(Portada) Foto por John Livzey (Interior) Foto por John Livzey

ESTA PÁGINA NECESITA SER REVISADA

Álbum de solos de guitarra

Material relacionado:

Shut up ‘n play yer guitar

Cállate y toca tu guitarra

 

Disco 1
  1 five-five-FIVE {Conehead}   1 cinco-cinco-CINCO
  2 Hog heaven {Easy meat}   2 El paraíso del puerco
  3 Shut up ‘n play yer guitar {Inca roads}   3 Cállate y toca tu guitarra
  4 While you were out   4 Mientras tú estabas fuera
  5 Treacherous cretins   5 Cretinos traicioneros
  6 Heavy duty Judy   6 Judy pechugona
  7 Soup ‘n old clothes {The Illinois enema bandit}   7 Sopa y ropa vieja

 

Disco 2
  1 Variations on the Carlos Santana secret chord progression {City of tiny lites}   1 Variaciones sobre la progresión secreta de acordes de Carlos Santana
  2 Gee, I like your pants {Inca roads}   2 Caray, me gustan tus pantalones
  3 Canarsie   3 Canarsie
  4 Ship ahoy   4 Ah del barco
  5 The deathless horsie   5 El caballito inmortal
  6 Shut up ‘n play yer guitar some more {Inca roads}   6 Cállate y toca tu guitarra un poco más
  7 Pink napkins {Black napkins}   7 Servilletas rosas

 

Disco 3
  1 Beat it with your fist {The torture never stops}   1 Pégala con tu puño
  2 Return of the son of shut up ‘n play yer guitar {Inca roads}   2 El regreso del hijo de “Cállate y toca tu guitarra”
  3 Pinocchio’s furniture {Chunga’s revenge}   3 Los muebles de Pinocho
  4 Why Johnny can’t read {A pound for a brown}   4 Por qué Johnny no sabe leer
  5 Stucco homes   5 Hogares con molduras
  6 Canard du jour {Let’s move to Cleveland} [Frank Zappa, Jean-Luc Ponty]   6 Pato / Patraña del día

 

Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique.


Album notes Notas de cubierta
Until the release of this album, only a few people realized what the hardcore Zappa fanatics had known all along… that FZ can play the guitar. While the papers and magazines shouted the praises of every other fashionable guitar strangler and condemned Zappa for having the guts to sing lyrics they felt were disgusting, he quietly continued to play things on his instrument that were far more blasphemous than any words could convey. In the rush to be offended by what he said, the music press forgot to listen to what his guitar was talking about. Zappa’s guitar solos, as captured in this album, say a lot of things that just might prove to be embarrassing to the writers who forgot to listen. Hasta la salida de este álbum, solo unas pocas personas se habían dado cuenta de lo que los grandes fans de Zappa habían sabido desde el principio… que FZ sabe tocar la guitarra. Mientras los periódicos y las revistas cantaban alabanzas de cualquier otro estrangulador de guitarras de moda y condenaban a Zappa por tener las agallas de cantar letras que les parecían asquerosas, él seguía impertérrito tocando cosas con su instrumento que eran mucho más blasfemas de lo que ninguna letra podría expresar. En la prisa de sentirse ofendidos por lo que él decía, los periodistas de música olvidaron escuchar lo que estaba diciendo su guitarra. Los solos de guitarra de Zappa, como han sido capturados en este álbum, dicen un montón de cosas que demostrarían ser embarazosas para los periodistas que olvidaron escuchar.


Album notes by John Swenson (reprinted from “Guitar World” - November 1981) Notas de cubierta de John Swenson (reimpresas en “Guitar World” - noviembre de 1981)
These three records (two discs) are destined to become an extremely important and valued adjunct to Frank Zappa’s main body of recorded work, as important a conceptual break / link to his other projects as his brilliant and overlooked instrumental composition “Lumpy Gravy”. The concept here presents a series of Zappa’s guitar solos, most of which are taken from live performances dating back over the last two years (one is from 1977, several are not dated). These instrumental passages (they’re not simply solos, all have beautiful performances from the backing group as well) are used as bridges at Zappa’s concerts between more familiar songs and are thus directly related to records like the recent “Tinsel Town Rebellion” (it seems likely that some of the tracks here recorded from the Berkeley Community Theatre and the Hammersmith Odeon in London are from the same shows featured on “Rebellion”). Estos tres discos (dos CD) están destinados a llegar a ser un añadido extremadamente importante y valioso al corpus del trabajo grabado de Frank Zappa, una ruptura / enlace conceptual con sus otros importantes proyectos, como su brillante y subestimada composición instrumental “Salsa Grumosa”. El concepto presenta aquí una serie de solos de guitarra de Zappa, la mayoría de los cuales está tomada de actuaciones en vivo fechadas en los dos últimos años (uno es de 1977, varios no están fechados). En los conciertos de Zappa, estos pasajes instrumentales (no son simples solos, todos tienen hermosas actuaciones del grupo base también) son utilizados como interludios entre canciones más familiares y están así relacionados directamente con discos como el reciente “Rebelión de la Ciudad de Oropel” (parece probable que algunos de estos solos grabados en el Berkeley Community Theatre y en el Hammersmith Odeon en Londres sean de los mismos conciertos que figuran en “Rebelión”).


These records are obviously important to guitarists studying Zappa’s technique, especially since transcription books of most of this material as well as a lot of other Zappa compositions are now available. But this is not a project solely for the techie. Anyone who’s appreciated the beauty of Zappa’s playing and his prolific melodic construction will delight in this material. The significance of Zappa’s decision to release three instrumental records goes far beyond a mere footnote to his career, however, because the project fits neatly into Zappa’s increasingly modular approach to the gamesmanship of juggling recordings, live performance and composition. Zappa was fortunate in that a technological revolution in recording equipment occurred during his career. The first three Mothers of Invention albums were made on four-track recording machines. By the time of “Hot Rats” sixteen-track was available. Now you can have as many tracks as you like by chaining together 24-track machines. What’s more, remote facilities have advanced to the point where live performances can be recorded with studio level precision. Por supuesto, estos discos son importantes para los guitarristas que estudian la técnica de Zappa, especialmente desde que están ya disponibles partituras de la mayoría de este material, así como de un montón de otras composiciones de Zappa. Pero este no es un proyecto únicamente para los expertos en la materia. Cualquiera que haya apreciado la belleza de la interpretación de Zappa y su prolífica producción melódica se deleitará con este material. En cualquier caso, la significancia de la decisión de Zappa de editar tres discos instrumentales va más allá de una mera nota a pie de página en su carrera, ya que el proyecto se ajusta a la perfección al acercamiento de Zappa - más y más modular, como un malabarista - a las grabaciones, a las actuaciones en vivo y a la composición. Zappa tuvo la fortuna de que una revolución tecnológica en los equipos de grabación tuvo lugar durante su carrera. Los primeros tres álbumes de los Mothers of Invention se hicieron con grabadoras de cuatro pistas. Por la época de “Ratas Calientes” estaban disponibles dieciséis pistas. Ahora puedes tener tantas pistas como quieras encadenando juntas grabadoras de 24 pistas. Además, los equipos móviles han avanzado hasta el punto de que las actuaciones en vivo pueden ser grabadas con una precisión a nivel de estudio.
Zappa has taken unique advantage of these technological breakthroughs. Dating back to the “Sheik Yerbouti” album he has begun to experiment with a recording / composition technique which he calls xenochrony, or strange synchronization. Most simply, Zappa’s idea is that instrumental passages from completely different songs (bass part from one song, drums from another, guitar from another, etc.) can be fitted together musically. Yet a more elaborate application makes a pre-existing part, particularly a guitar solo, the compositional foundation for a completely new song. Zappa supo aprovechar de estos avances tecnológicos de modo único. Desde la época del álbum “Jeque Yerbuti”, ha empezado a experimentar con una técnica de grabación / composición que él llama xenocronía, o sincronización extraña. Más simplemente, la idea de Zappa es que pasajes instrumentales de piezas completamente diferentes (la parte del bajo de una pieza, la batería de otra, la guitarra de otra más, etc.) se pueden encajar musicalmente. Una aplicación aún más elaborada hace de una parte preexistente - particularmente, un solo de guitarra - la base composicional para una pieza completamente nueva.
Most of “Joe’s Garage” was composed and recorded this way. Live guitar parts were extracted from concert tapes and used as the blueprint for elaborate studio constructions completely different from the solo’s original context. “When I suggested doing it, the engineer I was working with looked at me like I was really nuts”, laughs Zappa. “While we were working on the album he called it the Ampex guitar, ‘cause when it came time for a solo all I did was play the master tape and sit by the ATR and when it was time I pushed the button and the guitar solo would go on”. La mayor parte de “Garaje de Joe” se compuso y se grabó de este modo. Se extrajeron partes de guitarra en vivo de cintas de conciertos y se utilizaron como anteproyecto para elaboradas construcciones de estudio completamente diferentes del contexto original del solo. “Cuando le sugerí hacer esto, el ingeniero de sonido con el que estaba trabajando me miró como si estuviera completamente loco” se ríe Zappa. “Mientras trabajábamos en el álbum, él la llamaba ‘la guitarra Ampex’ porque, cuando llegaba el momento del solo, todo lo que yo hacía era poner la cinta original y sentarme frente a la grabadora Ampex ATR y, cuando llegaba el momento, apretaba el botón y el solo de guitarra empezaba”.

Only a mind as diabolically clever as Frank Zappa’s could exploit these opportunities so deftly - the hoopla over Brian Eno’s self-consciously arty collages and found objects is child’s play next to Zappa’s conceptual superstructure. It amuses Zappa to find synchronicity in apparently unrelated objects the way some people do the crossword puzzle over their morning coffee. But at a time when so many poseurs in the music business insist on their credentials as artists, Zappa’s offhanded, humorous overview of his work as one potentially undifferentiated piece is truly refreshing. Theoretically, Frank Zappa could release an infinite number of new records just working from the boxes and boxes of guitar solos stacked up in his basement recording studio. “Shut Up ‘n Play…” is only the tip of the iceberg.
Solo una mente tan diabólicamente ingeniosa como la de Frank Zappa podía explotar estas oportunidades tan hábilmente; los ‘collages artísticos autoconscientes’ y los ‘objetos encontrados’ de Brian Eno, con todo el bombo sobre ellos, son juegos de niños comparados con la superestructura conceptual de Zappa. A Zappa le divierte encontrar sincronías entre objetos aparentemente sin relación, del mismo modo que alguna gente hace el crucigrama mientras se toma el café por la mañana. En un tiempo en que muchos vanagloriosos en el negocio de la música alegan sus credenciales como artistas, es en cambio genuinamente tonificante la síntesis humorística que Zappa hace de su trabajo como una pieza potencialmente indiferenciada . Teóricamente, Frank Zappa podría editar un número infinito de nuevos discos solo trabajando con las cajas y cajas de solos de guitarra almacenados en su estudio de grabación en el sótano. “Cállate y Toca…” es solo la punta del iceberg.

Disco 1

1. five-five-FIVE {Conehead}

1. cinco-cinco-CINCO


[Album notes by John Swenson] The first record opens with “five-five-FIVE” an intense guitar assault in big, cascading waves of energy, segued via Lumpy Gravy-like bits of prepared voice track into the ugly, bristling Heavy Metal of “Hog heaven”. The title track follows with one of Zappa’s most awesome solos rolling sheets of molten gold sound. The side ends with an exciting track called “While you were out”. [Notas de cubierta de John Swenson] El primer disco se abre con “cinco-cinco-CINCO”, un asalto de guitarra intenso en grandes ondas de energía en cascada, enlazado, a través de trozos de pista de voz preparada al estilo de ‘Salsa Grumosa’, con el feo y enmarañado heavy metal de “Paraíso del puerco”. La pieza que le da título al disco sigue con uno de los solos más grandiosos de Zappa desenrollando filones sonoros de oro fundido. La cara del disco acaba con un tema interesante llamado “Mientras tú estabas fuera”.
 
[Instrumental] [Instrumental]

2. Hog heaven {Easy meat}

2. El paraíso del puerco


[Instrumental] [Instrumental]
 
[Terry Bozzio] God, that was really beautiful! [Terry] ¡Dios, eso ha sido muy bonito!
[Patrick O’Hearn] Uh [Patrick] Ah

3. Shut up ‘n play yer guitar {Inca roads}

3. Cállate y toca tu guitarra


[Instrumental] [Instrumental]
 
[Terry Bozzio] We’ve been out here a long time, man, I wonder if he’s really… entertained by this [Terry] Hemos estado aquí fuera mucho tiempo, sabes, me pregunto si de verdad… él se divierte con esto

4. While you were out

4. Mientras tú estabas fuera


[Instrumental] [Instrumental]

5. Treacherous cretins

5. Cretinos traicioneros


[Album notes by John Swenson] On the flip, the eerie, full band reggae of “Treacherous cretins” breaks to the screaming, saxophone-like guitar solo of “Heavy duty Judy”, backed by a repeated funk passage stated by Tommy Mars on the synthesizer and a churning rhythm section. “Soup ‘n old clothes” closes it out with a majestic flourish. [Notas de cubierta de John Swenson] En el lado B del 1.º disco, el misterioso reggae a banda completa de “Cretinos traicioneros” es interrumpido por el solo de guitarra gritando estilo saxofón de “Judy pechugona”, apoyado por un pasaje funk repetido establecido por Tommy Mars en el sintetizador y una vertiginosa sección rítmica. “Sopa y ropa vieja” cierra con un florecer majestuoso.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[Terry Bozzio] It’s gone [Terry] Se ha ido
[Patrick O’Hearn] What? Your talent for sucking? [Patrick] ¿El qué? ¿Tu talento para chupar?
[Terry Bozzio] I… [Terry] Yo…
[Patrick O’Hearn] Never… [Patrick] Nunca…

6. Heavy duty Judy

6. Judy pechugona


[Instrumental] [Instrumental]
 
[Terry Bozzio] Talk him down, Vic [Terry] Trátalo con condescendencia, Vic
[Davey Moire] Mmm [Davey] Mmm
[Patrick O’Hearn] Come on down, Johnny [Patrick] Adelante, Johnny
[Davey Moire] OK [Davey] Vale

7. Soup ‘n old clothes {The Illinois enema bandit}

7. Sopa y ropa vieja


[Instrumental] [Instrumental]
 
Good God! ¡Buen Dios!

Disco 2

1. Variations on the Carlos Santana secret chord progression {City of tiny lites}

1. Variaciones sobre la progresión secreta de acordes de Carlos Santana


[Album notes by John Swenson] “… Some More” opens with the witty and self-explanatory “Variations on the Carlos Santana secret chord progression” and the short “Gee, I like your pants” before “Canarsie”, which lays Zappa’s sinuous, beautifully deep-toned SG in bizarre rhythm passages over Warren Cuccurullo’s sitar and also features some incredible bass accompaniment by Patrick O’Hearn. “Ship ahoy” puts Zappa’s distorto funk guitar shuffle over a cooking section. [Notas de cubierta de John Swenson] “… un Poco Más” abre con las ingeniosas y autoexplicativas “Variaciones sobre la progresión secreta de acordes de Carlos Santana” y la breve “Caray, me gustan tus pantalones”, antes de “Canarsie” que presenta la sinuosa guitarra Gibson SG de Zappa, con sus hermosos tonos profundos, en unos extraños pasajes rítmicos sobre el sitar de Warren Cuccurullo y presentando también unos increíbles acompañamientos de bajo de Patrick O’Hearn. “Ah del barco” pone en la sartén el shuffle distorsionado de guitarra funk de Zappa.
 
[Instrumental] [Instrumental]

2. Gee, I like your pants {Inca roads}

2. Caray, me gustan tus pantalones


[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] Identify your last port of entry, space wanderer [FZ] Identifica tu última escotilla de entrada, vagabundo espacial

3. Canarsie

3. Canarsie


[Warren Cuccurullo] Canarsie, where everyone looks the same [Warren] Barrio Canarsie, donde todos parecen iguales
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[Terry Bozzio] L-l-l-l-l-l…
[Patrick O’Hearn] Oh, ship ahoy [Patrick] Ah del barco

4. Ship ahoy

4. Ah del barco


[Instrumental] [Instrumental]

5. The deathless horsie

5. El caballito inmortal


[Album notes by John Swenson] “Deathless horsie” forms a rhythmic base out of a beautiful ascending / descending melodic scale phrased on keyboards with the guitar solo overlay. “… Some More” opens with Zappa’s oft-referenced “Orange County lumber truck” melodic phrase which evolves into a stately guitar solo. “Pink napkins”, cousin to “Black napkins”, presents Zappa’s softest soloing touch. [Notas de cubierta de John Swenson] “El caballito inmortal” forma una base rítmica a partir de una bonita escala melódica ascendente / descendente fraseada en los teclados con la adición del solo de guitarra. “… un poco más” abre con el fraseo recurrente de Zappa del “Camión maderero del Condado de Orange”, que evoluciona hasta un imponente solo de guitarra. “Servilletas rosas”, prima de “Servilletas negras”, presenta el toque solista más suave de Zappa.
 
[Instrumental] [Instrumental]

6. Shut up ‘n play yer guitar some more {Inca roads}

6. Cállate y toca tu guitarra un poco más


[Instrumental] [Instrumental]

7. Pink napkins {Black napkins}

7. Servilletas rosas


[Instrumental] [Instrumental]

Disco 3

1. Beat it with your fist {The torture never stops}

1. Pégala con tu puño


[Album notes by John Swenson] “Return…”, the last of the records, may also be the best, opening with the screaming “Beat it with your fist” then the title track, a breathtaking soloist’s tour de force. After another brutally intense solo on “Pinocchio’s furniture” one of those disembodied voices says “Huh huh huh, you don’t think so” before “Why Johnny can’t read” crashes in, a high powered, partially chorded solo followed by screeching feedback, Bachian scale exercises and a trance-like Eastern cadence, then finally a short blues outro. [Notas de cubierta de John Swenson] “El Regreso…”, el último de los discos - también podría ser el mejor - se abre con la chillona “Pégala con tu puño” y luego la pieza que le da título al álbum, una hazaña de solista que corta la respiración. Después de otro solo salvajemente intenso en “Los muebles de Pinocho”, una de esas voces sin cuerpo dice “Oh, no lo dices en serio” antes de que irrumpa “Por qué Johnny no sabe leer”, un solo parcialmente en acordes de alta potencia, seguido por un feedback chirriante, por ejercicios en escala bachiana y finalmente por un breve final de blues.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[John Kilgore] Can’t burn ‘em uh… [John] No puedo quemarlos uh…
[Spider Barbour] It’s… [Spider] Es…
[John Kilgore] Goes out with Gross Man. I know they’re Gross Men. [John] Sale con Hombre Bruto. Sé que son Hombres Brutos.
[Girl] No! [Chica] ¡No!
[Louis Cuneo] Scars all my body! No, I didn’t have it. Boogey-man or something, nothing’s in your head, boogey-man! [Louis] ¡Tenía cicatrices en todo mi cuerpo! No, no tenía. Ogro o algo, ¡no hay nada en tu cabeza, ogro!
[Spider Barbour] … who God’s put away, man [Spider] … quien es olvidado por Dios, amigo
[Patrick O’Hearn] Holy Christ! […] God, what a fuckin’ warclub that is! Get that thing off the piano, will ya? For Chrissake. You’ll stain the fuckin’ wood. [Patrick] ¡Santo Cristo! […] ¡Dios, qué jodida maza de combate! Quita esa cosa del piano, ¿sí? Por el amor de Dios. Vas a arruinar esa jodida madera.
[Terry Bozzio] I’m gonna beat this fuckin’ surface, man [Terry] Voy a golpear esta jodida superficie, tío
[Patrick O’Hearn] Not with that, though. Great […], for Christ, beat it with your fist, for Chrissake. [Patrick] No con esa, sin embargo. Gran […], por Cristo, pégala con tu puño, por el amor de Dios.

2. Return of the son of shut up ‘n play yer guitar {Inca roads}

2. El regreso del hijo de “Cállate y toca tu guitarra”


[Instrumental] [Instrumental]
 
[Patrick O’Hearn] Heh heh heh heh heh. I was there last night. [Patrick] Je je je. Estuve ahí anoche.

3. Pinocchio’s furniture {Chunga’s revenge}

3. Los muebles de Pinocho


[Instrumental] [Instrumental]
 
[Patrick O’Hearn] Oh-ho-ho, you don’t think so, huh? [Patrick] Oh, no lo dices en serio, ¿eh?

4. Why Johnny can’t read {A pound for a brown}

4. Por qué Johnny no sabe leer


[Instrumental] [Instrumental]

5. Stucco homes

5. Hogares con molduras


[Album notes by John Swenson] “Stucco homes” is Zappa playing on a full and resonant-sounding Acoustic Black Widow (parts sound like a bass solo) while Cuccurullo phrases gentle rhythm guitar accompaniment and Vinnie Colaiuta adds excellent drum accompaniment. The project closes with an indescribably beautiful duet between Jean-Luc Ponty on baritone violin and Zappa on bouzouki in a lush interplay that alternately suggests raga, blue-grass and avant garde classical music. [Notas de cubierta de John Swenson] “Hogares con molduras” presenta Zappa tocando una guitarra acústica Black Widow plena y resonante (algunas partes suenan como un solo de bajo) mientras Cuccurullo frasea un acompañamiento suave con la guitarra rítmica y Vinnie Colaiuta añade un excelente acompañamiento de batería. El proyecto se cierra con un dueto indescriptiblemente bello entre Jean-Luc Ponty en el violín barítono y Zappa en el buzuki, en una lujuriante interacción que sugiere alternativamente música raga, blue-grass y música clásica de vanguardia.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 

[Terry Bozzio] Once in a while!
[Terry] ¡De vez en cuando!
[Patrick O’Hearn] Oh, sing it [Patrick] Oh, cántala
[Terry Bozzio] Da-dwe-dee-da-doo-dwe-da-dee-da-doo-da-ah!

6. Canard du jour {Let’s move to Cleveland}

6. Pato / Patraña del día


[Instrumental] [Instrumental]
 
[Terry Bozzio] Yeah
[Patrick O’Hearn] Kinda reminds you of home, doesn’t it? [Patrick] Casi te recuerda a casa, ¿no?
 
[Instrumental] [Instrumental]





Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge.

Traducciones iniciales al español del sitio El Tercer Poder