Dài, taglia una striscia! ▶
| ¡Vamos, corta una raya! ▶ |
| |
Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
Tu vendi fuffa, sei un pallone gonfiato
| Tú eres un fanfarrón acreditado |
Hai un lavoro prestigioso, sempre straimpegnato
| Tienes un trabajo glamoroso, siempre atareado |
Nel quale la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto
| En el que la decisión bajo cocaína que hoy tomas |
Significherà che, altrove, a milioni faranno come tu hai detto
| Significará que millones por ahí harán lo que tú quieras |
| |
Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
Tu sei uno di alto bordo
| Eres una persona de la más alta categoría |
Tu ed io non andremmo d’accordo
| No eres una persona de la clase mía |
E la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto
| Y la decisión bajo cocaína que hoy tomas |
Non significherà più niente dopo, quando il tuo naso sarà disfatto
| Más tarde, cuando se te desmorone la nariz, no significará nada más |
| |
Non voglio saperne niente delle cose
| No quiero saber qué te sacas de la nariz |
Che ti tiri fuori dal naso o dove vanno a finire
| O adónde eso va a parar |
Se però la roba che ti ficchi là dentro ti strafà
| Pero si lo que te metes ahí te trastorna la mente |
Mi arrabbio ogni giorno di più perché quello che fai e dici influenza la mia vita a tal punto
| Me pongo más furioso cada día porque lo que haces y dices afecta mi vida de tal manera |
Che ho imparato a odiarla fino all’eternità!
| ¡Que aprendo a odiarlo a cada instante! |
| |
[Strumentale]
| [Instrumental] |
| |
Non voglio saperne niente delle cose
| No quiero saber qué te sacas de la nariz |
Che ti tiri fuori dal naso o dove vanno a finire
| O adónde eso va a parar |
Se però la roba che ti ficchi là dentro ti strafà
| Pero si lo que te metes ahí te trastorna la mente |
Mi arrabbio ogni giorno di più perché quello che fai e dici influenza la mia vita a tal punto
| Me pongo más furioso cada día porque lo que haces y dices afecta mi vida de tal manera |
Che ho imparato a odiarla fino all’eternità!
| ¡Que aprendo a odiarlo a cada instante! |
| |
Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
Sei un medico o un avvocato
| Eres un médico o un abogado |
Hai un ufficio con un segretariato
| Tienes una oficina con un secretariado |
E la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto
| Y la decisión bajo cocaína que hoy tomas |
I clienti che tieni a bada la scopriranno solo a gioco fatto
| Los clientes que mantienes a raya la descubrirán solo a toro pasado, de veras |
| |
Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
Il cinema è il tuo mestiere
| El negocio del cine es tu labor |
Hai dei ragionieri che ti fanno avere
| Tienes contables que te pueden proporcionar |
I dati necessari per decidere quando volare
| Los datos necesarios para decidir cuándo volar |
Ad Acapulco, dove va ogni tuo amico
| A Acapulco, donde va cada amigo tuyo |
| |
Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
Di quello che fai dobbiamo diffidare
| Cuando haces algo, debemos vigilar |
Ci hai lasciato solo brioche da mangiare
| Nos dejaste solo pasteles para comer |
Mentre i tuoi ragionieri ti dicono: “Sissignore, sissignore, sissignore”
| Mientras tus contables te dicen: “Sí, señor, sí, señor, sí, señor” |
Tu realizzi delle costose brutture
| Tú realices un costoso horror |
(Come fai? Fammi indovinare…)
| (¿Cómo lo haces? Déjame adivinar…) |
| |
Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
Qual è la cosa di cui parlano in quasi tutti i posti
| ¿De qué hablan en casi todas partes |
SESSO
| SEXO |
Quando vogliono apparire disinvolti e ben disposti?
| Cuando quieren lucir desenvueltos y afables? |
SESSO
| SEXO |
Che cosa va per la maggiore, da costa a costa
| ¿Qué es lo más popular de costa a costa |
SESSO
| SEXO |
In ogni grigliata e in ogni festa?
| En cada asadito y en cada fiesta? |
SESSO
| SEXO |
Per ‘sti cristiani ‘rinati’ vale lo stesso
| Esos cristianos ‘renacidos’, igualmente |
SESSO
| SEXO |
Di tanto in tanto escono per fare sesso
| Salen y follan ocasionalmente |
SESSO
| SEXO |
Lo fai o non lo fai?
| ¿Lo haces o no lo haces? |
SESSO
| SEXO |
Scommetto che è una bugia, se negherai
| Apuesto a que estarás mintiendo cuando lo niegues |
| |
Qualche ragazza prova a mettersi a dieta
| Algunas chicas intentan ponerse a dieta |
Poi si preoccupa perché è troppo grassa
| Luego se preocupan porque están demasiado gordas |
Chi mai vorrebbe cavalcare un asse da stiro?
| ¿Quién se apunta a montar una tabla de planchar? |
Non è carino… ne ho provato uno
| Es una mala fortuna… yo probé una |
| |
Tutt’intorno alle ossa, fatti crescere un po’ di ciccia
| Déjate crecer algo de carne sobre tus huesos |
Draga lungo la parete ▶ con Mister Salsiccia
| A lo largo de la pared, con el bien dotado del lugar, da dos pasos ▶ |
E mentre lo fai, ricordati quest’affermazione
| Y mientras lo haces, recuerda este refrán singular |
Che lo Sniffatore ripete in continuazione:
| Que el Esnifador repite sin parar: |
| |
“Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
| “Cuanto más anti-down se necesita, mejor es la droga vendida |
Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor es la droga vendida |
Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor es la droga vendida |
Più l’anti-down è potente…”
| Cuanto más anti-down se necesita…” |
| |
Se sei giovane o vecchio, non cambia nulla
| No hay diferencia si eres joven o viejo |
SESSO
| SEXO |
Non ti comporti come se fosse il non plus ultra?
| ¿No actúes como si, de oro, estuviera hecho? |
SESSO
| SEXO |
Le donne hanno bisogno tanto quanto gli uomini di quella cosa
| Las mujeres necesitan tanto como los hombres esa cosa |
SESSO
| SEXO |
Magari ti piacerebbe venirle dentro a sorpresa
| Quizás te gustaría correrte dentro de ella por sorpresa |
SESSO
| SEXO |
Sdraiato o in piedi
| Tumbado o de pie |
SESSO
| SEXO |
Se ti fa stare bene, procedi
| Si lo pasas bien, olé |
SESSO
| SEXO |
Ovunque, sempre
| En cualquier lugar, en cualquier momento |
SESSO
| SEXO |
Perché, secondo te, ti sta gonfiando il ventre?
| ¿Por qué, según tú, tu vientre se está inflando? |
| |
Qualche ragazza ci prova e non gli piace
| Algunas chicas lo prueban y no les gusta |
Si lamenta perché dura troppo poco
| Se quejan porque dura demasiado poco |
Chi mai vorrebbe cavalcare una debuttante?
| ¿Quién se apunta a montar una debutante? |
Parlano troppo… si muovono in modo nevrotico
| Hablan demasiado… se mueven de modo neurótico |
| |
Mentre cavalchi, scruta il paesaggio
| Mientras montas, escruta el paisaje |
E subito prima che finisca il tuo viaggio
| Y justo antes de que termine tu viaje |
Quando il ✄ treno la curva ha imboccato
| Cuando el ✄ tren la curva ha tomado |
Concentrati sul cespuglio / sulla mignotta all’altro lato
| Concéntrate en el arbusto / la puta para otro lado |
| |
“Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
| “Cuanto más anti-down se necesita, mejor es la droga vendida |
Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor es la droga vendida |
Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor es la droga vendida |
Più l’anti-down è potente…”
| Cuanto más anti-down se necesita…” |
| |
“Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
| “Cuanto más anti-down se necesita, mejor es la droga vendida |
Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor es la droga vendida |
Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata è eccellente
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor es la droga vendida |
Più l’anti-down è potente…”
| Cuanto más anti-down se necesita…” |
L’intero universo
| El cosmos en su totalidad |
È veramente grandissimo
| Es tan grande |
È lontanissimo
| Está tan lejos |
Le comete…
| Los cometas… |
I crateri…
| Los cráteres… |
Le esalazioni
| Los vapores |
Il vento solare
| El viento solar |
Gli echi residui…
| Los ecos residuales… |
Gli echi residui…
| Los ecos residuales… |
Gli echi residui…
| Los ecos residuales… |
Gli echi residui…
| Los ecos residuales… |
Gli echi residui… della gigantesca esplosione
| Los ecos residuales… de la explosión gigantesca |
DA CUI, SI DICE, EBBE INIZIO TUTTO
| DE DONDE, DICEN, EMPEZÓ TODO |
| |
I germi dallo spazio
| Los gérmenes del espacio |
La maglieria di virus negativi
| El tejido de virus negativos |
L’abito amorfo
| El traje amorfo |
Proprio così! L’abito amorfo!
| ¡Eso es! ¡El traje amorfo! |
È di gomma, è bruttissimo
| Está hecho de goma, es muy feo |
Ha un tubo per l’aria…
| Tiene un tubo de aire… |
Il tipo che ha tutto ciò ha una chiave inglese spaziale ▶
| El tipo que lleva todo esto tiene una llave inglesa espacial ▶ |
| |
Quelle cose che si supponeva fossero verdi nei film in bianco e nero
| Las cosas que se suponía que eran verdes en las películas en blanco y negro |
Ti afferrano al collo quando non stai attento
| Te atrapan por el cuello cuando no prestas atención |
Ti afferrano, ti afferrano, ti afferrano, afferrano, afferrano
| Te atrapan, te atrapan, te atrapan, atrapan, atrapan |
La radio è rotta
| La radio está rota |
Non funziona più
| Ya no funciona |
La radio è rotta
| La radio está rota |
Non funziona più
| Ya no funciona |
L’adorabile Lisa Kranston
| La encantadora Lisa Kranston |
(Suo padre ha inventato il carburante segreto
| (Su padre inventó el carburante secreto |
Proprio così!
| ¡Eso es! |
Per il razzo)
| Para el cohete) |
Così lei va a prendere un taccuino
| Así que ella va a por una carpeta |
Ci annota quando i contatori girano
| Y anota ahí cuando los contadores dan vueltas |
E si innamora in un vortice spazio-temporale
| Y se enamora en un vórtice espaciotemporal |
| |
PIEGA SPAZIO-TEMPORALE
| PLIEGUE ESPACIOTEMPORAL |
| |
PIEGA SPAZIO-TEMPORALE
| PLIEGUE ESPACIOTEMPORAL |
| |
Le gigantesche manopole
| Las manivelas gigantes |
L’oblò dal quale vedi la Terra per la prima volta
| La portilla por la que ves la Tierra por primera vez |
I tramezzi in fibra di vetro ondulata
| Los tabiques de fibra de vidrio ondulada |
I mobili da giardino parzialmente reclinabili simulanti la forza gravitazionale
| Los muebles de jardín que se reclinan parcialmente para simular la fuerza gravitacional |
Il buco marrone
| El agujero marrón |
I reggiseni appuntiti ▶
| Los sujetadores puntiagudos ▶ |
La guerra atomica
| La guerra atómica |
I vestitini corti sulle ragazze spaziali
| Los vestiditos cortos de las chicas espaciales |
Una razza affamata di amore
| Una raza hambrienta de amor |
Che implora di riprodursi con i terrestri
| Implorando por reproducirse con los terrícolas |
Devono riprodursi
| Necesitan reproducirse |
Con John Agar
| Con John Agar |
Devono riprodursi
| Necesitan reproducirse |
Con Morris Ankrum
| Con Morris Ankrum |
Devono riprodursi
| Necesitan reproducirse |
Con Richard Basehart
| Con Richard Basehart |
Devono riprodursi
| Necesitan reproducirse |
Con Jackie Coogan
| Con Jackie Coogan |
Devono riprodursi
| Necesitan reproducirse |
Con Sonny Tufts
| Con Sonny Tufts |
| |
Il comando…
| El comando… |
Il comando…
| El comando… |
Il comando…
| El comando… |
Il comando…
| El comando… |
Il comando
| El comando |
Il comando
| El comando |
Il ragno gigante
| La araña gigante |
Il copilota suona sempre l’armonica
| El copiloto siempre toca la armónica |
| |
L’ufficiale di rotta viene sempre ucciso da un cattivo spaziale
| El navegante siempre es asesinado por un villano del espacio |
Oh-oh, la radio è rotta
| Oh-oh, la radio está rota |
Non funziona più
| Ya no funciona |
La radio è rotta
| La radio está rota |
Non funziona più
| Ya no funciona |
La radio è rotta
| La radio está rota |
Non funziona più
| Ya no funciona |
Non ritorneremo mai più sulla Terra
| Nunca volveremos a la Tierra |
Oh-oh
| Oh-oh |
Dovremo innamorarci su Urano
| Tenemos que enamorarnos en Urano |
La radio è…
| La radio está… |
Proprio così
| Eso es |
Oh-oh
| Oh-oh |
La radio è rotta
| La radio está rota |
La tempesta di meteoriti
| La tormenta de meteoros |
Hai rovesciato la tua Coca-Cola
| Derramaste tu Coca-Cola |
Stai calpestando i popcorn
| Estás pisando las palomitas |
John Agar!
| ¡John Agar! |
Oh-oh
| Oh-oh |
| |
Galassia Nana! ▶
| ¡Nebulosa Enana! ▶ |
La cucina pericolosa
| La cocina peligrosa |
Ne succedono di ogni
| Pasan muchas cosas |
Nel cuore della notte, quando rientri a casa
| A mitad de la noche cuando llegas a casa |
I pezzi di pane sono tutti secchi e ruvidi
| Los pedazos de pan están todos secos y rasposos |
I contenitori per la carne dove i gatti hanno mangiato attraverso la carta
| Los recipientes para la carne donde los gatos han comido a través del papel |
Le lattine con i bordini affilati che ti tagliano le dita se non stai attento
| Las latas con los bordes afilados que te cortan los dedos si no tienes cuidado |
Le cosucce soffici che calpesti sul pavimento
| Las cositas blandas que pisas en el suelo |
Possono essere tutti pericolosi
| Todos pueden ser peligrosos |
| |
A volte il latte può farti male
| A veces la leche puede hacerte daño |
(Se lo versi sui cereali prima di annusare il contenitore)
| (Si la viertes en los cereales antes de oler el envase) |
E la roba nel filtro del lavandino
| Y el material en el filtro del fregadero |
Ha una sua propria intelligenza
| Tiene su propia inteligencia |
Quindi sta’ molto attento
| Así que ten mucho cuidado |
Nella cucina pericolosa
| En la cocina peligrosa |
Dopo che la notte è scesa
| Cuando llega la noche |
E gli scarafaggi strisciano
| Y se arrastran las cucarachas |
Nella cucina del pericolo estemporaneo
| En la cocina del peligro extemporáneo |
Puoi sentirti un estraneo
| Puedes sentirte como un extraño |
| |
Le banane sono nere
| Los plátanos están negros |
E piene di moscerini, dietro
| Y llenos de mosquitas por detrás |
E anche il pollo
| Y el pollo también |
Nel piatto con la carta stagnola
| En el plato con papel de aluminio |
Dove la crema è tutta cagliata
| Donde la crema está toda cuajada |
E l’insalata è spaventevole
| Y la ensalada es horrible |
Il tuo ritorno di sera
| Tu regreso en la noche |
Può essere assai poco piacevole
| Puede ser muy poco agradable |
| |
Devi camminare molto attentamente
| Tienes que caminar con mucho cuidado |
Non ti ci devi appoggiare
| No debes apoyarte |
Ti si può attaccare ai vestiti
| Puede pegarse a tu ropa |
Ti può inseguire
| Puede seguirte |
Quando cammini verso la stanza da letto
| Cuando caminas hacia el dormitorio |
E ti svesti
| Y te quitas la ropa |
Mentre stai dormendo, striscia fuori
| Mientras duermes, sale arrastrándose |
Entra nel tuo letto
| Se mete en tu cama |
Potrebbe salire sulla tua faccia, poi
| Podría subir en tu cara, luego |
Potrebbe mangiare la tua carnagione rosa
| Podría comerse tu tez rosa |
Potresti morire dal pericolo
| Podrías morirte del peligro |
Della cucina pericolosa
| De la cocina peligrosa |
| |
Chi cazzo vuole pulirla?
| ¿Quién coño quiere limpiarla? |
| |
È sporca e schifosa
| Es sucia y asquerosa |
La spugnetta sullo scolapiatti
| La esponjita en el escurreplatos |
È puzzolente e liquamosa
| Es chorreante y apestosa |
Se la strizzi mentre la strofini
| Si la estrujas cuando la friegas |
Quello che ti resta sulle mani
| Lo que se te queda en las manos |
Potrebbe scompensarti le ghiandole e
| Podría descompensarte las glándulas |
Farti perdere la vista o chissà cosa
| Y dejarte ciego o quién sabe qué cosa |
Nella cucina pericolosa
| En la cocina peligrosa |
Stanotte a casa
| Esta noche, en mi casa |
Allora, questa è la storia di un uomo che viveva a Utopia
| Bueno, esta es la historia de un hombre que vivía en Utopía |
Questa è la storia di un uomo che viveva a Utopia
| Esta es la historia de un hombre que vivía en Utopía |
Era un tipetto singolare con dei piedi come vi ho fatto vedere
| Era un tipito divertido con pies como os he enseñado |
| |
Beh, lui aveva una ragazza che si chiamava Mary Lou
| Bueno, tenía una chica, Mary Lou era su nombre |
Beh, lui aveva una ragazza che si chiamava Mary Lou
| Bueno, tenía una chica, Mary Lou era su nombre |
Per lui, lei non avrebbe potuto fare di più
| Ella hacía todo lo que podía por ese hombre |
| |
Eppure (eppure) eppure (eppure) eppure lui non la trattava benissimo
| Pero aun (aun), aun (aun), aun así, él la trataba sin ceremonias |
Eppure (eppure) eppure (eppure) eppure lui non la trattava benissimo
| Pero aun (aun), aun (aun), aun así, él la trataba sin ceremonias |
Usciva la mattina, tornava la sera tardissimo
| Se iba por la mañana, no volvía hasta las tantas |
| |
Oh, Mary Lou
| Oh, Mary Lou |
Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
Oh, bimba, sciocca, tu
| Oh, niña, tan tonta, tú |
Sciocca, sciocca
| Tan tonta, tan tonta |
Oh, Mary Lou
| Oh, Mary Lou |
Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
Oh, bimba, sciocca, tu
| Oh, niña, tan tonta, tú |
Sciocca, sciocca
| Tan tonta, tan tonta |
Per lui non avresti potuto fare di più
| Hiciste por él todo lo que pudiste tú |
Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
| |
Adesso vi racconto una storia su Mary Lou
| Ahora os cuento una historia sobre Mary Lou |
Mi riferisco al genere di ragazza che ti riduce in schiavitù
| Hablo de esa clase de chica que engaña a todos, incluso tú |
Ha fatto gemere un giovanotto e soffrire un poveretto
| Hizo gemir un joven y sufrir un pobretón |
Il modo in cui ha preso i miei soldi è stato veramente abietto
| La manera en que se llevó mi dinero provocó indignación |
| |
Mary Lou
| Mary Lou |
Ha preso il mio orologio e la mia catenina
| Se llevó mi reloj y mi cadenita |
Mary Lou
| Mary Lou |
Ha preso il mio anello di diamanti
| Se llevó mi anillo de diamantes |
Mary Lou
| Mary Lou |
Ha preso la mia Cadillac
| Se llevó mi Cadillac, sí |
Si è fiondata sui miei risparmi ed è fuggita da là
| Se abalanzó sobre mi pasta y, en mi coche, se escapó de allí |
| |
Beh, si è fatta venire a prendere in Georgia, si è trasferita a Kalamazoo
| Bueno, fueron a recogerla en Georgia, se mudó a Kalamazoo |
Ha tirato su una fortuna con degli stupidi come te, laggiù
| Hizo una fortuna con tontos como tú |
Ha conosciuto un uomo ricco, sposato, con due ragazzi
| Conoció a un hombre rico, con dos hijos, casado |
Ha attizzato quel tizio fino a mandarlo ai pazzi
| Lo ha puesto tan caliente hasta que lo ha enloquecido |
| |
Mary Lou
| Mary Lou |
Ha preso il mio orologio e la mia catenina
| Se llevó mi reloj y mi cadenita |
Mary Lou
| Mary Lou |
Ha preso il mio anello di diamanti
| Se llevó mi anillo de diamantes |
Mary Lou
| Mary Lou |
Ha preso la mia Cadillac
| Se llevó mi Cadillac, sí |
Si è fiondata sui miei risparmi ed è fuggita da là
| Se abalanzó sobre mi pasta y, en mi coche, se escapó de allí |
| |
Beh, da una settimana circa è tornata in città, qui
| Bueno, hace una semana, ella volvió a la ciudad aquí |
Mi ha detto che le dispiaceva di avermi ferito così
| Me dijo que sentía haberme hecho sufrir así |
Avevo una banconota da due dollari e una Ford del ’51
| Yo tenía un billete de dos dólares y un Ford del 55 |
Mi ha raggelato il modo in cui lei ha fregato quell’uomo
| Me dio escalofríos la manera en que ella atrapó a ese chico |
| |
Mary Lou
| Mary Lou |
Ha preso il mio orologio e la mia catenina
| Se llevó mi reloj y mi cadenita |
Mary Lou
| Mary Lou |
Ha preso il mio anello di diamanti
| Se llevó mi anillo de diamantes |
Mary Lou
| Mary Lou |
Ha preso la mia Cadillac
| Se llevó mi Cadillac, sí |
Si è fiondata sui miei risparmi ed è fuggita da là
| Se abalanzó sobre mi pasta y, en mi coche, se escapó de allí |
| |
Mary Lou
| Mary Lou |
Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
Oh, bimba, sciocca, tu
| Oh, niña, tan tonta, tú |
Sciocca, sciocca
| Tan tonta, tan tonta |
Ah, Mary Lou
| Ah, Mary Lou |
Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
Oh, bimba, sciocca, tu
| Oh, niña, tan tonta, tú |
Sciocca, sciocca
| Tan tonta, tan tonta |
Per lui non avresti potuto fare di più
| Hiciste por él todo lo que pudiste tú |
Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
Per lui non avresti potuto fare di più
| Hiciste por él todo lo que pudiste tú |
Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
Per lui non avresti potuto fare di più
| Hiciste por él todo lo que pudiste tú |
| |
Questa, amici, è una canzone sul sindacato
| Esta, amigos, es una canción sobre el sindicato |
Su come ve l’hanno messa in quel posto e come hanno piegato
| Sobre como os han estafado y como han torcido |
Le regole per adattarle a pochi privilegiati
| Las reglas para ajustarlas a unos pocos elegidos |
E ogni volta che lo rifanno, voi siete fottuti
| Y cada vez que lo rehacen, estáis jodidos |
| |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| |
Una volta l’idea poteva avere successo
| Hace algún tiempo el concepto tenía sentido |
Se almeno avessero fatto quello che avevano promesso
| Si al menos hubieran hecho lo que habían prometido |
Adesso non va meglio, stanno peggiorando ogni cosa
| Ahora no ha mejorado, están haciendo empeorar cada cosa |
Il movimento operaio è finito sotto la maledizione mafiosa
| El movimiento obrero ha caído bajo la maldición mafiosa |
| |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| |
Non siate stupidi, non fate nessuna scemenza
| No seas tonto, no seas cabrón |
Il buon senso è la vostra unica speranza
| El sentido común es tu única ilusión |
Quando il sindacato vi dice che è ora di scioperare
| Cuando el sindicato te dice que es hora de hacer huelga |
Dite a quei pezzi di merda di andare a cagare
| Diles a esos hijos de puta que se vayan a la mierda |
| |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Tanto per fare una buona azione
| Solo por hacer algo bueno |
Dovete restare, dovete restare, sì
| Tenéis que manteneros, tenéis que manteneros, sí |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Ho pagato la mia quota al sindacato
| Pagué mis cuotas del sindicato |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
E i miei benefici si sono esauriti l’altro ieri, sì
| Y mis beneficios acabaron anteayer, sí |
Mi comprerò una macchina giapponese
| Voy a comprarme un coche japonés |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Ho bisogno, sì, ho un bisogno
| Tengo una necesidad, sí, tengo una necesidad |
Sto parlando di teste calde!
| ¡Estoy hablando de cabezas calientes! |
| |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Sul versante dell’offerta, però, oggigiorno le cose non mi vanno troppo bene
| Pero, por lo que respecta a la oferta, las cosas no son muy buenas para mí hoy en día |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Mi sto trasferendo a Tokyo, sai
| Me estoy mudando a Tokio |
Me l’avevi detto che dovevo mettermi in fila, lo so
| Me lo dijiste que tenía que hacer la cola, ya sé |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Detroit è diventata una città brutta e fredda
| Detroit se ha convertido en una ciudad fea y fría |
Fila di disoccupati, fila di disoccupati
| La cola del desempleo, la cola del desempleo |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Voglio sapere, voglio sapere, voglio sapere, sì
| Quiero saber, quiero saber, quiero saber, sí |
| |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Oh sì
| Oh sí |
Mi avevano detto che il mio assegno sarebbe arrivato per posta
| Me dijeron que mi cheque llegaría por correo |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
Mettiti in fila!
| ¡Ponte a la cola! |
Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
Gente, dobbiamo…
| Gente, tenemos… |
Una volta, ad Albuquerque, nel New Mexico
| Érase una vez, en Albuquerque, Nuevo México |
C’erano delle ragazze che lavoravano al college
| Estaban unas chicas que trabajaban en la universidad |
Erano fighissime…
| Eran guapísimas… |
(Almeno, pensavano di esserlo)
| (Por lo menos, eso pensaban ellas) |
Era per loro un piacere raccontarvi quanto fossero affabili
| Les encantaba contaros lo agradables que eran |
Fin dal primo momento
| Desde el primer momento |
Ce n’erano tre di loro:
| Había tres de ellas: |
Una pensava di essere una reginetta di bellezza…
| Una pensaba que era una reina de belleza… |
L’altra era alta giusto giusto per fare pompini in piedi
| La otra era alta a medida para hacer mamadas de pie |
E poi c’era una ragazza tutta pelle e ossa…
| Y luego, estaba esta chica flacucha… |
Vabbè…
| Como sea… |
| |
Dei ragazzi della band si erano incontrati con queste ragazze del college
| Algunos de los chicos de la banda se juntaron con esas chicas de la universidad |
Si stavano divertendo…
| Se lo estaban pasando bien… |
(Eravamo ad Albuquerque per un paio di giorni)
| (Estábamos en Albuquerque durante un par de días) |
Queste ragazze però credevano di essere strafighe e non si sarebbero fatte ciulare il primo giorno dai ragazzi della band, quindi…
| Pero estas chicas pensaban que eran preciosuras y no se follarían a los chicos de la banda el primer día, así que… |
Un paio di ragazzi della band, disposti a tutto per storie di quel tipo
| Un par de chicos de la banda, dispuestos a todo para ese tipo de acción |
Continuarono a lavorarsele per un paio di giorni
| Siguieron trabajándoselas durante dos días |
(Era comunque una perdita di tempo del cazzo…)
| (Lo que era una puta pérdida de tiempo en cualquier caso…) |
Così, comunque…
| Así que, en cualquier caso… |
Ma se qualcuno pensa di divertirsi così, chissene…
| Pero si hay alguien que piensa pasarlo bien así, a quién… |
| |
(Ehi, fa’ arrivare quassù quelle mutandine, eccone altre. Sì, bene-bene! Cotone tradizionale… oh, deliziose! Sniff, ah-ha ah-ha. Qui, lavorati queste!)
| (Oye, mándanos esas bragas aquí arriba, aquí hay más. Sí, ¡bueno-bueno! Algodón tradicional… ¡oh, deliciosas! Sniff, ajá, ajá. ¡Aquí, trabájate estas!) |
| |
Comunque… eravamo ad Albuquerque, nel New Mexico
| En cualquier caso… estábamos en Albuquerque, Nuevo México |
Un paio di ragazzi della band, che non nominerò perché le loro fidanzate potrebbero venirlo a sapere
| Un par de chicos de la banda, que no nombraré porque sus novias podrían enterarse |
Decisero che avrebbero dragato ▶ quelle ragazze del college
| Decidieron que iban a coquetear ▶ con esas chicas de la universidad |
Così, una sera… era la prima sera, quando stavano ancora cercando di riuscirci / metterlo
| Así que, una noche… era la primera noche, cuando aún estaban tratando de hacerlo / meterla |
(Capite a cosa mi riferisco? Ah ah ah)
| (¿Sabéis a qué me refiero? Ja ja ja) |
La ragazza tutta pelle e ossa dice a uno dei ragazzi della band, anzi, dice a più ragazzi della band e anche a uno dei venditori di magliette:
| La chica flacucha le dijo a uno de los chicos de la banda, de hecho, les dijo a varios chicos de la banda y también a uno de los vendedores de camisetas: |
“Ehi, facciamo il bagno nudi!”
| “Oíd, ¡vamos a bañarnos en pelotas!” |
Alle due di notte, nella piscina dell’albergo
| A las dos de la mañana en la piscina del hotel |
Proprio così, avete capito bene, due di notte, piscina dell’albergo… era divertentissimo…
| Eso es, lo habéis oído bien, las dos de la mañana, piscina del hotel… era muy divertido… |
Ma l’acqua era molto, molto fredda ▶
| Pero el agua estaba muy, muy fría ▶ |
Così escono là fuori
| Así que salen allí fuera |
E la ragazza magrissima e probabilmente del tutto insensibile ai mutamenti climatici
| Y la chica que era muy flaca y probablemente totalmente insensible a los cambios climáticos |
Si toglie tutti i vestiti, salta nella piscina
| Se quita toda la ropa, salta a la piscina |
E dice: “Ehi, ragazzi, entrate!”
| Y dice: “Oíd, chicos, ¡venid aquí dentro!” |
Beh, uno di loro l’ha fatto…
| Bueno, uno de ellos lo hizo… |
L’altro era troppo sveglio per quella stronzata
| El otro era demasiado listo para esa mierda |
Allora lui e quello delle magliette si sono seduti al bordo della piscina
| Así que él y el chico de las camisetas se sentaron al borde de la piscina |
E quando la ragazza magrissima (e insensibile ai mutamenti climatici)
| Y cuando la chica que era muy flaca (e insensible a los cambios climáticos) |
Si era tolta i vestiti e si era tuffata nella piscina, aveva buttato le mutandine là su un tavolino
| Se había quitado la ropa y había saltado a la piscina, había tirado sus bragas allí en una mesita |
| |
Beh, uno dei ragazzi della band ha preso le sue mutandine
| Bueno, uno de los chicos de la banda cogió sus bragas |
(Mi ha raccontato poi che la roba nella parte dietro sembrava un profiterole spiaccicato…)
| (Luego, él me dijo que la cosa en la parte trasera parecía un profiterol aplastado…) |
Comunque…
| Como sea… |
Non c’era nient’altro da fare… ad Albuquerque, nel New Mexico
| No había nada más que hacer… en Albuquerque, Nuevo México |
Erano le due di notte… tanto non si sarebbero fatti neanche una gnocca…
| Eran las dos de la mañana… no iban a conseguir ni un chochito en cualquier caso… |
Così quel ragazzo e quello delle magliette si sono messi ad annusare le mutandine della ragazza…
| Así que ese chico y el chico de las camisetas empezaron a esnifar las bragas de la chica… |
Annusavano la secrezione anale e annusavano la roba incollata… ▶
| Estaban esnifando la secreción anal y esnifando las cosas pegadas… ▶ |
Annusavano tutto quello che era attaccato a quei deliziosi bocconcini
| Esnifando todo lo que estaba pegado a esos deliciosos bocaditos |
(Qualcuno di voi penserà che questo sia strano… per forza, non è esattamente normale, ma chi cazzo se ne frega?)
| (Algunos de vosotros podéis pensar que esto es raro… no es de extrañar, no es exactamente normal, pero ¿a quién le importa una mierda?) |
Così, le stavano sniffando…
| Así que estaban esnifándolas… |
(Ehi! Siamo nel XX secolo… qualsiasi cosa possiate fare per divertirvi, fatela, purché non uccidiate nessuno…)
| (¡Oíd! Estamos en el siglo XX… lo que sea que podéis hacer para pasar un buen rato, hacedlo, con tal de que no matéis a nadie…) |
| |
Così stavano sniffando le mutandine
| Así que estaban esnifando las bragas |
E poi se le sono messe in testa… si stavano divertendo… la ragazza era in acqua… nemmeno si è accorta di quello che stava succedendo alla sua biancheria intima…
| Y luego, se las pusieron en la cabeza… se lo estaban pasando bien… la chica estaba en el agua… ni siquiera se dio cuenta de lo que le estaba pasando a su ropa interior… |
Stavano indossando quelle mutandine
| Llevaban puestas esas bragas |
Sembravano proprio un piccolo cappellino da festa…
| Parecían un gorrito de fiesta… |
Le orecchie gli sporgevano ai lati… era divertentissimo
| Las orejas se les salían por los lados… era muy divertido |
| |
In seguito si resero conto
| Más tarde se dieron cuenta |
Che questo sarebbe stato per loro un fantastico stile di vita…
| De que esto podría ser un estilo de vida fantástico para ellos… |
Andavano di città in città a caccia di mutandine
| Iban de ciudad en ciudad buscando bragas |
Prendevano le mutandine appese ai fili del bucato
| Tomaban las bragas de los tendederos |
Poi se le portavano in camerino
| Y luego, se las llevaban a los camerinos |
Ci giocavano…
| Jugaban con ellas… |
Erano feticisti di mutandine…
| Las hacían sus fetiches… |
Sniffavano ogni bocconcino attaccato a quelle mutandine… e dopo…
| Olían cada trocito pegado a esa ropa interior… y luego… |
Si sentivano appagati
| Se sentían satisfechos |
| |
E quindi capirete
| Y entonces entenderéis |
Che quello che stiamo facendo qui sul palco fa parte di una grande tradizione americana
| Que lo que estamos haciendo aquí en el escenario es parte de una gran tradición americana |
La tradizione dei cappellini da festa con secrezioni
| La tradición de los gorritos de fiesta con secreciones |
Tu, tu, tu
| Tú, tú, tú |
Sembri un cazzone
| Pareces un capullo |
Ti comporti come un cazzone
| Actúas como un capullo |
Quasi sempre, per di più
| La mayor parte del tiempo, para colmo |
| |
Sei un cazzone
| Eres un capullo |
Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
Sei un cagacazzi doppiamente cazzone
| Eres un tocapelotas doblemente capullo |
Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
Sei un cazzone, cazzone, cazzone, cazzone, cazzone!
| ¡Eres un capullo, capullo, capullo, capullo, capullo! |
Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
Nessuno vuole… (Quello va lì? OK, OK)
| Nadie quiere… (¿Eso va ahí? Vale, vale) |
Cagacazzi
| Tocapelotas |
| |
Sei noioso… non hai niente da dire
| Eres aburrido… no tienes nada que decir |
Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
Nessuno vuole frequentarti
| Nadie quiere pasar el rato contigo |
Mangi formaggio, mangi formaggio e altre cose
| Comes queso, comes queso y otras cosas |
Puoi impacchettartelo e portartelo via
| Puedes envolverlo y llevártelo contigo |
Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
Dalla tavola
| Desde la mesa |
Luigi e i saputelli a tavola
| Luigi y los sabelotodos en la mesa |
Con Luigi e i saputelli
| Con Luigi y los sabelotodos |
| |
Sei un cazzone
| Eres un capullo |
Sei un cazzone
| Eres un capullo |
Un cagacazzi doppiamente cazzone
| Un tocapelotas doblemente capullo |
Ce n’è uno in ogni troupe, sai chi sei?
| Hay uno en cada equipo, ¿sabes quién eres? |
Noi lo sappiamo ma non te lo diremo
| Nosotros lo sabemos, pero no te lo vamos a decir |
Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
Non vogliamo ferire i tuoi sentimenti
| No queremos herir tus sentimientos |
Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
Però tu sei un cazzone
| Pero eres un capullo |
Cagacazzi
| Tocapelotas |
| |
Tanto vale ammetterlo
| Bien podrías admitirlo |
✄ Quando sei un cazzone
| ✄ Cuando eres un capullo |
Sei un cazzone in tutto e per tutto
| Eres un capullo de cabo a rabo |
Nessuno vuole frequentarti
| Nadie quiere pasar el rato contigo |
Sei un cazzone
| Eres un capullo |
Un doppiamente…
| Un doblemente… |
Un cagacazzi doppiamente cazzone
| Un tocapelotas doblemente capullo |
Un cazzone doppiamente cagacazzi
| Un capullo doblemente tocapelotas |
Luigi e i saputelli a tavola
| Luigi y los sabelotodos en la mesa |
| |
Sembri un cazzone
| Pareces un capullo |
Un cazzone
| Un capullo |
Ti comporti quasi sempre come un cazzone
| Casi siempre actúas como un capullo |
Sei un cazzone
| Eres un capullo |
| |
Doppiamente cazzone
| Doblemente capullo |
Doppiamente cazzone
| Doblemente capullo |
Cagacazzi doppiamente cazzone
| Tocapelotas doblemente capullo |
CAZZONE
| CAPULLO |
| |
Doppiamente cazzone
| Doblemente capullo |
Doppiamente cazzone
| Doblemente capullo |
Cagacazzi doppiamente cazzone
| Tocapelotas doblemente capullo |
CAZZONE
| CAPULLO |
| |
Doppiamente cazzone
| Doblemente capullo |
Doppiamente cazzone
| Doblemente capullo |
Cagacazzi doppiamente cazzone
| Tocapelotas doblemente capullo |