Script d’un ballet, du programme du concert au Barbican Theatre - 1 novembre 1983

Matériel lié :

English Italiano Español Italiano Español Français

Bob en polyester et Triste Jane

Bob in Dacron & Sad Jane

 


Concert du London Symphony Orchestra dirigé par Kent Nagano Concert by London Symphony Orchestra directed by Kent Nagano


(I) LES VÊTEMENTS DE BOB (I) BOB’S CLOTHES
La scène est éclairée en jaune, orange et vert. Le décor représente la CHAMBRE DE BOB. Le rideau arrière est noir. Nous voyons trois garde-robes extrêmement grandes remplies de vêtements pour hommes extrêmement grands et extrêmement laids, disposés sur trois plateformes mobiles. Il y a une garde-robe à droite, une garde-robe centrale et une garde-robe à gauche. Il y a un grand miroir entre la garde-robe à gauche et la centrale. La garde-robe centrale est équipée d’un dispositif qui fait en sorte que les vêtements laids se séparent comme un rideau de théâtre quand il est activé par trois danseuses cachées derrière. Elles représentent le genre de filles qui pourraient être stimulées par un mec comme BOB quand il se pomponne. Nous les appellerons « LES FILLES IMAGINAIRES ». The stage it brightly lit in yellow, orange and green. The scene is BOB’S BEDROOM. The back curtain is black. On three moveable platforms we see three extremely large racks of extremely large, extremely ugly male person clothing. There is a right rack, a center rack and a left rack. Between the left rack and the center rack there is a large dressing mirror. The center rack is equipped with a device that causes the ugly clothes to part like theater curtain when activated by three female dancers concealed behind. These characters represent the kinds of girls who might become stimulated by a guy like BOB when he gets all dressed up. We’ll call them “THE IMAGINARY GIRLS”.
BOB apparaît sur la droite portant des élégantes chaussures noir brillant, des chaussettes en laine à mi-mollet, un porte-jarretelles, un short et un débardeur. Il porte un toupet absurde qui donne l’impression qu’il n’a que la moitié de ses cheveux. Suivant sa chorégraphie, il se déplace d’une garde-robe à une autre pour essayer divers vêtements laids. Il examine attentivement toutes les combinaisons de sa robe de soirée devant le miroir. Chaque fois qu’il se tient devant le miroir, LES FILLES IMAGINAIRES font des gestes d’approbation pendant que BOB fantasme sur la façon dont il va les impressionner au bar pour célibataires du centre-ville. Convaincu d’avoir enfin trouvé la robe parfaite, il s’admire une dernière fois et sort à gauche. BOB leaps in from the right wearing shiny black dress shoes, mid-calf block wool socks, garters, boxer shorts and an under-shirt. He is wearing an absurd wig that makes him look like he has half hair. His choreography leads him from rack to rack, trying on a variety of ugly clothes. Each version of his evening ensemble is scrutinized in front of the mirror. Each trip to the mirror results in an appearance by THE IMAGINARY GIRLS who gesture approvingly as BOB fantasizes how he’s going to knock ‘em dead at the singles bar downtown. Finally convinced he has found the perfect ensemble, he admires himself one last time and exit left.


(II) LA VRAIE APPARENCE DU CORPS DE BOB (II) WHAT BOB’S BODY REALLY LOOKS LIKE
Dès qu’il part, une énorme réplique gonflable hautement stylisée du corps nu de BOB est abaissée d’en haut. Les lumières deviennent oniriques pendant que LES FILLES IMAGINAIRES sortent de derrière la garde-robe et se roulent sur le sol, tout en riant du CORPS DE BOB. Les plateformes sur lesquelles sont montés les garde-robes et le miroir sont traînées hors de la scène sur des rails (soit par des danseurs vêtus de noir, soit par des câbles). As soon as he leaves, an enormous inflatable highly stylized replica of BOB’S nude body is lowered from above. The lights take on a dreamlike quality as THE IMAGINARY GIRLS emerge from behind the rack and roll around on the floor, laughing at BOB’S BODY. The platforms housing the racks and the mirror are rolled offstage (either by dancers in total black or pulled off on tracks by cable).
Pendant que les garde-robes et le miroir quittent la scène, trois danseurs entrent et examinent le CORPS DE BOB. L’un est médecin. Il a un marteau en caoutchouc à réflexes. Un autre est un cireur de chaussures (parce que, même si la réplique du CORPS DE BOB est nue… elle a toujours ces horribles chaussures, chaussettes et porte-jarretelles peints). Il a une petite boîte et un chiffon. Le dernier est un professeur de tennis (le CORPS DE BOB tient dans sa main une réplique disproportionnellement petite d’une raquette de tennis gonflable). Il essaye d’aider le CORPS DE BOB à bouger son avant-bras. As the racks and mirror depart, three male dancers enter and examine BOB’S BODY. One is a doctor. He has a little rubber hammer for reflex testing. The next is a shoe-shine boy (for, although BOB’S BODY replica is nude… it still has those horrible shoes, socks and garters painted on). He has a little box and a rag. The next is a tennis instructor (there is a disproportionately small inflatable tennis racket replica in the hand of BOB’S BODY). He tries to help BOB’S BODY with his forearm.
Pendant ce temps, sur une autre plateforme mobile, depuis la gauche arrive une approximation surréaliste d’un comptoir de bar, avec de la vaisselle prêtes à l’emploi et, derrière, une étrange sorte de barman essuyant les verres. During this, on another moveable platform, a surrealistic approximation of a bar, with usable utensils and a weird sort of a bartender person behind it wiping glasses, rolls in from the left.


(III) BOB SE SAOULE (III) BOB GETS DRUNK
Pendant que le comptoir entre, les lumières changent pour illuminer le CORPS DE BOB gonflable comme s’il s’agissait d’une grande statue décorative dans le bar pour célibataires. À travers un tuyau caché, des bulles sortent de différentes parties de son physique ridicule. Parmi les lumières se trouvent une boule à facettes disco qui, inévitablement, tourne (mettant en valeur les bulles) et des faisceaux intenses de lumières rouges et bleues. À ce stade, LES FILLES IMAGINAIRES forment des paires avec le MÉDECIN, le CIREUR DE CHAUSSURES et l’INSTRUCTEUR DE TENNIS et exécutent des versions stylisées des danses de groupe généralement attribuées aux personnes qui travaillent dans ces domaines. As the bar arrives, the lighting changes so that the inflatable BOB’S BODY is illuminated as if it were a large piece of statuary decor in the singles bar. A concealed hose allows bubbles to spew out of various parts of his ridiculous physique. The rest of the lights include the inevitably rotating disco mirror ball (emphasizing the bubbles) and intense red and blue beams. At this point, THE IMAGINARY GIRLS pair off with THE DOCTOR, THE SHOE-SHINE BOY and THE TENNIS INSTRUCTOR and perform stylized versions of the types of social dancing normally attributable to persons in these fields.
Au milieu de ça, apparaît à gauche LE VRAI BOB, va directement au comptoir, prend un verre, s’enivre instantanément et commence à faire l’idiot au milieu de la piste de danse. Dégoûtés, les autres couples s’éloignent de lui, le regardant décider qu’il a besoin d’un autre verre. Pendant qu’il se dirige en chancelant vers le comptoir, il est tiré vers l’arrière de la scène, à gauche. Les autres danseurs s’éloignent de la scène, vers la droite. Le CORPS DE BOB (qui fait toujours des bulles) est soulevé, laissant BOB seul sur le sol, au milieu de la scène vide. In the midst of this, THE REAL BOB leaps in from the left, goes immediately to the bar, has one drink, becomes instantly intoxicated and makes an ass of himself in the middle of the dance floor. Disgusted, the other couples move away from him, observing him as he decides that he needs another drink. As he gropes his way toward the bar, it is pulled offstage to the left. The other dancers back off the stage to the right. BOB’S BODY (still with bubbles coming out of it) is hoisted away, leaving BOB alone on the floor in an empty stage.


(IV) BOB RENCONTRE JANE (IV) BOB MEETS JANE
L’éclairage change, donnant l’impression de clair de lune à l’extérieur. JANE entre par la gauche, poussant un chariot de supermarché chromé, rempli de vêtements et de paquets attachés avec des ficelles. Comme costume de scène, elle porte trois vieux pardessus miteux, l’un sur l’autre, et un horrible chapeau de feutre qui cache son visage. Ses pieds sont enveloppés dans du papier journal et des ficelles (des chaussures de scène ressemblent à ceci). Il est clair qu’il s’agit d’une clocharde sans abri qui fait ses rondes nocturnes avant de s’installer dans la rue pour un roupillon convoité. Quand JANE arrive avec ses trésors terrestres et cherche sur scène un endroit où dormir, BOB, toujours au sol après la dernière scène, la voit et se fige, espérant ne pas se faire remarquer par elle… parce qu’il la trouve NULLE. The lights change to an exterior moonlight feel. From the left, pushing a chrome supermarket cart full of clothes and parcels tied with string, JANE enters. She is wearing a special costume which appears to be three ancient raggedy overcoats, worn one on top of the other, and a horrible felt hat which conceals her face. Her feet are wrapped in newspaper and string (special shoes which look like that). She is obviously a homeless Bag Lady making her nightly rounds before settling down in the street for her desperate slumber. As she arrives with her worldly treasures and searches the stage for a suitable place to sleep, BOB, still on the floor from the last scene, sees JANE and remains very still, hoping she won’t notice him… because he thinks she is DISGUSTING.
JANE trouve enfin une place et s’installe. Elle a remarqué BOB, mais e fiche qu’il soit nul, tant qu’il ne touche pas les choses dans son chariot. At last, JANE finds her spot and settles down. She has noticed BOB but she doesn’t care how disgusting he is, so long as he doesn’t mess with the stuff she has in her basket.


(V) LES VÊTEMENTS DE JANE (V) JANE’S CLOTHES
Les lumières changent, projetant des ombres de figures de rêve près de JANE. De la fumée s’élève au-dessus du sol. BOB regarde avec étonnement JANE qui, en se tortillant dans le sommeil, émerge de son horrible pardessus qui l’enveloppe, transformée en une belle fille… complètement nue à l’exception des journaux et des ficelles enroulés autour de ses pieds. Le pardessus et le chapeau sont laissés à rêver seuls, sur un tas sur la scène. La NOUVELLE JANE AMÉLIORÉ prend divers articles stockés dans le chariot. Elle fait semblant d’essayer plusieurs vêtements miteux, puis les jette sur le pardessus. BOB erre sur scène, regardant la scène avec incrédulité. The lights change to include shadow projections of dream-like patterns in JANE’S vicinity. Smoke hovers near the floor. Writhing in her sleep, as BOB watches in amazement, JANE emerges from her horrible overcoat cocoon as a beautiful girl… totally nude except for the newspaper and string wrapped around her feet. The overcoat and hat are left in a pile on the stage to dream on by themselves. The NEW IMPROVED JANE takes various treasured items from the basket. She pretends to try on various pieces of ragged clothing, tossing each garment on the overcoat as she finishes. BOB moves around the stage, observing, but not believing, what he sees.


(VI) LA VRAIE APPARENCE DU CORPS DE JANE (VI) WHAT JANE’S BODY REALLY LOOKS LIKE
Au milieu de ça, une énorme réplique gonflable d’une version vraiment nulle du CORPS NU DE JANE est abaissée sur scène, faisant reculer BOB de terreur parce qu’il préfère évidemment L’AUTRE JANE. L’éclairage change, projetant des ombres pourpres et rouges sous cette monstruosité gonflable, la rendant encore plus moche. La belle AUTRE JANE danse nue autour d’elle, se moquant de BOB… pendant que la réplique gonflable de lui réapparaît, elle aussi rendue plus moche par l’effet des lumières d’en bas. LE VRAI BOB tente d’empêcher la belle AUTRE JANE nue de regarder la réplique de lui-même. Des bulles recommencent à ressortir pendant que les deux répliques se dégonflent et que les danseurs disparaissent dans l’obscurité, de chaque côté de la scène. Quand le rideau se ferme, il ne reste sur scène que deux répliques de ballonnets dégonflés et de déchets autour du chariot de supermarché (sous l’éclairage moche), illuminé d’en haut par un puissant projecteur, comme si c’était lui le protagoniste du spectacle. In the midst of this, an enormous inflatable replica of a genuinely disgusting version of JANE’S NUDE BODY is lowered to the stage causing BOB to recoil in terror, as he obviously prefers THE OTHER JANE. The lighting changes, casting purple and red shadows from below the inflatable monstrosity making it look even worse. The beautiful naked OTHER JANE dances around it, laughing at BOB… as his inflatable replica appears again, also made uglier by the low-angle lighting effect. THE REAL BOB tries to keep the beautiful naked OTHER JANE from looking at his replica. The bubbles start coming out again as both replicas are deflated and the dancers disappear into the darkness on opposite sides of the stage. As the curtains close, the stage holds only two empty gas-bag replicas (in the ugly light) and the debris around the supermarket cart lit from above with a bright spotlight as if it had been the star of the show.


Texte en anglais depuis le site Zappa Books.