PAGE À PASSER EN REVUE


New Perspectives Quarterly - 1988

Matériel lié :

On junk food for the soul - In defense of rock & roll

À propos de la malbouffe pour l’âme - En défense du rock & roll

 


Frank Zappa and the Mothers of Invention were one of the strongest influences on early rock & roll. In recent years, Zappa has publicly defended rock from cultural conservatives like Tipper Gore and her group, the Parents’ Music Resource Center, which seeks greater parental control over what they consider the inordinate influence of sex and violence in rock music. Frank Zappa et les Mothers of Invention ont fortement influencé les débuts du rock & roll. Ces dernières années, Zappa a publiquement défendu le rock contre les conservateurs culturels tels que Tipper Gore et son groupe, le Centre Parental de Documentation Musicale, qui appelle à plus de contrôle parental sur ce qu’ils considèrent comme l’influence excessive du sexe et de la violence sur la musique rock.
We asked Frank Zappa to respond to selected passages from “The Closing of the American Mind”, in which Allan Bloom laments “parents’ loss of control over their children’s moral education”, and provocatively labels rock music “junk food for the soul”. Nous avons demandé à Frank Zappa de commenter des extraits choisis de la « Fermeture de l’Esprit Américain », dans lequel Allan Bloom déplore la « perte du contrôle parental sur l’éducation morale des enfants », et définit de façon provocante la musique rock comme « la malbouffe pour l’âme ».


THE NATURE OF MUSIC LA NATURE DE LA MUSIQUE

“Music is the soul’s primitive and primary speech… without articulate speech or reason. It is not only not reasonable, it is hostile to reason… Civilization… is the taming or domestication of the soul’s raw passions… Rock music has one appeal only, a barbaric appeal, to sexual desire - not love, not eros, but sexual desire undeveloped and untutored”. - A. Bloom

« La musique est le langage primitif et primaire de l’âme… sans articuler ni mots ni raisonnements. Elle n’est pas seulement irrationnelle, est hostile à la raison… La civilisation… est la domestication des pulsions brutes de l’âme… La musique rock n’a qu’une seule invitation, une invitation barbare au désir sexuel ; non pas à l’amour ou à l’éros, mais au désir sexuel à l’état primitif et inculte ». - A. Bloom

This is a puff pastry version of the belief that music is the work of the Devil: that the nasty ol’ Devil plays his fiddle and people dance around and we don’t want to see them twitching like that. In fact, if one wants to be a real artist in the United States today and comment on our culture, one would be very far off the track if one did something delicate or sublime. This is not a noble, delicate, sublime country. This is a mess run by criminals. Performers who are doing the crude, vulgar, repulsive things Bloom doesn’t enjoy are only commenting on that fact. C’est une version prêt-à-porter de la croyance que la musique est l’œuvre du Diable : que le méchant Diable joue du violon et que les gens dansent autour de lui et nous ne voulons pas les voir se tortiller de cette façon. En effet, si aux États-Unis d’aujourd’hui on veut être des vrais artistes et commenter notre culture, on serait sur la fausse route si l’on faisait quelque chose de délicat ou de sublime. Ce n’est pas un pays noble, délicat ou sublime. C’est un bordel dirigé par des criminels. Les musiciens qui font ces choses grossières, vulgaires et repoussantes que Bloom n’aime pas ne font que commenter ce fait.
In general, anti-rock propositions began when rock & roll began, and most of these were racially motivated. In the 50s, petitions were circulated which said: “Don’t allow your children to buy Negro records”. The petitions referred to the “raw unbridled passion” of screaming people with dark skin who were going to drive our children wild. Some things never go out of fashion in certain ideological camps. They are like tenets of the faith. De manière générale, les déclarations anti-rock ont commencé dès que le rock & roll a débuté, et étaient presque toutes basées sur des motifs raciaux. Dans les années 50, des pétitions circulaient disant : « Ne laissez pas vos enfants acheter des disques des Nègres ». Les pétitions faisaient référence à la « pulsion brutal et débridé » des hurleurs à la peau sombre qui auraient rendu nos enfants fous. Dans certains domaines idéologiques, il y a des choses qui ne se démodent jamais. Elles sont comme des dogmes de la foi.
Music’s real effect on people is a new field of science called psychoacoustics - the way an organism deals with wiggling air molecules. Our ears decode the wiggling air molecules, and that gives us the information of a particular musical sound. Our brain says: “This is music, this is a structure”, and we deal with it based on certain tools we have acquired. La façon dont la musique affecte réellement les gens est une nouvelle branche de la science appelée psychoacoustique - comment le corps réagit aux molécules d’air oscillantes. Nos oreilles décodent les molécules d’air oscillantes, nous fournissant des informations sur chacun son musical. Notre cerveau dit : « Voilà de la musique, voilà une structure », et nous la traitons en fonction de certains moyens que nous avons acquis.
I personally make music because I want to ask a question, and I want to get an answer. If that question and answer amuse me, then statistically, there are a certain number of other people out there who have the same amusement factor. If I present my work to them, they will be amused by it, and we will all have a good time. Personnellement je fais de la musique parce que je veux poser une question et je veux obtenir une réponse. Si je suis amusé par cette question et par cette réponse, alors statistiquement il y aura parmi le public un certain nombre de personnes qui auront la même réaction amusée. Si je leur présente mon travail, ils l’apprécieront et tout le monde passera un bon moment.
I need to be amused because I get bored easily and being amused entertains me. If I could be easily amused, like many people who like beer and football, I would never do anything because everything that would be beautiful for my life would already be provided by American television. J’ai besoin de m’amuser parce que je m’ennuie facilement et m’amuser fait passer mon temps agréablement. Si je pouvais m’amuser facilement, comme beaucoup qui aiment la bière et le football, je ne ferais jamais rien parce que tout ce que j’aime serait déjà fourni par la télévision américaine.
But beer and television bore me, so what am I going to do? I am going to be alive for X number of years. I have to do something with my time besides sleep and eat. So, I devise little things to amuse myself. If I can amuse somebody else, great. And if I can amuse somebody else and earn a living while doing it, that is a true miracle in the 20th Century! Mais la bière et la télévision m’ennuient, alors, que vais-je faire ? Je vivrai encore X ans. Je dois faire quelque chose de mon temps, à part dormir et manger. Alors je conçois des petites choses pour m’amuser. Si je peux amuser quelqu’un d’autre, tant mieux. Et si je peux amuser quelqu’un d’autre et avec cela gagner ma vie, au XXe siècle c’est un vrai miracle !
 
MUSIC AND THE DARK FORCES OF THE SOUL LA MUSIQUE ET LES FORCES OBSCURES DE L’ÂME

“To Plato and Nietzsche, the history of music is a series of attempts to give form and beauty to the dark, chaotic, premonitory forces in the soul - to make them serve a higher purpose, and ideal, to give man’s duties a fullness”. - A. Bloom

« Pour Platon et Nietzsche, l’histoire de la musique est une série de tentatives pour donner forme et beauté aux forces obscures, chaotiques et prophétiques de l’âme, pour les asservir à un but plus élevé et idéal, pour donner plénitude aux devoirs de l’homme ». - A. Bloom

This is a man who has fallen for rock’s fabricated image of itself. This is the worst kind of ivory tower intellectualism. Anybody who talks about dark forces is right on the fringe of mumbo jumbo. Dark forces? What is this, another product from Lucasfilm? The passions! When was the last time you saw an American exhibit any form of passion other than the desire to shoot a guy on the freeway? Those are the forces of evil as far as I’m concerned. Cet homme est tombé amoureux de l’image que le rock a créée de soi-même. C’est la pire forme d’intellectualisme à la tour d’ivoire. Quiconque parle de forces obscures frise l’ésotérisme. Les forces obscures ? C’est quoi ça, un autre produit de Lucasfilm ? Les pulsions ! À quand remonte la dernière fois que vous avez vu un Américain exhiber une forme de pulsion autre que le désir de tirer sur quelqu’un sur l’autoroute ? Ce sont là, à mon avis, les forces du mal.
If there are dark forces hovering in the vicinity of the music business, they are mercantile forces. We meet the darkness when we meet the orchestra committees, when we get in touch with funding organizations, when we deal with people who give grants and when we get into the world of commerce that greets us when we arrive with our piece of art. Whether it’s a rock & roll record or a symphony, it’s the same machinery lurking out there. S’il y a des forces obscures qui se cachent dans le monde de la musique, ce sont les forces du commerce. Nous tombons dans l’obscurité quand nous rencontrons des comités d’orchestre, quand nous entrons en contact avec des organismes financiers, quand nous traitons avec ceux qui accordent des subventions et quand nous entrons dans le monde du commerce qui nous accueille quand nous arrivons avec notre œuvre d’art. Qu’il s’agisse d’un disque de rock & roll ou d’une symphonie, c’est le même mécanisme qui rôde là.
The reason a person writes a piece of music has got nothing to do with dark forces. I certainly don’t have dark forces lurking around me when I’m writing. If someone is going to write a piece of music, in fact they are preoccupied with the boring labor and very hard work involved. That’s what’s really going on. La raison pour laquelle une personne compose un morceau de musique n’a rien à voir avec les forces obscures. Quand je compose, il n’y a certainement pas des forces obscures qui rôdent autour de moi. Au contraire, avant de composer un morceau de musique, on pense à l’effort ennuyeux et au travail acharné requis. C’est cela qui se passe dans la réalité.
 
WHAT MAKES MUSIC CLASSICAL CE QUI REND CLASSIQUE LA MUSIQUE

“Rock music… has risen to its current heights in the education of the young on the ashes of classical music, and in an atmosphere in which there is no intellectual resistance to attempts to tap the rawest passions… Cultivation of the soul uses the passions and satisfies them while sublimating them and giving them an artistic unity. Bach’s religious intentions and Beethoven’s revolutionary and humane ones are clear enough examples”. - A. Bloom

« La musique rock… a atteint ses sommets actuels dans l’éducation des jeunes sur les cendres de la musique classique et dans un climat où il n’y a aucune résistance intellectuelle aux tentatives d’exploiter les pulsions les plus grossières… Les âmes raffinées utilisent les pulsions et les satisfont en les sublimant et en leur donnant une unité artistique. Les intentions religieuses de Bach et les révolutionnaires et humaines de Beethoven en sont des exemples assez éloquents ». - A. Bloom

This is such nonsense. All the people recognized as great classical composers are recognized at this point for two reasons: C’est une véritable absurdité. Tous ceux qui sont aujourd’hui reconnus comme de grands compositeurs classiques le sont pour deux raisons :
One, during the time these composers were alive and writing they had patrons who liked what they did and who therefore paid them money or gave them a place to live so that the composers could stay alive by writing dots on pieces of paper. If any of the compositions these men wrote had not been pleasing to a church, a duke, or a king, they would have been out of work and their music would not have survived. Premièrement, à l’époque où ces compositeurs étaient vivants et actifs, ils avaient des mécènes qui aimaient ce qu’ils faisaient et qui par conséquent les payaient en argent ou en le gîte et le couvert pour qu’ils puissent survivre en écrivant des points sur des morceaux de papier. Si l’une de leurs compositions ne plaisait pas à une Église, un duc ou un roi, ils se retrouveraient au chômage et leur musique ne survivrait pas.
There is a book called “Grove’s Dictionary of Music and Musicians”, with thousands of names in it. You have never heard of most of the people in that book, nor have you heard their music. That doesn’t mean they wrote awful music, it means they didn’t have hits. Il y a un livre intitulé « Dictionnaire Grove de la Musique et des Musiciens » qui contient des milliers de noms. Personne n’a jamais entendu parler de la plupart d’entre eux et n’a jamais entendu leur musique. Cela ne signifie pas qu’ils ont composé de la mauvaise musique, cela signifie seulement qu’ils n’ont pas produit de compositions à succès.
So basically, the people who are recognized as the geniuses of classical music had hits. And the person who determined whether or not it was a hit was a king, a duke, or the church or whoever paid the bill. The desire to get a sandwich or something to drink had a lot to do with it. And the content of what they wrote was to a degree determined by the musical predilections of the guy who was paying the bill. Donc, en substance, les gens reconnus comme des génies de la musique classique sont ceux qui ont composé des succès. Et celui qui déterminait s’il s’agissait de succès ou pas était un roi, un duc, ou l’Église ou celui qui en payait les frais. Le désir d’avoir quelque chose à manger ou à boire avait beaucoup à voir avec tout cela. Et le contenu de ce qu’ils composaient était, dans une large mesure, déterminé par les préférences musicales de celui qui subvenait aux leurs besoins.
Today, we have a similar situation in rock & roll. We have kings, dukes, and popes: the A&R guy who spots a group or screens the tape when it comes in; the business affairs guy who writes the contract; the radio station programmers who choose what records get air play. Aujourd’hui, nous avons une situation similaire dans le rock & roll. Nous avons des rois, des ducs et des papes : le préposé aux artistes et au répertoire qui découvre un groupe ou passe au crible les bandes qui arrivent ; l’avoué qui rédige le contrat ; les programmeurs radio qui choisissent les disques à diffuser.
The other reason the classical greats survived is their works are played over and over again by orchestras. The reasons they are played over and over again are: (1) all the musicians in the orchestra know how to play them because they learned them in the conservatory; (2) the orchestra management programs these pieces because the musicians already know them and therefore it costs less to rehearse them; (3) the composers are dead so the orchestras pay no royalties for the use of the music. La deuxième raison pour laquelle les grands classiques ont survécu, c’est que leurs œuvres sont jouées encore et encore par les orchestres. Les raisons pour lesquelles elles sont jouées encore et encore sont : (1) tous les orchestrales savent les jouer parce qu’ils les ont appris au conservatoire ; (2) la direction d’orchestre programme ces pièces parce que les musiciens d’orchestre les connaissent déjà et donc il coûte moins de les essayer ; (3) les compositeurs sont morts et donc les orchestres ne paient pas des droits d’auteur pour l’utilisation de leur musique.
Today, survivability is based on the sheer numbers of plastic objects. Many other compositions from this era will vanish, but Michael Jackson’s “Thriller” album will survive because there are 30 million odd pieces of plastic out there. No matter what we may think of the content, a future generation may pick up that piece of plastic and say: “Oh, they were like this”. La survie aujourd’hui est basée sur le nombre brut d’objets en plastique. De nombreuses compositions de cette époque disparaîtront, mais l’album « Thriller » de Michael Jackson survivra parce qu’il y a en circulation 30 millions de ces morceaux de plastique. Indépendamment de ce que nous pensons de leur contenu, les générations futures pourraient trouver ces morceaux de plastique et dire : « Oh, ils étaient comme ça ».
I suppose somewhere in the future there will be other men like Bloom certifying that the very narrow spectrum of rock & roll which survives composes the great works of the later half of the 20th Century. J’imagine qu’à l’avenir il y en aura d’autres comme Bloom quelque part qui certifieront que la gamme très restreinte du rock & roll qui survivra représente les grandes œuvres de la deuxième moitié du XXe siècle.
 
THE DIFFERENCE BETWEEN CLASSICAL MUSIC AND ROCK MUSIC LA DIFFÉRENCE ENTRE LA MUSIQUE CLASSIQUE ET LA MUSIQUE ROCK

“Rock music provides premature ecstasy and, in this respect, is like the drugs with which it is allied… These are the three great lyrical themes: sex, hate and a smarmy, hypocritical version of brotherly love… Nothing noble, sublime, profound, delicate, tasteful or even decent can find a place in such tableaux”. - A. Bloom

« La musique rock offre de l’extase hâtive et, en ce sens, c’est comme les drogues avec lesquelles elle est alliée… Voici les trois grands thèmes des paroles : le sexe, la haine et une version mielleuse et hypocrite de l’amour fraternel… Rien de noble, sublime, profond, délicat, de bon goût voire tout simplement décent peut trouver une place dans un tel cadre ». - A. Bloom

Again, Bloom is not looking at what is really going on here. The ugliness in this society is not a product of unrefined art, but of unrefined commerce, wild superstition and religious fanaticism. Encore une fois, Bloom ne voit pas la réalité des faits. La laideur dans cette société n’est pas produite par l’art grossier, mais par le commerce grossier, la superstition primitive et le fanatisme religieux.
The real difference between the classics and rock & roll is mostly a matter of form. In order to say we have written a symphony, the design we put on a piece of paper has to conform to certain specifications. We have an exposition that lasts a certain amount of time, then modulation, development and recapitulation. It’s like a box, like an egg carton. We must fill all the little spaces in the egg carton with the right forms. If we do, we can call it a symphony because it conforms to the spaces in that box. La vraie différence entre les classiques et le rock & roll est avant tout une question de forme. La composition que nous avons écrite sur un morceau de papier doit, pour être qualifiée de symphonie, se conformer à certaines exigences. Il doit y avoir une exposition qui dure un laps de temps donné, ensuite une modulation, un développement et une récapitulation. C’est comme une boîte, comme un porte-œufs. Nous devons remplir tous les creux de ce porte-œufs avec les bonnes formes. Si nous faisons cela, nous pouvons l’appeler une symphonie parce qu’elle est conforme aux creux de cette boîte.
Compare that creative process to rock & roll. If we want to have an AM hit record, we have another egg carton to fill. We have an intro, a couple of verses, a bridge, another verse, and then a fade out. All of which requires a “hook”. That’s a very rigid form. If we wander away from that form, our song’s not going to go on the radio because it doesn’t sound like it fits in their format. Comparez ce processus créatif avec le rock & roll. Si nous voulons avoir un tube à la radio, il y a un autre porte-œuf à remplir. Il doit y avoir une introduction, quelques lignes, un pont, un autre couplet, ensuite un fondu en conclusion. Tout cela nécessite un « crochet ». C’est une forme très rigide. Si nous nous éloignons de cette forme, notre chanson ne sera pas diffusée à la radio parce qu’elle ne semblera pas correspondre à leur format.
Now, whether the person writing the song graduated from a conservatory or whether they came out of a garage, they know that in order to finish a piece they have to do certain things to make it fit into a certain form. In the classical period the sonata or a concerto or symphony had to be that certain size and shape or else the king was not going to like it. One could die. These were literally matters of life and death, but not in the way Bloom defines them. Alors, que l’auteur de la chanson soit diplômé d’un conservatoire ou soit sorti d’un garage, il sait que pour achever un morceau il doit faire certaines choses pour l’adapter à une forme donnée. À l’époque classique, une sonate ou un concert ou une symphonie devaient avoir une certaine durée et une certaine forme, sinon le roi ne l’aurait pas aimé. On pouvait même être tué. C’étaient littéralement des questions de vie ou de mort, mais pas dans la façon dont Bloom les définit.
 
THE ROCK BUSINESS LE BUSINESS DU ROCK

“The family spiritual void has left the field open to rock music… The result is nothing less than parents’ loss of control over their children’s moral education at a time when no one else is seriously concerned with it. This has been achieved by an alliance of strange young males who have the gift of divining the mob’s emergent wishes - our versions of Thrasymachus, Socrates’ rhetorical adversary - and the record-company executives, the new robber barons, who mine gold out of rock”. - A. Bloom

« Le vide spirituel des familles a laissé place à la musique rock… Le résultat n’est rien de moins que la perte de contrôle des parents sur l’éducation morale de leurs fils, à une époque où personne d’autre ne s’y intéresse sérieusement. C’est le fruit d’une alliance entre des drôles de jeunes hommes qui ont le don de deviner les désirs naissants de la multitude - les nouvelles versions de Thrasymaque, l’adversaire rhétorique de Socrate - et les dirigeants des labels, les nouveaux magnats brigands qui extraient de l’or du rock ». - A. Bloom

There is some truth to that, but how did we get to this point and what do we do about it? Il y a du vrai là-dedans, mais comment sommes-nous arrivés à ce point et que faisons-nous à ce sujet ?
We got here because teenagers are the most sought after consumers. The whole idea of merchandising the pre-pubescent masturbational fantasy is not necessarily the work of the songwriter or the singer, but the work of the merchandiser who has elevated rock & roll to the commercial enterprise it is. Nous sommes arrivés à ce point parce que les adolescents sont les consommateurs les plus attractifs. L’idée de commercialiser les fantasmes masturbatoires prépubères n’est pas nécessairement l’œuvre de l’auteur ou du chanteur, mais l’œuvre du promoteur qui a fait du rock & roll l’entreprise commerciale qu’est.
In the beginning, rock & roll was young kids singing to other kids about their girlfriends. That’s all there was. The guys who made those records came from Manual Arts High School. They went into a recording studio, were given some wine, $25 and a bunch of records when their song came out as a single - which made them heroes at school. That was their career, not: “Well, we’re not going to sing until we get a $125 thousand advance”. Au début, le rock & roll était des garçons qui chantaient des chansons sur leurs copines à d’autres gars. Il n’y avait que ça. Les garçons qui faisaient ces disques venaient du Lycée Technique. Ils entraient dans un studio d’enregistrement, on leur donnait un peu de vin, 25 dollars et quelques exemplaires quand leur chanson sortait en single - ce qui en faisait des idoles à l’école. C’était leur carrière, pas : « Bon, nous n’allons pas chanter avant d’avoir une avance de 125 milliers de dollars ».
Today, rock & roll is about getting a contract with a major company, and pretty much doing what the company tells you to do. The company promotes the image of rock & roll as being wild and fun when in fact it’s just a dismal business. Le rock & roll d’aujourd’hui signifie conclure un contrat avec un grand label et faire presqu’uniquement ce qu’ils vous disent de faire. Les labels promeuvent une image sauvage et amusante du rock & roll, alors qu’en réalité ce n’est qu’un sordide business.
Record companies have people who claim to be experts on what the public really wants to hear. And they inflict their taste on the people who actually make the music. To be a big success, you need a really big company behind you because really big companies can make really big distribution deals. Les labels ont des préposés qui affirment être experts sur ce que le public veut vraiment écouter. Et ils imposent leur goût à ceux qui composent la musique elle-même. Pour avoir beaucoup de succès, vous devez avoir un grand label derrière vous parce que seulement des grands labels peuvent faire des grandes distributions.
Even people who are waiting to go into the business know it’s a business. They spend a great deal of time planning what they will look like and getting a good publicity photo before they walk in the door with their tape. And the record companies tend to take the attitude that it doesn’t make too much difference what the tape sounds like as long as the artists look right, because they can always hire a producer who will fix up the sound and make it the way they want it - so long as the people wear the right clothes and have the right hair. Même ceux qui attendent de se lancer dans ce business savent qu’il s’agit d’un business. Avant de franchir la porte avec leur bande, ils passent beaucoup de temps à planifier leur image et à se faire prendre de belles photos publicitaires. Et les labels n’accordent généralement pas trop d’importance au son d’un group tant que les artistes ont la bonne image, parce qu’ils peuvent toujours engager un producteur qui ajustera le son pour le rendre tel comme ils le souhaitent, tant que le les musiciens portent les bons vêtements et ont les bons cheveux.
 
RETAINING CLASSICAL MUSIC PRÉSERVER LA MUSIQUE CLASSIQUE

“Classical music is dead among the young… Rock music is as unquestioned and unproblematic as the air the students breath, and very few have any acquaintance at all with classical music… Classical music is now a special taste, like Greek language or pre-Columbian archeology, not a common culture of reciprocal communication and psychological shorthand”. - A. Bloom

« La musique classique est morte chez les jeunes… La musique rock n’est plus discutable et problématique que l’air que les étudiants respirent, et la plupart d’entre eux n’ont pas la moindre connaissance de la musique classique… Maintenant la musique classique est une saveur particulière, comme la langue grecque ou l’archéologie précolombienne, ce n’est plus une culture commune de communication réciproque et de sténographie psychologique ». - A. Bloom

On this point, Bloom and I can agree, but how can a child be blamed for consuming only that which is presented to him? Most kids have never been in contact with anything other than this highly merchandised stuff. Sur ce point Bloom et moi sommes d’accord, mais comment peut-on blâmer un gars s’il ne consomme que ce qui lui est présenté ? La plupart des gars ne sont jamais entrés en contact avec d’autres choses que ce matériel très commercialisé.
When I testified in front of the Senate, I pointed out that if they don’t like the idea of young people buying certain kinds of music, why don’t they stick a few dollars back into the school system to have music appreciation? There are kids today who have never heard a string quartet; they have never heard a symphony orchestra. I argued that the money for music appreciation courses, in terms of social good and other benefits such as improved behavior or uplifting the spirit, is far less than the cost of another set of uniforms for the football team. But I frankly don’t see people waving banners in the streets saying more music appreciation in the schools. Quand j’ai témoigné devant le Sénat, comme ils n’aiment pas l’idée que les jeunes achètent certains types de musique, j’ai demandé pourquoi ne rétablissent-ils pas le financement en faveur du système scolaire pour l’appréciation de la musique ? Aujourd’hui, il y a des garçons qui n’ont jamais écouté de quatuor à cordes ; ils n’ont jamais écouté d’orchestre symphonique. J’ai soutenu qu’en termes de bien-être social et d’autres avantages tels que l’amélioration du comportement ou l’élévation de l’esprit, moins d’argent est nécessaire pour un cours d’appréciation de la musique que pour le remplacement des uniformes de l’équipe de football. Mais, franchement, je ne vois personne agiter des pancartes dans la rue appelant à plus d’appréciation de la musique dans les écoles.
When I was in school, we could go into a room and they had records there. I could hear anything I wanted by going in there and putting on a record. I won’t say I enjoyed everything that was played for me, but I was curious, and if I had never heard any of that music I wouldn’t know about it. Quand j’étais à l’école, nous pouvions aller dans une salle de classe où il y avait des disques. Je pouvais écouter tout ce que je voulais, j’entrais là et je mettais un disque. Je ne peux pas dire que j’ai aimé tout ce qu’était joué, mais j’étais curieux, et si je n’avais jamais écouté cette musique, je n’aurais même pas su qu’elle existait.
Once we’re out of school, the time we can spend doing that type of research is limited because most of us are out looking for a job flipping hamburgers in the great tradition of the Reagan economic miracle. When all is said and done, that’s the real source of America’s barren and arid lives. Une fois sortis de l’école, le temps dont nous disposons pour faire ce genre de recherche est limité parce que beaucoup d’entre nous sont à la recherche d’un emploi dans un fast-food, suivant la glorieuse tradition du miracle économique de Reagan. En fin de compte, c’est là la vraie cause des vies stériles et désolées en Amérique.


Texte en anglais du site Zappa Books.