(Portada) Diseño por Cal Schenkel  - Foto por Gary Heery (Detrás del LP) Diseño por Cal Schenkel  - Foto por Gary Heery

ESTA PÁGINA NECESITA SER REVISADA

Material relacionado:

Zoot allures

Encantos llamativos

 

  1 Wind up workin’ in a gas station   1 Terminaréis trabajando en una gasolinera
  2 Black napkins   2 Servilletas negras
  3 The torture never stops   3 La tortura no termina nunca
  4 Ms. Pinky   4 Miss Pinky
  5 Find her finer   5 Encuentra su punto delicado
  6 Friendly little finger   6 Meñique amistoso
  7 Wonderful wino [Frank Zappa, Jeff Simmons]   7 Borracho maravilloso
  8 Zoot allures   8 Encantos llamativos
  9 Disco boy   9 Chico disco

 

Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique.


1. Wind up workin’ in a gas station

1. Terminaréis trabajando en una gasolinera


[FZ] This here song might offend you some Esta canción podría ofender a algunos de vosotros
[Davey Moire] If it does, it’s because you’re dumb Si os ofende, es porque sois perdedores
[FZ] That’s the way it is where I come from En mi país, las cosas van así
[Davey Moire] If you’ve been there too, let me see your thumb Dejadme ver vuestros pulgares, si vosotros también habéis estado allí
 
[FZ] Let me see your thumb Dejadme ver vuestros pulgares
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, dejadme ver vuestros pulgares
[FZ] Let me see your thumb Dejadme ver vuestros pulgares
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, dejadme ver vuestros pulgares
 
[FZ] Let me see your thumb Dejadme ver vuestros pulgares
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, dejadme ver vuestros pulgares
[FZ] Let me see your thumb Dejadme ver vuestros pulgares
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, dejadme ver vuestros pulgares
 
[FZ] Let me see your thumb Dejadme ver vuestros pulgares
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, dejadme ver vuestros pulgares
[FZ] Let me see your thumb Dejadme ver vuestros pulgares
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, dejadme ver vuestros pulgares
 
[FZ] Let me see your thumb Dejadme ver vuestros pulgares
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, dejadme ver vuestros pulgares
[FZ] Let me see your thumb Dejadme ver vuestros pulgares
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, dejadme ver vuestros pulgares
 
Show me your thumb if you’re really dumb Mostradme vuestros pulgares, si sois tan perdedores
Show me your thumb if you’re really dumb Mostradme vuestros pulgares, si sois tan perdedores
Show me your thumb if you’re really dumb Mostradme vuestros pulgares, si sois tan perdedores
Show me your thumb if you’re DUMB Mostradme vuestros pulgares, si sois perdedores
 
Hey, now better make a decision Oíd, haríais bien en tomar una decisión
Be a moron and keep your position Mantened estúpidamente vuestra ocupación
You oughta know now all your education Ya deberíais saber que toda vuestra educación
Won’t help you no-how, you’re gonna… No os va a ayudar en ningún caso, vosotros…
 
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
 
PUMPIN’ THE GAS EVERY NIGHT BOMBEANDO CARBURANTE CADA NOCHE
PUMPIN’ THE GAS EVERY NIGHT BOMBEANDO CARBURANTE CADA NOCHE
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
 
PUMPIN’ THE GAS EVERY NIGHT BOMBEANDO CARBURANTE CADA NOCHE
PUMPIN’ THE GAS EVERY NIGHT BOMBEANDO CARBURANTE CADA NOCHE
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
 
[FZ] Manny de Camper vants to buy some vite Manuel el Campista quiere comprar algo de gasolina
[Davey Moire] Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Fish! ¡Pescado!
[FZ] Manny de Camper vants to buy some vite Manuel el Campista quiere comprar algo de gasolina
[Davey Moire] Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Fish! ¡Pescado!
[FZ] Manny de Camper vants to buy some vite Manuel el Campista quiere comprar algo de gasolina
[Davey Moire] Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Fish! ¡Pescado!
[FZ] Manny de Camper vants to buy some vite Manuel el Campista quiere comprar algo de gasolina
[Davey Moire] Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Fish! ¡Pescado!
 
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera
Wind up workin’ in a gas station Terminaréis trabajando en una gasolinera

2. Black napkins

2. Servilletas negras


[Instrumental] [Instrumental]

3. The torture never stops

3. La tortura no termina nunca


[FZ] Flies all green an’ buzzin’ in his dungeon of despair Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones
Prisoners grumble and piss their clothes and scratch their matted hair Los prisioneros se quejan y se rascan el pelo enmarañado y se mean en los pantalones
A tiny light from a window hole a hundred yards away De una ventanilla a cien metros de distancia entra un pequeño rayo de sol
Is all they ever get to know about the regular life in the day Esto es todo lo que llegan a conocer de la vida diaria normal
 

An’ it stinks so bad, the stones been chokin’ an’ weepin’ greenish drops
Y huele tan mal, las piedras son sofocantes y supuran una transpiración verduzca
In the room where the giant fire puffer works an’ the torture never stops En la sala donde está obrando el fuelle gigante y la tortura no termina nunca
The torture never stops La tortura no termina nunca
 
Slime an’ rot, rats an’ snot an’ vomit on the floor En el suelo, cieno y podredumbre, ratas y vómito y catarro
Fifty ugly soldiers, man, holdin’ spears by the iron door Cincuenta soldados ominosos, tío, sostienen unas lanzas junto a la puerta de hierro
Knives an’ spikes an’ guns and the likes of every tool of pain Cuchillos y pinchos y pistolas e instrumentos de tortura y todo eso
An’ a sinister midget with a bucket an’ a mop where the blood goes down the drain Y un enano siniestro con un cubo y una fregona donde la sangre fluye hacia el pozo
 
An’ it stinks so bad, the stones been chokin’ an’ weepin’ greenish drops Y huele tan mal, las piedras son sofocantes y supuran una transpiración verduzca
In the room where the giant fire puffer works an’ the torture never stops En la sala donde está obrando el fuelle gigante y la tortura no termina nunca
The torture never stops La tortura no termina nunca
The torture… La tortura…
The torture… La tortura…
The torture never stops La tortura no termina nunca
 
Flies all green an’ buzzin’ in his dungeon of despair Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones
An Evil Prince eats a steamin’ pig in a chamber right near there Un Príncipe Malo se come un cerdo humeante en uno de esos salones
He eats the snouts an’ the trotters first Se come el morro y las pezuñas ante todo
The loins an’ the groins is soon dispersed El lomo y las ingles se dispersan en un latido
His carvin’ style is well rehearsed Su estilo para trinchar está bien ensayado
 
He stands and shouts: Se pone de pie y grita:
“All men be cursed” “Que todo hombre sea maldito”
“All men be cursed” “Que todo hombre sea maldito”
“All men be cursed” “Que todo hombre sea maldito”
“All men be cursed” “Que todo hombre sea maldito”
And disagree, well, no-one durst Y a discrepar, bueno, nadie se ha atrevido
He’s the best of course of all the worst De todos los peores, por supuesto él es el mejor
Some wrong been done, he done it first Se hizo algún mal, él fue el precursor
 
(Well, well) An’ he stinks so bad, his bones been chokin’ (Yeah) an’ weepin’ greenish drops (Bueno, bueno) Y él huele tan mal, sus huesos son sofocantes (Sí) y supuran una transpiración verduzca

(Well) In the night of the iron sausage (Well) where the torture never stops
(Bueno) En la noche de la salchicha de hierro (Bueno), donde la tortura no termina nunca
The torture never stops La tortura no termina nunca
The torture… La tortura…
The torture… La tortura…
The torture never stops La tortura no termina nunca
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Flies all green an’ buzzin’ in his dungeon of despair Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones
Who are all those people that is locked away down there? ¿Quiénes son todas esas personas encerradas en esas prisiones?
Are they crazy? ¿Son locos?
Are they sainted? ¿Son santificados?
Are they zeros someone painted? ¿Son ceros por alguien dibujados?
 
It has never been explained since at first it was created Desde que se creó, nunca se ha explicado
But a dungeon, like a sin Pero una mazmorra, como un pecado
Requires naught but lockin’ in Solo requiere guardar encerrado
Of everything that’s ever been Todo lo que siempre ha sido
Look at her Miradla a ella
Look at him Miradlo a él, sí
 
That’s what’s the deal we’re dealing in Con eso es con lo que estamos tratando aquí
That’s what’s the deal we’re dealing in Con eso es con lo que estamos tratando aquí
That’s what’s the deal we’re dealing in Con eso es con lo que estamos tratando aquí
That’s what’s the deal we’re dealing in Con eso es con lo que estamos tratando aquí

4. Ms. Pinky

4. Miss Pinky


[FZ] I got a girl with a little rubber head Tengo una chica con una cabecita de goma
Rinse her out every night just before I go to bed La enjuago cada noche antes de irme a la cama
She never talk back like a lady might do Nunca me contesta mal, como podría hacer una mujer casada
An’ she looks like she loves it every time I get through Y cada vez que me corro, parece que le agrada
 
And her name is P-I-N-K-Y Y su nombre es P-I-N-K-Y
P-I-N, no lie P-I-N, no es mentira
K-Y, me-oh-my K-Y, oh-la-la
$69.95 69 dólares y 95
Give her a try Pruébala
 
P-I-N-K-Y P-I-N-K-Y
P-I-N, I cry P-I-N, lo grito
K-Y, don’t be shy K-Y, no seas tímido
$69.95, boy 69 dólares y 95, amigo
Give her a try Pruébala
 
Her eyes is all shut in an ecstasy face En su cara extasiada, sus ojos están siempre cerrados
You can cram it down her throat, people, any old place Puedes metérsela en la garganta, amigo, y en todos los lugares acostumbrados
Throw the little switch on her battery pack Sobre su paquete de baterías, dale al pequeño interruptor
You can poot it, you can shoot it till your wife gets back Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar
 
And her name is P-I-N-K-Y Y su nombre es P-I-N-K-Y
P-I-N, I cry P-I-N, lo grito
K-Y, don’t be shy K-Y, no seas tímido
$69.95, boy 69 dólares y 95, amigo
Give her a try Pruébala
 
I got a girl with a little rubber head Tengo una chica con una cabecita de goma
Rinse her out every night just before I go to bed La enjuago cada noche antes de irme a la cama
She never talk back like a lady might do Nunca me contesta mal, como podría hacer una mujer casada
An’ she looks like she loves it every time I get through Y cada vez que me corro, parece que le agrada
 
Her eyes is all shut in an ecstasy face En su cara extasiada, sus ojos están siempre cerrados
You can cram it down her throat, people, any old place Puedes metérsela en la garganta, amigo, y en todos los lugares acostumbrados
Throw the little switch on her battery pack Sobre su paquete de baterías, dale al pequeño interruptor
You can poot it, you can shoot it till your wife gets back Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar
You can poot it, you can shoot it till your wife gets back Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar
You can poot it, you can shoot it till your wife gets back Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar
You can poot it, you can shoot it till your wife gets back Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar
You can poot it, you can shoot it till your wife gets back Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar

5. Find her finer

5. Encuentra su punto delicado


[FZ] Find her finer, sneak up behind her Acércate a hurtadillas a sus espaldas, encuentra su punto delicado
Wrapped like a mummy till you finally unwind her Envuelta como una momia hasta que finalmente la desenvuelvas / relajes
Find her blinder, see who designed her Encuentra sus anteojeras, mira a ver quién la ha diseñado
Act like a dummy till you finally grind her Actúa como un idiota hasta que la derrotes
 
If you should see a girl on the street Si ves una chica por la calle
Now, maybe you might think she is sweet Bueno, quizás pienses que es el no va más
But if you wanna tickle her treat Pero, si lo que quieres es darle un gusto
Now, really, what should you do? Dime, ¿tú qué harás?
Rat-tat-tat-tat ta-da
 
Don’t never let her know you are smart Nunca le dejes entender que eres experto
The universe is no way to start El universo no es el tema adecuado para empezar
You gotta play it straight from the heart Tienes que jugar a corazón abierto
She gwine renunciate you Pronto, ella te va a descartar
That’s why you gotta… Por eso tienes que…
 
Find her finer, sneak up behind her Acercarte a hurtadillas a sus espaldas, encontrar su punto delicado
Wrapped like a mummy till you finally unwind her Envuelta como una momia hasta que finalmente la desenvuelvas / relajes
Find her blinder, see who designed her Encuentra sus anteojeras, mira a ver quién la ha diseñado
Act like a dummy till you finally grind her Actúa como un idiota hasta que la derrotes
 
Now, maybe you might think this is crude Quizás pienses que esto es crudo
And maybe you might think I am rude Y quizás pienses que yo soy rudo
And maybe this approach I have spewed Y quizás este planteamiento que he arrojado
Is not the one for you No es, para ti, el más adecuado
Rat-tat-tat-tat ta-da
 
But believe me later on you’ll find Pero, créeme, un día descubrirás
As you impress her with your mind Después de impresionarla con tu mente
That you would just be left behind Que ella podría dejarte atrás
For a wiser fool Por un tonto más inteligente
So you might as well… Así que más vale que tú…
 
Find her finer, sneak up behind her Te acerques a hurtadillas a sus espaldas, encuentres su punto delicado
Wrapped like a mummy till you finally unwind her Envuelta como una momia hasta que finalmente la desenvuelvas / relajes
Find her blinder, see who designed her Encuentra sus anteojeras, mira a ver quién la ha diseñado
Act like a dummy till you finally grind her Actúa como un idiota hasta que la derrotes
[Repeat] [Repite]

6. Friendly little finger

6. Meñique amistoso


[Notes by FZ on “The Guitar World according to Frank Zappa” - 1987] This is one of the earliest examples of a technique I developed called Xenochrony (strange synchronizations). Other examples include “Rubber shirt” on “Sheik Yerbouti” and every guitar solo on “Joe’s Garage”, except “Watermelon in Easter hay”. In this technique various tracks from unrelated sources are randomly synchronized with each other to make a final composition with rhythmic relationships unachievable by other means. In ordinary polyrhythmic terms we speak of 5 in the space of 4, or 7 in the space of six. In Xenochrony we deal with larger units of time: a complete solo at one metronomic rate in the space of a track at another… sort of like Monday and Tuesday crammed into the space of Wednesday. [Notas de FZ en el casete “El Mundo de la Guitarra según Frank Zappa” - 1987] Esto es uno de los primeros ejemplos de una técnica que desarrollé, llamada xenocronía (sincronización extraña). Otros ejemplos son “Camisa de goma” en “Jeque Yerbuti” y todos los solos de guitarra en “El Garaje de Joe”, excepto “Una sandía en viruta para canastas de regalo”. Utilizando esta técnica, diversas pistas de grabaciones independientes son sincronizadas aleatoriamente para crear una composición final con relaciones rítmicas de otro modo inalcanzables. En términos polirrítmicos usuales hablamos de 5 en el espacio de 4 o de 7 en el espacio de 6. La xenocronía trata con unidades de tiempo más grandes: un solo completo con un paso de metrónomo en el espacio de una pieza con otro paso de metrónomo… es un poco como comprimir un lunes y un martes en el espacio de un miércoles.
The solo and drone bass was recorded on a 2-track Nagra, 15 ips, with a pair of Neumann U-87 microphones in a rather wet-sounding dressing room, warming up before a concert at Hofstra University on Long Island. This pair of tracks was later Xenochronized to a drum track outtake from “The ocean is the ultimate solution”. The introductory orchestration was added next, and then the Höfner bass (recorded at half-speed), rhythmically splitting the difference between the two different track tempos. El solo y el bordón se grabaron con un par de micrófonos Neumann U-87 en un Nagra de 2 pistas, a 38 centímetros por segundo, en un camerino con un sonido bastante ‘húmedo’, mientras nos calentábamos antes de un concierto en la Universidad Hofstra en Long Island. Más tarde, este par de pistas se xenocronizó con una pista de batería descartada de “El océano es la solución definitiva”. Luego se añadió la orquestación introductoria y después el bajo Höfner (grabado a media velocidad), dividiendo rítmicamente la diferencia entre los tempos diversos de las dos pistas.
 
[Instrumental] [Instrumental]

7. Wonderful wino

7. Borracho maravilloso


[FZ] L.A. in the summer of ‘69 Los Ángeles en el verano del 69
I went downtown and bought me some wine Fui al centro a comprarme algo de beber
Oh, I drank it down under the table Oh, me lo bebí hasta emborracharme

I said: “Watch me now, I’m gonna eat the label!”
Dije: “¡Lo estoy tragando todo, vengan a mirarme!”
Well, I’m a wino man Soy un borracho, pues bien
Don’t you know I am? ¿No lo saben?
 
36, 24, hips about 30 90, 60, unos 75 de caderas
I seen a fine lady and I started talkin’ dirty Vi a una mujer guapa y empecé a decir guarradas
Boy, she looked over at me and she raised her thumb Tío, me miró de arriba a abajo y levantó el pulgar
She said: “Jam down the road, you bum-ba-bum-bum” Dijo: “Piérdete, sin hogar-sin hogar-sin hogar”
I’m a wino man Soy un borracho, pues bien
Don’t you know I am? ¿No lo saben?
 
I went to the country Me fui al campo
And while I was gone Y mientras estaba allí
I lost control of my body functions Perdí el control de mis funciones corporales
On a roller-headed lady’s front lawn En el césped de una mujer con bigudíes, sí
I’m so ashamed, but I’m a wino man Estoy muy avergonzado, pero soy un borracho
I can’t help myself No puedo remediarlo
 
I’ve been drinkin’ all night till my eyes got red Bebí toda la noche hasta que se me pusieron los ojos rojos
Stumbled on the gutter and busted my head Tropecé con un canalón y me rompí todos los huesos
Bugs in my zoot suit, been scratchin’ like a dog Pulgas en mi traje llamativo, me rasco como un chucho

I can’t stand no water, and I stink like a hog
Soy alérgico al agua y huelo como un chancho
Give me a five-dollar bill Dadme cinco dólares
And an overcoat too Y un abrigo también
Give me a five-dollar bill Dadme cinco dólares
And an overcoat too Y un abrigo también
A five-dollar bill and an overcoat too Cinco dólares y un abrigo también
A five-dollar bill and a Florsheim shoe Cinco dólares y unos zapatos Florsheim
 
[Instrumental] [Instrumental]

8. Zoot allures

8. Encantos llamativos


[Instrumental] [Instrumental]

9. Disco boy

9. Chico disco


Disco Boy Chico disco
[FZ] Run to the toilet, honey Corre al lavabo, querido
Comb your hair A peinarte, sí
 
Disco Boy Chico disco
Pucker your lip an’ check your shoulder Arruga los labios y revisa tus hombreras
‘Cause some dandruff might be hidin’ there Porque algo de caspa podría esconderse ahí
 

Disco Boy, you’re the disco king
Chico disco, eres el rey de la discoteca
Aw, the Disco-Thing made you think someday Ah, lo de la música disco te hizo creer
That you just might go somewhere Que un día podrías llegar a ser alguien
 
Disco Girl, you’re outasite Chica disco, eres despampanante
You need a Disco Boy to treat you right Necesitas a un chico disco que te trate cariñosamente
He’ll do a lil’ dance Él bailará un poco
Take you home tonight Te llevará a casa posteriormente
Leave his hair alone but you can kiss his comb Su cabello, dejalo estar, pero su peine, lo puedes besar
 
Disco Boy Chico disco
Run to the toilet, boy Corre al lavabo, chico
An’ comb your hair A peinarte, sí
 
Disco Boy Chico disco
Shake it more ‘n three times an’ you’re playin’ with it Sacude tu pelo al menos cuatro veces y juguetea con ello
WOW! ¡GUAU!
While you’re standin’ there Mientras estás allí
Well Bueno
 
Disco Boy, do the Bump every night Chico disco, haz un baile sincopado cada noche en espera
‘Til the Disco Girl who’s really right gonna fall for your line De la chica disco perfecta que se enamore de tu perfil
An’ feed you a box fulla Chicken Delight Y te dé de comer nuggets de pollo, una caja entera
 
Disco chit-chat; so demure Charla-disco; tan recatada y modesta

Pump that booty all across the floor
Mueve esas nalgas por toda la pista
A disco drink Una copa-disco
A disco wink Un guiño-disco
You never go doody” (that’s what you think) Eres tan guapa que nunca haces caca” (esto es lo que piensas)
You never go doody” (that’s what you think) Eres tan guapa que nunca haces caca” (esto es lo que piensas)
You never go doody” (that’s what you think) Eres tan guapa que nunca haces caca” (esto es lo que piensas)
 
Doody Caca
Ah, go doody Ah, caca
Doody Caca
You never go doodyNunca haces caca
Doody Caca
You never go doodyNunca haces caca
Doody Caca
You never go doodyNunca haces caca
Doody Caca
You never go doodyNunca haces caca
Ah, baby, doody Ah, nena, caca
No doody No caca
Doody Caca
Ah, baby, doody Ah, nena, caca
 
Disco Boy Chico disco
You got one more chance Tienes una última oportunidad
To comb your hair again De revisar otra vez tu peinado
 
Disco Boy Chico disco
They’re closin’ the bar Están cerrando el bar
And she’s leavin’ with your friend Y ella se está yendo con tu amigo querido
 
Disco Boy, that’s the way it goes Chico disco, consuélate
So wipe your nose Y la nariz suénate
An’ try it again to get a little laid tomorrow Y trata otra vez mañana de conseguir un polvito
 
Disco Boy, no one understands Chico disco, nadie te entiende
But thank the Lord Pero da gracias al Señor que
That you still got hands to help you do that jerkin’ that’ll blot out your Disco Sorrow Aún tienes manos para darte esa sacudida que borrará tu dolor-disco de inmediato
 
It’s Disco Love tonight Esta noche, hay amor-disco
Make sure you look all right Asegúrate de ser apuesto
It’s Disco Love tonight Esta noche, hay amor-disco
Make sure you look all right Asegúrate de ser apuesto
 
[Instrumental] [Instrumental]



Foto por Gary Heery (1976)

Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge.

Traducciones iniciales al español del sitio El Tercer Poder