(Copertina)

English Español Italiano Español

Sconfiggi i dischi pirata III - Disco 5

Beat the boots III - Disc 5

 

  1 Il ritorno del duca gobbo   1 The return of the hunchback duke {The little house I used to live in}
  2 Aiuto, sono una pietra   2 Help, I’m a rock
  3 Che cosa era   3 What it was
  4 Medley: Il figlio di “Signor Geni Verdi” + King Kong + La vendetta di Chunga   4 Medley: Son of Mr. Green Genes + King Kong + Chunga’s revenge
  5 Di Watts   5 Watts {Trouble every day}
  6 Pinguina soggiogata   6 Penguin in bondage
  7 T’Mershi Duween   7 T’Mershi Duween
  8 Le variazioni su Alito di cane   8 The dog breath variations
  9 Zio Carne   9 Uncle Meat
10 Rondo Hatton alla chitarra [Frank Zappa, George Duke, Napoleon Murphy Brock] 10 Rondo Hatton on guitar {The booger man}

 

Tutte le composizioni sono di Frank Zappa, tranne dove specificato.


1. Il ritorno del duca gobbo

1. The return of the hunchback duke {The little house I used to live in}

English Español Italiano Español
[Strumentale] [Instrumental]

2. Aiuto, sono una pietra

2. Help, I’m a rock

English Español Italiano Español
[Strumentale] [Instrumental]
 
Aiuto, sono una pietra [FZ] Help, I’m a rock
Aiuto, sono una pietra Help, I’m a rock
Aiuto, sono una pietra Help, I’m a rock
Aiuto, sono una pietra Help, I’m a rock
 
Certo, che palle essere una pietra Sure, it’s a drag being a rock
Vorrei essere qualsiasi cosa tranne che una pietra I wish I was anything but a rock
Preferirei persino essere un poliziotto I would even like to be a policeman
 
Che palle fare il poliziotto It’s a drag being a policeman
Con quegli interminabili turni di lavoro With these long working hours
Quella stupida divisa blu The stupid blue suit
Andare in giro in quella volante Ride around this car
Con un manganello e una pistola e un cane e un altro poliziotto With a stick an’ a gun an’ a dog an’ another policeman
Aspettando l’occasione di trovare qualche capellone fannullone Waitin’ for a chance to find some long-hair creep
Per prenderlo per il culo And take the piss out of him
È un lavoro ingrato, mantenere la sicurezza in America per gli americani It’s a thankless job, keeping America safe for Americans
Ah, vorrei essere qualsiasi cosa tranne che un poliziotto Ah, I wish I was anything but a policeman
Preferirei addirittura essere un soldato nazista I’d even like to be a Nazi soldier
 
[Strumentale] [Instrumental]

3. Che cosa era

3. What it was

English Español Italiano Español
[Strumentale] [Instrumental]

4. Medley: Il figlio di “Signor Geni Verdi” + King Kong + La vendetta di Chunga

4. Medley: Son of Mr. Green Genes + King Kong + Chunga’s revenge

English Español Italiano Español
[Strumentale] [Instrumental]
 
Grazie mille. Speriamo vi sia piaciuto. Buonanotte. [FZ] Thank you very much. Hope you liked it. Good night.

5. Di Watts

5. Watts {Trouble every day}

English Español Italiano Español
[Strumentale] [Instrumental]

6. Pinguina soggiogata

6. Penguin in bondage

English Español Italiano Español
Lei è proprio come una pinguina soggiogata, accidenti She’s just like a penguin in bondage, boy
  Oh yeah oh yeah oh
Laggiù, sul lato umido del letto Way over on the wet side of the bed
Proprio come la pinguina imponente Just like the mighty penguin
Sbatte le sue ali da due etti Flappin’ her eight ounce wings
 
Oddio, capisci che non c’è più niente da fare Lord, you know it’s all over
Quando lei viene verso di te impettita e ti ci avvolge la testa If she come atcha on the strut & wrap ‘em all around yer head
Sbattendo le sue ali da due etti, sbattendole Flappin’ her eight ounce wings, flappinumm
 
Lei è proprio come una pinguina soggiogata, accidenti She’s just like a penguin in bondage, boy
Scuote il ginger ale leggero, vibrando Shake up the pale-dry ginger ale
Come una pinguina quando le pile si stanno scaricando Tremblin’ like a penguin when the battery fail
 

Oddio, dovrai farla saltare attraverso un vero cerchio infuocato
Lord, you must be havin’ her jumpin’ through a hoopa real fire
Fatto con dei Kleenex avvolti su un fil di ferro di gruccia arrotolato With some Kleenex wrapped around a coat-hang wire
 
[Strumentale] [Instrumental]
 
Lei è proprio come una pinguina soggiogata, accidenti She’s just like a penguin in bondage, boy
  Oh yeah oh yeah oh
Che ulula verso qualche luna antarticolata Howlin’ over to some antarcticulated moon
Nelle notti assiderate, con le sue pinne imbiancate In the frostbite nite with her flaps gone white
Quando scorge il cerchio nella stanza, urla spaventata Shriekin’ as she spot the hoop across the room
(Santo cielo, ha scorto il cerchio) (Good God, she spot the hoop)
 
Oddio, che ci deve essere una pinguina legata lo si evince Lord, you know it must be a penguin bound down
Quando si sente quell’urlo atroce e non ci sono altri uccelli nelle vicinanze If you hear that terrible screamin’ and there ain’t no other birds around
 
Lei è proprio come una pinguina soggiogata, accidenti She’s just like a penguin in bondage, boy
  Oh yeah oh yeah oh
Lei è proprio come una pinguina soggiogata, accidenti She’s just like a penguin in bondage, boy
  Oh yeah oh yeah oh
Ah, devi stare attento a non lasciarle le cinghie troppo molli Aw, you must be careful not to leave her straps TOO LOOSE
Altrimenti lei potrebbe anche tirare un pugno al tuo cane / avvilupparti il bigolo ‘Cause she just might box yer dog
Altrimenti lei potrebbe anche tirare un pugno al tuo cane / avvilupparti il bigolo ‘Cause she just might box yer dog
Fino a ridurtelo come un biscotto essiccato per cani… An’ leave you a dried-up dog biscuit…

7. T’Mershi Duween

7. T’Mershi Duween

English Español Italiano Español
[Strumentale] [Instrumental]

8. Le variazioni su Alito di cane

8. The dog breath variations

English Español Italiano Español
[Strumentale] [Instrumental]

9. Zio Carne

9. Uncle Meat

English Español Italiano Español
[Strumentale] [Instrumental]

10. Rondo Hatton alla chitarra

10. Rondo Hatton on guitar {The booger man}

English Español Italiano Español
[…] [Napoleon Murphy Brock] […]
 
[Strumentale] [Instrumental]
 
Signore e signori, siamo arrivati alla fine del nostro programma, che ha presentato: [FZ] Ladies and gentlemen, we come to the end of our program, featuring:
Ruth Underwood alle percussioni Ruth Underwood on percussion
Napoleon Murphy Brock al sax tenore e voce principale Napoleon Murphy Brock on tenor sax and lead vocals
Chester Thompson alla batteria Chester Thompson on drums
Tom Fowler al basso Tom Fowler on bass
George Duke alle tastiere George Duke on keyboards
Marty Perellis, a… tutte le racchie che può portare fuori dalla camera di George Marty Perellis, on… any booger that he can take out of George’s room
E il sinceramente vostro Rondo Hatton alla chitarra And yours truly Rondo Hatton on guitar
Vorremmo dire che è stato… proprio fantastico venire qui a Passaic, nel New Jersey, per… farvi disinibire! E ci auguriamo vivamente che a odorare la barba di Marty vi siate divertiti tanto quanto noi. We’d like to say that it’s… it’s simply marvelous coming here in Passaic, New Jersey to… FREAK YOU OUT! And we sincerely hope that you had as much fun smelling Marty’s beard as we did.
[…] [Napoleon Murphy Brock] […]
 
Buonanotte Good night
 
[Strumentale] [Instrumental]