned y Nelda] Es divertido hacer el surf
| [Ned & Nelda] It is fun to be a surfer |
Divertido hacer el surf
| Fun to be a surfer |
¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!
| Surf! Surf! Surf! Surf! |
¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!
| Surf! Surf! Surf! Surf! |
[Ned] ¡Es divertido!
| [Ned] This is fun! |
[Ned y Nelda] ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!
| [Ned & Nelda] Surf! Surf! Surf! Surf! |
[Nelda] Oh, me encanta rebotar entre las olas
| [Nelda] Oh, I just love it, bouncin’ around in the waves |
[Ned] ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!
| [Ned] Surf! Surf! Surf! Surf! |
[Nelda] ¡Eso me da asco de verdad!
| [Nelda] This just makes me sick! |
[Ned] ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!
| [Ned] Surf! Surf! Surf! Surf! |
[Nelda] No soporto esta agua salada, esos peces asquerosos
| [Nelda] Can’t stand this salty water them nasty fishes |
[Ned] ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!
| [Ned] Surf! Surf! Surf! Surf! |
[Nelda] Esos peces me están mordiendo los dedos del pie
| [Nelda] Them fishes just bitin’ my toes |
[Ned] ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!
| [Ned] Surf! Surf! Surf! Surf! |
[Nelda] Y así sucesivamente y cosas por el estilo
| [Nelda] And so on and so forth, and everything like that |
[Ned] ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!
| [Ned] Surf! Surf! Surf! Surf! |
Todas vosotras, dulzuras, jóvenes y guapas, y todas vosotras, reinas adultas, escuchad
| [Mr. Clean] All you fine young honeys, all you grown up queens |
Cuando os digo que soy el hombre de vuestros sueños es verdad
| Listen here while I tell ya I’m the man of your dreams |
Soy el pedazo de hombre más dulce que habéis visto
| I’m the sweetest hunk of man that your eyes ever seen |
Guau, chica guapa, soy Don Limpio
| Whoa, pretty baby, I’m-a Mr. Clean |
| |
Él es Don Limpio
| [Dorothy Berry & The Sweethearts] He’s Mr. Clean |
| [Mr. Clean] Whoa yeah |
Guau, sí, es Don Limpio
| [Dorothy Berry & The Sweethearts] Whoa yeah, he’s Mr. Clean |
| [Mr. Clean] Hey hey |
Guau, sí, es Don Limpio
| [Dorothy Berry & The Sweethearts] Whoa yeah, he’s Mr. Clean |
| [Mr. Clean] Whoa yeah |
| [Dorothy Berry & The Sweethearts] Whoa yeah |
Es el mejor amante de todos
| [FZ] He’s the greatest lover anywhere |
| |
Soy el campeón de todos los amantes, soy el mejor
| [Mr. Clean] I’m the king of all the lovers, I’m the greatest in the world |
Chiquilla, también puedo hacer de ti una mujer
| I can even make a woman out of you, little girl |
Soy un papichulo desinhibido, un tío dulce-y-rudo
| I’m a swinging sugar daddy, I’m a sweet jelly bean |
Guau, mujer guapa, soy Don Limpio
| Whoa, pretty mama, I’m-a Mr. Clean |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Él es Don Limpio
| [Dorothy Berry & The Sweethearts] He’s Mr. Clean |
| [Mr. Clean] Yeah yeah yeah yeah |
Él es Don Limpio
| [Dorothy Berry & The Sweethearts] He’s Mr. Clean |
| [Mr. Clean] Hey hey |
Guau, sí, es Don Limpio
| [Dorothy Berry & The Sweethearts] Whoa yeah, he’s Mr. Clean |
| [Mr. Clean] Whoa yeah |
| [Dorothy Berry & The Sweethearts] Whoa yeah |
Es el mejor amante de todos
| [FZ] He’s the greatest lover anywhere |
| |
Si tu corazón está roto y tu cerebro se ha vuelto papilla
| [Mr. Clean] If your heart gets wasted and your mind gets tore |
Solo tienes que recordar que todo vale en el amor y en la guerra, chiquilla
| Just remember, all is fair in love and-a war |
Soy un amante con mucha labia, soy el más fenomenal del mundo
| I’m a fast-talkin’ lover, I’m the meanest of the mean |
Guau, chica guapa, soy Don Limpio
| Whah, pretty baby, I’m-a Mr. Clean |
| |
¡Mira mi salpicadura blanca!
| Watch my white tornado! |
Oh sí, ¿crees que estoy loco?
| Oh yeah, you think I’m crazy? |
Soy completamente semitransparente, chica
| I’m clean clear through, baby |
Jessie Lee, Jessie Lee, nena, eres bonita
| [Mr. Clean] Jessie Lee, Jessie Lee, girl, you’re so fine |
Dime que serás mía, vamos, nenita
| C’mon, pretty baby, say that you’ll be mine |
Jessie Lee, Jessie Lee, vamos, acepta mi amor, sí
| Jessie Lee, Jessie Lee, c’mon take my love |
Ya lo sabes, nenita, que solo pienso en ti
| You know it’s you, pretty baby, that I’m thinking of |
| |
| Yeah-hey-hey-hey yeah |
| Hey-hey-hey yeah |
| |
Sabes, nena, me encanta mirarte cuando caminas
| You know I love to watch you, baby, when you walk |
Y me encanta mirarte, nena, cuando hablas
| And I love to watch you, baby, when you talk |
Puedes tratarme cruelmente, puedes tratarme mal
| You can treat me mean, you can treat me cruel |
Contar a tus amigos que no soy normal
| Tell your friends I was a fool |
| |
Pero Jessie Lee, Jessie Lee, sabes que sigo enamorado de ti
| But Jessie Lee, Jessie Lee, you know I love you still |
Te lo ruego, déjame amarte, te lo ruego, dime que sí
| Please let me love you, please say you will |
| |
| Yeah-hey-hey-hey |
| Hey-hey yeah |
| Yeah-hey-hey-hey |
| Hey yeah |