Hit Parader - ottobre 1967

English Español Français English Italiano Français

Frank Zappa sulla libertà

Frank Zappa sobre la libertad

 


Penso che i ragazzi siano pronti ad ascoltare tutto dei nostri album, e molto altro ancora. I ragazzi sono pronti a tutto. Non penso che il nostro materiale sia in alcun modo offensivo. Creo que los chicos están listos para escuchar todo en nuestros álbumes, y mucho más. Los chicos están listos para cualquier cosa. No creo que nuestro material sea ofensivo de ninguna manera.
Hai paragonato i Fugs a noi. I Fugs non sono di buon gusto. Il loro progetto presenta dei difetti. Uno di questi si è manifestato nel David Susskind Show. Suppongo che il loro presupposto di base sia: “Dire parolacce in un disco rock & roll aprirà la strada alla libertà di parola”. A quel ragazzo seduto lì non gliene frega niente della libertà di parola. Vuole sembrare il più figo possibile dicendo cose come: “Sì, accidenti, certo. Sì, noi viviamo nel Greenwich Village”. I Fugs non sono interessati alle finalità della loro musica. Sono sopraffatti dagli aspetti sociopolitici. Nos comparaste con los Fugs. Los Fugs no son de buen gusto. Su proyecto tiene unos cuantos fallos. Uno de estos apareció en el David Susskind Show. Supongo que la premisa básica de los Fugs es: “Decir palabrotas en un disco de rock & roll abrirá el camino a la libertad de expresión”. A ese chico sentado ahí no podría importarle menos la libertad de expresión. Él quiere parecer lo más cool posible diciendo cosas como: “Sí, hombre, claro. Sí, vivimos en el Greenwich Village”. Los Fugs no se preocupan de la finalidad de su música. Están abrumados por los aspectos sociopolíticos.
Secondo me, tutta questa decadenza fa abbastanza schifo. Vorrei che finisse. Anche se ho sentito dire che sta succedendo lo stesso in tutte le metropoli nel mondo, non vorrei commentare qualcosa che non ho visto. Ne ho già abbastanza di quello che sta succedendo in America. En mi opinión, toda esta decadencia es bastante asquerosa. Desearía que terminara. Aunque he oído que lo mismo está pasando en todas las metrópolis del mundo, no quiero comentar algo que no he visto. Ya tengo bastante de lo que está pasando en los Estados Unidos.
Tutto deriva da un sistema che non è mai stato progettato per funzionare. Il nostro sistema si basa su molte false credenze. Ad esempio, il nostro codice etico, dall’era puritana, è fondamentalmente sbagliato. Nessun animale, incluso l’essere umano, è fisiologicamente progettato per vivere seguendo un codice di quel tipo. Quando si aderisce rigorosamente a codici così, ecco che vengono fuori i brandelli rachitici e contorti della società. Todo se deriva de un sistema que nunca se diseñó para funcionar. Nuestro sistema se basa en muchas falsas creencias. Por ejemplo, nuestro código ético, de la era puritana, es básicamente equivocado. Ningún animal, incluido el ser humano, se diseñó fisiológicamente para vivir bajo ese tipo de código. Cuando estos códigos se cumplen estrictamente, salen los jirones raquíticos y retorcidos de la sociedad.
Certo, stanno costruendo grattacieli. Che altro possono fare? Sono frustrati. Abbiamo quindi un sistema costruito a partire da elementi veramente difettosi. Poi c’è tutto un retaggio di insegnamenti padri-figli. Cioè, gli insegnamenti tramite esempi. I genitori hanno sempre voluto essere bravi ragazzi, vivere all’interno del sistema seguendone le regole. Qualcuno non ci riusciva proprio, non riusciva a stare al gioco, e ha sviluppato orrendi sensi di colpa. Poi ha iniziato a sconvolgersi - con l’alcol e altre cose. Moralmente, la società ha azzoppato sé stessa. Claro que están construyendo rascacielos. ¿Qué más pueden hacer? Están frustrados. Por lo tanto tenemos un sistema construido con componentes realmente defectuosos. Además, tenemos todo un legado de enseñanzas de padres a hijos. Es decir, las enseñanzas mediante ejemplos. Los padres siempre han querido ser tipos decentes, vivir dentro del sistema siguiendo sus reglas. Algunos simplemente no consiguieron hacerlo, no consiguieron entrar en el juego, y desarrollaron sentimientos de culpa horribles. Después, empezaron a trastornarse con alcohol y otras cosas. Moralmente, la sociedad lisió a sí misma.
Tramite i modelli comportamentali, tutta quella tradizione di assurdità è stata tramandata di padre in figlio fin dai tempi dei Padri Pellegrini. Mediante los ejemplos de comportamiento, toda esa tradición de tonterías se transmitió de padres a hijos desde el tiempo de los Peregrinos.
Allo junior college, che sono stato costretto a frequentare, ho letto un libro intitolato “Democrazia, un Esperimento Americano”. Ed è vero. Nessuno ha mai dimostrato che possa funzionare. Penso ancora che sia un esperimento e qualcuno deve dimostrarmi che funziona. Ciò non significa che non possa funzionare. En el junior college, a lo que me vi obligado a ir, leí un libro llamado “Democracia, un Experimento Americano”. Y es verdad. Nadie ha demostrado nunca que pueda funcionar. Sigo pensando que es un experimento y alguien tiene que demostrarme que funciona. Eso no significa que no pueda funcionar.

Ma ha sicuramente bisogno di essere ri-progettato e ri-oliato in senso americano. Bisogna finirla di fare gli ipocriti riguardo al modo di vivere e di pensare, e chi promulga le leggi deve tenere in considerazione, quando lo fa, la propria mente e il proprio corpo nella loro totalità .
Pero sin duda necesita ser rediseñado y relubricado en sentido americano. La gente tiene que dejar de ser hipócrita acerca de la forma en que vive y piensa, y quien formula leyes debe tener en cuenta, mientras lo hace, su mente y su cuerpo en su totalidad .


Testo inglese dal sito Zappa Books.