![]() |
Material relacionado: |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Sobre el señor Flynt | A proposito del signor Flynt |
|
Conocí a Larry Flynt ayer por primera vez. Vino a mi casa con su esposa y alguna de la gente del equipo del mensual pornográfico “HUSTLER”. Eso a raíz de una invitación de “HUSTLER” para que yo dirigiera una secuencia fantástica para una próxima serie en la revista. | Ieri ho incontrato Larry Flynt per la prima volta. È venuto a casa mia con sua moglie e alcune persone dello staff del mensile pornografico “HUSTLER”. Ciò in seguito a un invito di “HUSTLER” a farmi dirigere una sequenza fantasy per un’imminente serie su questa rivista. |
Al día siguiente mi esposa y yo fuimos a las oficinas de “HUSTLER” y tuvimos una larga charla con él. Es por eso por lo que estoy escribiendo ese artículo. Ya estaba enterado de unos pocos hechos alrededor de los problemas legales de Larry, pero no siendo un lector regular de “HUSTLER”, no tenía muy claros los detalles mezquinos de esa historia. La conversación que tuve con él llenó varios huecos. | Il giorno dopo io e mia moglie siamo andati negli uffici di “HUSTLER” e abbiamo avuto con lui un lungo colloquio. Ecco perché adesso sto scrivendo questo articolo. Ero già al corrente di alcuni fatti riguardanti i problemi legali di Larry ma, non essendo un lettore abituale di “HUSTLER”, non mi erano chiari i dettagli meschini di quella vicenda. La discussione che ho avuto con lui ha colmato diverse lacune. |
Creo que Larry Flynt es un hombre valiente. También creo que lo que se le ha hecho, dentro y fuera de los tribunales en los Estados Unidos, es más asqueroso que cualquier cosa publicada en esta revista. | Penso che Larry Flynt sia un uomo coraggioso. Penso anche che quello che gli è stato fatto, dentro e fuori i tribunali degli Stati Uniti, faccia più schifo di qualsiasi cosa mai stampata su questa rivista. |
Incluso si no estáis de acuerdo con su política editorial, su sentido del humor o sus actitudes sexuales (incluso yo no lo estoy al 100% en todas estas categorías), deberíamos pararnos a pensar un momento sobre lo que se le ha HECHO a este hombre en el nombre de la JUSTICIA AMERICANA. No suelo perder mucho tiempo sintiendo lástima por los demás, ya que muchos de ellos crean sus problemas por sí mismos, pero después de leer sobre los dos casos de obscenidad en la Declaración del Editor de noviembre, me he enojado porque ese tipo de ignorancia (especialmente cuando se vuelve violenta, como en el atentado a Larry Flynt en Lawrenceville, Georgia) es una conducta que cualquier persona racional debería condenar como inadmisible en un sistema judicial que pretende ser el mejor del MUNDO LIBRE. | Anche se non siete d’accordo con le sue politiche editoriali, con il suo senso dell’umorismo o con le sue inclinazioni sessuali (neanche io lo sono al 100% in tutte queste categorie), dovremmo fermarci un attimo a riflettere su ciò che è stato FATTO a quest’uomo in nome della GIUSTIZIA AMERICANA. Non sono solito sprecare molto tempo a compatire gli altri, molti di loro i problemi se li creano da soli, ma mi sono proprio incazzato dopo avere letto nel corsivo editoriale di novembre delle due cause per oscenità perché questo genere di ignoranza (specialmente quando diventa violenta, come nell’attentato a Larry Flynt di Lawrenceville, in Georgia) è una condotta che ogni persona razionale dovrebbe condannare come inammissibile da parte di un sistema giudiziario che si reputa essere il migliore del MONDO LIBERO. |
¿Deben los contribuyentes pagar impuestos para financiar unos procedimientos judiciales que se mantienen años y años contra una puta CARICATURA? ¿Debe alguien quedarse paralítico porque a alguien más no le gusta su sentido del humor? | I contribuenti devono pagare le tasse per sostenere procedimenti giudiziari che si trascinano per anni e anni contro una cazzo di VIGNETTA? Qualcuno deve restare paralitico perché a qualcun altro non piace il suo senso dell’umorismo? |
EL “PUNTO DE VISTA DISCRECIONAL” (CUALQUIER COSA QUE SE DESVÍA DE LAS “NORMAS” FRAUDULENTAS CON LAS QUE TRAFICAN LAS RELIGIONES INSTANTÁNEAS Y OTRAS RAMAS DE LA INDUSTRIA DEL CONTROL MENTAL) HOY EN DÍA ES UNA ESPECIE EN PELIGRO EN AMÉRICA. | IL “PUNTO DI VISTA DISCREZIONALE” (QUALUNQUE COSA CHE DEVII DALLE FALSE “NORME” SPACCIATE DA RELIGIONI ISTANTANEE E DA ALTRE BRANCHIE DELL’INDUSTRIA DEL CONTROLLO MENTALE) AL GIORNO D’OGGI È UNA SPECIE A RISCHIO DI ESTINZIONE IN AMERICA. |
LA IGNORANCIA NO ES BEATITUD. LA IGNORANCIA ES NADA MÁS QUE IGNORANTE. MUCHA GENTE EN LOS ESTADOS UNIDOS TIENE UNA BUENA EXCUSA PARA SER ANALFABETA (NUESTRAS ESCUELAS… INCLUSO EL GOBIERNO ADMITIRÁ ESO), PERO LA IRREDUCIBLE IGNORANCIA AMERICANA, Y EL MODO EN QUE ES VENERADA Y GRATIFICADA POR AQUÍ, SON PATOLÓGICAS. | L’IGNORANZA NON È BEATITUDINE. L’IGNORANZA È SEMPLICEMENTE IGNORANTE. NEGLI STATI UNITI MOLTI HANNO UNA SCUSANTE PER ESSERE ANALFABETI (LE NOSTRE SCUOLE… ANCHE IL GOVERNO LO AMMETTERÀ), MA L’IRRIDUCIBILE IGNORANZA AMERICANA, E LA MANIERA IN CUI DA QUESTE PARTI È VENERATA E GRATIFICATA, SONO PATOLOGICHE. |
El contenido de esta revista, descrito por algunos como repugnante, puede “a discreción” ser interpretado como una terapia de choque contra la atrofia de una función fisiológica, en este caso la habilidad (y el deseo) de entender QUÉ OPCIONES TENÉIS: para comparar y evaluar, EN VUESTROS PROPIOS TÉRMINOS, lo impensable, lo indecible, lo ofensivo, sin tenerlo filtrado antes a través del proceso de pensamientos y las extrañas motivaciones de “alguien” en algún lugar que se arroga el derecho de deciros como y que PENSAR. | I contenuti di questa rivista, da alcuni descritti come ripugnanti, potrebbero “a discrezione” essere interpretati come una terapia shock contro l’atrofizzazione di una certa funzione fisiologica, in questo caso la capacità (e la voglia) di capire QUALI SCELTE AVETE: di confrontare e valutare, A MODO VOSTRO, l’impensabile, l’inenarrabile, l’oltraggioso, senza che sia prima filtrato dal processo di pensiero e dalle singolari motivazioni di “qualcuno-o-qualcuna” da qualche parte che si arroga il diritto di dire A VOI come e cosa PENSARE. |
Os informamos: VUESTRO DERECHO A PENSAR POR VOSOTROS MISMO NO HA SIDO CANCELADO TODAVÍA. TODAVÍA PODÉIS HACERLO; Y ES BUENO PARA VOSOTROS. INCLUSO ES BUENO PARA AMÉRICA. | Sappiatelo: IL VOSTRO DIRITTO DI PENSARE CON LA VOSTRA TESTA NON È STATO ANCORA ABROGATO. POTETE ANCORA FARLO; E VI FA BENE. E FA BENE ANCHE ALL’AMERICA. |
LA FÓRMULA PARA EL CONTROL DE UNA FUERZA TRABAJADORA TOTALMENTE SUMISA, TAL Y COMO SE ESTÁ SUMINISTRANDO HOY EN DÍA, ES UNA SOLUCIÓN CORTA DE MIRAS PARA LOS COMPLEJOS PROBLEMAS DE LA HUMANIDAD. | LA FORMULA PER CONTROLLARE UNA FORZA LAVORO TOTALMENTE REMISSIVA, PER COME È SOMMINISTRATA AL GIORNO D’OGGI, È UNA SOLUZIONE MIOPE AI COMPLESSI PROBLEMI DELL’UMANITÀ. |
LA UNIFORMIDAD NO ES NI DESEABLE NI VIABLE ▶ Y, ESPECIALMENTE EN UNA “SOCIEDAD LIBRE”, NO ES NADA A LO QUE SE DEBA ASPIRAR. | L’UNIFORMITÀ NON È NÉ AUSPICABILE NÉ REALIZZABILE ▶ E, SOPRATTUTTO IN UNA “SOCIETÀ LIBERA”, NON È QUALCOSA ALLA QUALE AMBIRE. |
Larry es un hijo de perra rudo, y cuando mejore su salud, así lo hará esta revista (algo de lo que él está casi increíblemente orgulloso). | Larry è un figlio di puttana tosto, e quando la sua salute migliorerà, lo farà anche questa rivista (di cui lui va quasi incredibilmente fiero). |
Espero que conserve su salud, su sentido del humor y su fuerza de voluntad en forma durante los difíciles próximos meses. | Mi auguro che durante i prossimi difficili mesi lui possa mantenere in piena forma la sua salute, il suo senso dell’umorismo e la sua forza di volontà. |
Texto en inglés del sitio Zappa Books. |
Traducciones iniciales al español del s2io El Tercer Poder |