(Copertina) Di Tanino Liberatore (Retro dell’LP) Di Tanino Liberatore

English Español Français English Español Français

L’uomo da Utopia

 

  1 Decisioni sotto cocaina
  2 SESSO
  3 Arthur Barrow cammina / suona il basso fuori controllo
  4 La radio è rotta
  5 Non siamo soli
  6 La cucina pericolosa
  7 L’uomo da Utopia incontra Mary Lou (Medley) [Donald Woods, Doris Woods + Young Jessie]
  8 Restiamo uniti
  9 I cappellini da festa con secrezioni
10 Luigi e i saputelli
11 Mōggio

 

Tutte le composizioni sono di Frank Zappa, tranne dove specificato.


1. Decisioni sotto cocaina

English Español Français English Español Français

Dài, taglia una striscia!
 
Decisioni sotto cocaina…
Tu vendi fuffa, sei un pallone gonfiato
Hai un lavoro prestigioso, sempre straimpegnato
Nel quale la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto
Significherà che, altrove, a milioni faranno come tu hai detto
 
Decisioni sotto cocaina…
Tu sei uno di alto bordo
Tu ed io non andremmo d’accordo
E la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto
Non significherà più niente dopo, quando il tuo naso sarà disfatto
 
Non voglio saperne niente delle cose
Che ti tiri fuori dal naso o dove vanno a finire
Se però la roba che ti ficchi là dentro ti strafà
Mi arrabbio ogni giorno di più perché quello che fai e dici influenza la mia vita a tal punto
Che ho imparato a odiarla fino all’eternità!
 
[Strumentale]
 
Non voglio saperne niente delle cose
Che ti tiri fuori dal naso o dove vanno a finire
Se però la roba che ti ficchi là dentro ti strafà
Mi arrabbio ogni giorno di più perché quello che fai e dici influenza la mia vita a tal punto
Che ho imparato a odiarla fino all’eternità!
 
Decisioni sotto cocaina…
Sei un medico o un avvocato
Hai un ufficio con un segretariato
E la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto
I clienti che tieni a bada la scopriranno solo a gioco fatto
 
Decisioni sotto cocaina…
Il cinema è il tuo mestiere
Hai dei ragionieri che ti fanno avere
I dati necessari per decidere quando volare
Ad Acapulco, dove va ogni tuo amico
 
Decisioni sotto cocaina…
Di quello che fai dobbiamo diffidare
Ci hai lasciato solo brioche da mangiare
Mentre i tuoi ragionieri ti dicono: “Sissignore, sissignore, sissignore”
Tu realizzi delle costose brutture
(Come fai? Fammi indovinare…)
 
Decisioni sotto cocaina…
Decisioni sotto cocaina…
Decisioni sotto cocaina…
Decisioni sotto cocaina…
Decisioni sotto cocaina…
Decisioni sotto cocaina…
Decisioni sotto cocaina…
Decisioni sotto cocaina…

2. SESSO

English Español Français English Español Français
Qual è la cosa di cui parlano in quasi tutti i posti
SESSO
Quando vogliono apparire disinvolti e ben disposti?
SESSO
Che cosa va per la maggiore, da costa a costa
SESSO
In ogni grigliata e in ogni festa?
SESSO
Per ‘sti cristiani ‘rinati’ vale lo stesso
SESSO
Di tanto in tanto escono per fare sesso
SESSO
Lo fai o non lo fai?
SESSO
Scommetto che è una bugia, se negherai
 
Qualche ragazza prova a mettersi a dieta
Poi si preoccupa perché è troppo grassa
Chi mai vorrebbe cavalcare un asse da stiro?
Non è carino… ne ho provato uno
 
Tutt’intorno alle ossa, fatti crescere un po’ di ciccia

Draga lungo la parete con Mister Salsiccia
E mentre lo fai, ricordati quest’affermazione
Che lo Sniffatore ripete in continuazione:
 
“Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
Più l’anti-down è potente…”
 
Se sei giovane o vecchio, non cambia nulla
SESSO
Non ti comporti come se fosse il non plus ultra?
SESSO
Le donne hanno bisogno tanto quanto gli uomini di quella cosa
SESSO
Magari ti piacerebbe venirle dentro a sorpresa
SESSO
Sdraiato o in piedi
SESSO
Se ti fa stare bene, procedi
SESSO
Ovunque, sempre
SESSO
Perché, secondo te, ti sta gonfiando il ventre?
 
Qualche ragazza ci prova e non gli piace
Si lamenta perché dura troppo poco
Chi mai vorrebbe cavalcare una debuttante?
Parlano troppo… si muovono in modo nevrotico
 
Mentre cavalchi, scruta il paesaggio
E subito prima che finisca il tuo viaggio

Quando il treno la curva ha imboccato
Concentrati sul cespuglio / sulla mignotta all’altro lato
 
“Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
Più l’anti-down è potente…”
 
“Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
Più l’anti-down è potente…”

3. Arthur Barrow cammina / suona il basso fuori controllo

English Español Français English Español Français
[Strumentale]

4. La radio è rotta

English Español Français English Español Français
L’intero universo
È veramente grandissimo
È lontanissimo
Le comete…
I crateri…
Le esalazioni
Il vento solare
Gli echi residui
Gli echi residui
Gli echi residui
Gli echi residui
Gli echi residui… della gigantesca esplosione
DA CUI, SI DICE, EBBE INIZIO TUTTO
 
I germi dallo spazio
La maglieria di virus negativi

L’abito amorfo
Proprio così! L’abito amorfo!
È di gomma, è bruttissimo
Ha un tubo per l’aria…

Il tipo che ha tutto ciò ha una chiave inglese spaziale
 
Quelle cose che si supponeva fossero verdi nei film in bianco e nero
Ti afferrano al collo quando non stai attento
Ti afferrano, ti afferrano, ti afferrano, afferrano, afferrano
La radio è rotta
Non funziona più
La radio è rotta
Non funziona più
L’adorabile Lisa Kranston
(Suo padre ha inventato il carburante segreto
Proprio così!
Per il razzo)
Così lei va a prendere un taccuino
Ci annota quando i contatori girano
E si innamora in un vortice spazio-temporale
 
PIEGA SPAZIO-TEMPORALE
 
PIEGA SPAZIO-TEMPORALE
 
Le gigantesche manopole
L’oblò dal quale vedi la Terra per la prima volta
I tramezzi in fibra di vetro ondulata
I mobili da giardino parzialmente reclinabili simulanti la forza gravitazionale
Il buco marrone

I reggiseni appuntiti
La guerra atomica
I vestitini corti sulle ragazze spaziali
Una razza affamata di amore
Che implora di riprodursi con i terrestri
Devono riprodursi
Con John Agar
Devono riprodursi
Con Morris Ankrum
Devono riprodursi
Con Richard Basehart
Devono riprodursi
Con Jackie Coogan
Devono riprodursi
Con Sonny Tufts
 
Il comando
Il comando
Il comando
Il comando
Il comando
Il comando
Il ragno gigante
Il copilota suona sempre l’armonica
 
L’ufficiale di rotta viene sempre ucciso da un cattivo spaziale
Oh-oh, la radio è rotta
Non funziona più
La radio è rotta
Non funziona più
La radio è rotta
Non funziona più
Non ritorneremo mai più sulla Terra
Oh-oh
Dovremo innamorarci su Urano
La radio è…
Proprio così
Oh-oh
La radio è rotta
La tempesta di meteoriti
Hai rovesciato la tua Coca-Cola
Stai calpestando i popcorn
John Agar!
Oh-oh
 

Galassia Nana!

5. Non siamo soli

English Español Français English Español Français
[Strumentale]

6. La cucina pericolosa

English Español Français English Español Français
La cucina pericolosa
Ne succedono di ogni
Nel cuore della notte, quando rientri a casa
I pezzi di pane sono tutti secchi e ruvidi
I contenitori per la carne dove i gatti hanno mangiato attraverso la carta
Le lattine con i bordini affilati che ti tagliano le dita se non stai attento
Le cosucce soffici che calpesti sul pavimento
Possono essere tutti pericolosi
 
A volte il latte può farti male
(Se lo versi sui cereali prima di annusare il contenitore)
E la roba nel filtro del lavandino
Ha una sua propria intelligenza
Quindi sta’ molto attento
Nella cucina pericolosa
Dopo che la notte è scesa
E gli scarafaggi strisciano
Nella cucina del pericolo estemporaneo
Puoi sentirti un estraneo
 
Le banane sono nere
E piene di moscerini, dietro
E anche il pollo
Nel piatto con la carta stagnola
Dove la crema è tutta cagliata
E l’insalata è spaventevole
Il tuo ritorno di sera
Può essere assai poco piacevole
 
Devi camminare molto attentamente
Non ti ci devi appoggiare
Ti si può attaccare ai vestiti
Ti può inseguire
Quando cammini verso la stanza da letto
E ti svesti
Mentre stai dormendo, striscia fuori
Entra nel tuo letto
Potrebbe salire sulla tua faccia, poi
Potrebbe mangiare la tua carnagione rosa
Potresti morire dal pericolo
Della cucina pericolosa
 
Chi cazzo vuole pulirla?
 
È sporca e schifosa
La spugnetta sullo scolapiatti
È puzzolente e liquamosa
Se la strizzi mentre la strofini
Quello che ti resta sulle mani
Potrebbe scompensarti le ghiandole e
Farti perdere la vista o chissà cosa
Nella cucina pericolosa
Stanotte a casa

7. L’uomo da Utopia incontra Mary Lou (Medley)

English Español Français English Español Français
Allora, questa è la storia di un uomo che viveva a Utopia
Questa è la storia di un uomo che viveva a Utopia
Era un tipetto singolare con dei piedi come vi ho fatto vedere
 
Beh, lui aveva una ragazza che si chiamava Mary Lou
Beh, lui aveva una ragazza che si chiamava Mary Lou
Per lui, lei non avrebbe potuto fare di più
 
Eppure (eppure) eppure (eppure) eppure lui non la trattava benissimo
Eppure (eppure) eppure (eppure) eppure lui non la trattava benissimo
Usciva la mattina, tornava la sera tardissimo
 
Oh, Mary Lou
Mary Lou, Mary Lou
Oh, bimba, sciocca, tu
Sciocca, sciocca
Oh, Mary Lou
Mary Lou, Mary Lou
Oh, bimba, sciocca, tu
Sciocca, sciocca
Per lui non avresti potuto fare di più
Mary Lou, Mary Lou
 
Adesso vi racconto una storia su Mary Lou
Mi riferisco al genere di ragazza che ti riduce in schiavitù
Ha fatto gemere un giovanotto e soffrire un poveretto
Il modo in cui ha preso i miei soldi è stato veramente abietto
 
Mary Lou

Ha preso il mio orologio e la mia catenina
Mary Lou
Ha preso il mio anello di diamanti
Mary Lou
Ha preso la mia Cadillac
Si è fiondata sui miei risparmi ed è fuggita da là
 
Beh, si è fatta venire a prendere in Georgia, si è trasferita a Kalamazoo
Ha tirato su una fortuna con degli stupidi come te, laggiù
Ha conosciuto un uomo ricco, sposato, con due ragazzi
Ha attizzato quel tizio fino a mandarlo ai pazzi
 
Mary Lou
Ha preso il mio orologio e la mia catenina
Mary Lou
Ha preso il mio anello di diamanti
Mary Lou
Ha preso la mia Cadillac
Si è fiondata sui miei risparmi ed è fuggita da là
 
Beh, da una settimana circa è tornata in città, qui
Mi ha detto che le dispiaceva di avermi ferito così
Avevo una banconota da due dollari e una Ford del ’51
Mi ha raggelato il modo in cui lei ha fregato quell’uomo
 
Mary Lou
Ha preso il mio orologio e la mia catenina
Mary Lou
Ha preso il mio anello di diamanti
Mary Lou
Ha preso la mia Cadillac
Si è fiondata sui miei risparmi ed è fuggita da là
 
Mary Lou
Mary Lou, Mary Lou
Oh, bimba, sciocca, tu
Sciocca, sciocca
Ah, Mary Lou
Mary Lou, Mary Lou
Oh, bimba, sciocca, tu
Sciocca, sciocca
Per lui non avresti potuto fare di più
Mary Lou, Mary Lou
Per lui non avresti potuto fare di più
Mary Lou, Mary Lou
Per lui non avresti potuto fare di più

8. Restiamo uniti

English Español Français English Español Français
[Da “Frank Zappa - L’Autobiografia”]
So che in molti pensano che dichiararsi contrari ai sindacati sia quasi “non-americano”. Ricordo loro: non tutta l’America è sindacalizzata - in effetti, la stragrande maggioranza degli americani non lo è - e gli va bene così. Qualcuno teme che, se i sindacati dovessero scomparire, le condizioni di lavoro tornerebbero ad essere quelle di un tempo, con il lavoro minorile e le fabbriche sfruttatrici. Sono d’accordo. I grandi datori di lavoro tendono a comportarsi in modo spregiudicato quando non hanno nessuno alle spalle che li sorveglia.
 
Questa, amici, è una canzone sul sindacato
Su come ve l’hanno messa in quel posto e come hanno piegato
Le regole per adattarle a pochi privilegiati
E ogni volta che lo rifanno, voi siete fottuti
 
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
 
Una volta l’idea poteva avere successo
Se almeno avessero fatto quello che avevano promesso
Adesso non va meglio, stanno peggiorando ogni cosa
Il movimento operaio è finito sotto la maledizione mafiosa
 
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
 
Non siate stupidi, non fate nessuna scemenza
Il buon senso è la vostra unica speranza
Quando il sindacato vi dice che è ora di scioperare
Dite a quei pezzi di merda di andare a cagare
 
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
 
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Tanto per fare una buona azione
Dovete restare, dovete restare, sì
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Ho pagato la mia quota al sindacato
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
E i miei benefici si sono esauriti l’altro ieri, sì
Mi comprerò una macchina giapponese
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Ho bisogno, sì, ho un bisogno
Sto parlando di teste calde!
 
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Sul versante dell’offerta, però, oggigiorno le cose non mi vanno troppo bene
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Mi sto trasferendo a Tokyo, sai
Me l’avevi detto che dovevo mettermi in fila, lo so
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Detroit è diventata una città brutta e fredda
Fila di disoccupati, fila di disoccupati
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Voglio sapere, voglio sapere, voglio sapere, sì
 
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Oh sì
Mi avevano detto che il mio assegno sarebbe arrivato per posta
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo restare uniti
Mettiti in fila!
Dobbiamo restare uniti, sapete
Gente, dobbiamo…

9. I cappellini da festa con secrezioni

English Español Français English Español Français
Una volta, ad Albuquerque, nel New Mexico
C’erano delle ragazze che lavoravano al college
Erano fighissime…
(Almeno, pensavano di esserlo)
Era per loro un piacere raccontarvi quanto fossero affabili
Fin dal primo momento
Ce n’erano tre di loro:
Una pensava di essere una reginetta di bellezza…
L’altra era alta giusto giusto per fare pompini in piedi
E poi c’era una ragazza tutta pelle e ossa…
Vabbè…
 
Dei ragazzi della band si erano incontrati con queste ragazze del college
Si stavano divertendo…
(Eravamo ad Albuquerque per un paio di giorni)
Queste ragazze però credevano di essere strafighe e non si sarebbero fatte ciulare il primo giorno dai ragazzi della band, quindi…
Un paio di ragazzi della band, disposti a tutto per storie di quel tipo
Continuarono a lavorarsele per un paio di giorni
(Era comunque una perdita di tempo del cazzo…)
Così, comunque…

Ma se qualcuno pensa di divertirsi così, chissene…
 
(Ehi, fa’ arrivare quassù quelle mutandine, eccone altre. Sì, bene-bene! Cotone tradizionale… oh, deliziose! Sniff, ah-ha ah-ha. Qui, lavorati queste!)
 
Comunque… eravamo ad Albuquerque, nel New Mexico
Un paio di ragazzi della band, che non nominerò perché le loro fidanzate potrebbero venirlo a sapere

Decisero che avrebbero dragato quelle ragazze del college
Così, una sera… era la prima sera, quando stavano ancora cercando di riuscirci / metterlo
(Capite a cosa mi riferisco? Ah ah ah)
La ragazza tutta pelle e ossa dice a uno dei ragazzi della band, anzi, dice a più ragazzi della band e anche a uno dei venditori di magliette:
“Ehi, facciamo il bagno nudi!”
Alle due di notte, nella piscina dell’albergo
Proprio così, avete capito bene, due di notte, piscina dell’albergo… era divertentissimo…

Ma l’acqua era molto, molto fredda
Così escono là fuori
E la ragazza magrissima e probabilmente del tutto insensibile ai mutamenti climatici
Si toglie tutti i vestiti, salta nella piscina
E dice: “Ehi, ragazzi, entrate!”
Beh, uno di loro l’ha fatto…
L’altro era troppo sveglio per quella stronzata
Allora lui e quello delle magliette si sono seduti al bordo della piscina
E quando la ragazza magrissima (e insensibile ai mutamenti climatici)
Si era tolta i vestiti e si era tuffata nella piscina, aveva buttato le mutandine là su un tavolino
 
Beh, uno dei ragazzi della band ha preso le sue mutandine
(Mi ha raccontato poi che la roba nella parte dietro sembrava un profiterole spiaccicato…)
Comunque…
Non c’era nient’altro da fare… ad Albuquerque, nel New Mexico
Erano le due di notte… tanto non si sarebbero fatti neanche una gnocca…
Così quel ragazzo e quello delle magliette si sono messi ad annusare le mutandine della ragazza…

Annusavano la secrezione anale e annusavano la roba incollata…
Annusavano tutto quello che era attaccato a quei deliziosi bocconcini
(Qualcuno di voi penserà che questo sia strano… per forza, non è esattamente normale, ma chi cazzo se ne frega?)
Così, le stavano sniffando…
(Ehi! Siamo nel XX secolo… qualsiasi cosa possiate fare per divertirvi, fatela, purché non uccidiate nessuno…)
 
Così stavano sniffando le mutandine
E poi se le sono messe in testa… si stavano divertendo… la ragazza era in acqua… nemmeno si è accorta di quello che stava succedendo alla sua biancheria intima…
Stavano indossando quelle mutandine
Sembravano proprio un piccolo cappellino da festa…
Le orecchie gli sporgevano ai lati… era divertentissimo
 
In seguito si resero conto
Che questo sarebbe stato per loro un fantastico stile di vita…
Andavano di città in città a caccia di mutandine
Prendevano le mutandine appese ai fili del bucato
Poi se le portavano in camerino
Ci giocavano…
Erano feticisti di mutandine…
Sniffavano ogni bocconcino attaccato a quelle mutandine… e dopo…
Si sentivano appagati
 
E quindi capirete
Che quello che stiamo facendo qui sul palco fa parte di una grande tradizione americana
La tradizione dei cappellini da festa con secrezioni

10. Luigi e i saputelli

English Español Français English Español Français
Tu, tu, tu
Sembri un cazzone
Ti comporti come un cazzone
Quasi sempre, per di più
 
Sei un cazzone
Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
Sei un cagacazzi doppiamente cazzone
Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
Sei un cazzone, cazzone, cazzone, cazzone, cazzone!
Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
Nessuno vuole… (Quello va lì? OK, OK)
Cagacazzi
 
Sei noioso… non hai niente da dire
Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
Nessuno vuole frequentarti
Mangi formaggio, mangi formaggio e altre cose
Puoi impacchettartelo e portartelo via
Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
Dalla tavola
Luigi e i saputelli a tavola
Con Luigi e i saputelli
 
Sei un cazzone
Sei un cazzone
Un cagacazzi doppiamente cazzone
Ce n’è uno in ogni troupe, sai chi sei?
Noi lo sappiamo ma non te lo diremo
Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
Non vogliamo ferire i tuoi sentimenti
Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
Però tu sei un cazzone
Cagacazzi
 
Tanto vale ammetterlo

Quando sei un cazzone
Sei un cazzone in tutto e per tutto
Nessuno vuole frequentarti
Sei un cazzone
Un doppiamente…
Un cagacazzi doppiamente cazzone
Un cazzone doppiamente cagacazzi
Luigi e i saputelli a tavola
 
Sembri un cazzone
Un cazzone
Ti comporti quasi sempre come un cazzone
Sei un cazzone
 
Doppiamente cazzone
Doppiamente cazzone
Cagacazzi doppiamente cazzone
CAZZONE
 
Doppiamente cazzone
Doppiamente cazzone
Cagacazzi doppiamente cazzone
CAZZONE
 
Doppiamente cazzone
Doppiamente cazzone
Cagacazzi doppiamente cazzone

11. Mōggio

English Español Français English Español Français
[Strumentale]



Bozze disegnate da Tanino Liberatore

Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge.