(Frontseite) Design von Cal Schenkel und Frank Zappa (Rückseite) Design von Cal Schenkel und Frank Zappa

Live bei Fillmore East, NYC, NY - 5-6. Juni 1971

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch

Fillmore East - Juni 1971

Fillmore East - Junio de 1971

 

  1 Das Häuschen, in dem ich früher lebte   1 La casita donde solía vivir
  2 Der Dornhai   2 El galludo
  3 Für was für ‘ne Sorte Mädchen hältst du uns eigentlich?   3 ¿Qué clase de chica crees que somos?
  4 Bwana Dik (Gebieters Dick)   4 Bwana Dik (Polla del Amo)
  5 Hochaufragend Latex-Streitkolben   5 Soberbia verga en látex
  6 Willie der Zuhälter - Erste Teil   6 Willie el chulo - Primera parte
  7 Willie der Zuhälter - Zweite Teil   7 Willie el chulo - Segunda parte
  8 Gefällt dir mein neues Auto?   8 ¿Te gusta mi coche nuevo?
  9 Glücklich zusammen [Alan Gordon, Garry Bonner]   9 Felices juntos
10 Einsamer elektrischer Truthahn 10 Pavo eléctrico solitario
11 Pfirsiche mit großem Pomp 11 Melocotones con gran pompa
12 Die Tränen begannen zu fallen 12 Las lágrimas comenzaron a brotar

 

Alle Kompositionen stammen von Frank Zappa, außer wie oben angegeben.


1. Das Häuschen, in dem ich früher lebte

1. La casita donde solía vivir

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]
 
 
 
 
 
Aynsley Dunbar! ¡Aynsley Dunbar!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Glück! ¡Alegría!
Oink! Oink! ¡Oink! ¡Oink!
 
 
 
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Dornhai Galludo

2. Der Dornhai

2. El galludo

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
Ganz recht, ihr habt richtig gehört: das Geheimwort für heute Abend ist „Dornhai“! Und natürlich gibt’s zusammen mit dem geheimen Wort „Dornhai“ das Arpeggio von DornhaiEso es, lo habéis oído bien: ¡la palabra secreta de esta noche es “galludo”! Y por supuesto, con la palabra secreta “galludo” está el arpegio del galludo
Ein wunderbares kleines Arpeggio, und jetzt der Paarungsruf des erwachsenen Dornhai-Männchens. Un pequeño arpegio maravilloso, y ahora la llamada al acoplamiento del galludo macho adulto.
Dornhai Galludo
DIE DORNHAI-TANZSTUNDE! ¡LA LECCIÓN DE BAILE DEL GALLUDO!
Dornhai Galludo
Moment mal, jetzt machen wir ein Ballett… eine Ballettnummer namens „Der Dornhai“. Na, dieser Tanz wurde in Seattle geboren. Esperad un momento, vamos a bailar una cosita… una cosita de baile llamada “El galludo”. Bueno, este baile empezó en Seattle.
Ja
Die Geschichte… La historia…
Ich erzähle euch die Geschichte vom Dornhai Dejadme contaros la historia del galludo
Dornhai Galludo
(Spielt leiser hinter mir, Jungs) (Bajad la banda detrás mío, chicos)
Erzähl es! Großer Gott! Es ist sehr merkwürdig! Erzähl es! ¡Cuéntala! ¡Buen Dios! ¡Es tan curiosa! ¡Cuéntala!
Die Entstehungsgeschichte des Dornhais sieht folgendermaßen aus… Los orígenes del galludo son como sigue…
Dornhai Galludo
In Seattle, im Washington Staat, gibt’s ein Motel, das nennt sich „Edgewater Inn“. Das Edgewater Inn steht draußen auf einem Pier, das heißt also, wenn man aus dem Fenster schaut, dann sieht man kein Festland, draußen im hinteren Teil… gibt’s eine Bucht oder sowas. Hay un motel en Seattle, Estado de Washington, llamado “Edgewater Inn”. El Edgewater Inn está construido en un muelle, lo que significa que, cuando se mira por la ventana, no se ve tierra firme, es una… fuera hay una bahía o algo así en la parte de atrás.
Dornhai Galludo
Und, was die Sache noch interessanter macht, in der Eingangshalle des eben erwähnten Motels gibt’s einen Laden für Angler, da können die Gäste jederzeit reingehen und sich eine Angelrute ausleihen und ein paar eingemachte Köder kaufen, und damit können sie dann rauf in ihre Zimmer latschen, das Fenster aufmachen, ihre kleine Rute rausstrecken und innerhalb weniger Minuten irgendwelche Fische fangen, und sie können sie in ihre Zimmer reinholen und damit machen, was sie wollen, versteht ihr, was ich meine? Y para hacerlo aún más interesante, en el vestíbulo del motel antes mencionado hay una tienda de pesca donde los huéspedes pueden, cuando quieren, bajar, alquilar una caña de pescar y comprar unos pececillos en conserva, volver a sus habitaciones, abrir la ventana, sacar su cañita fuera y en unos pocos minutos coger realmente un pez de alguna clase que pueden traer en su habitación y hacer con él lo que les da la gana, ¿sabéis a qué me refiero?
Dornhai Galludo
Nun, in dieser Bucht gibt’s eine ziemlich große Auswahl an… Fischen! Pues bien, en esa bahía hay una gran variedad de… ¡pescado!
Dornhai Galludo
Nicht nur Dornhaie haben sie da, sie haben auch kleine Tintenfische, die man fangen kann Además de galludos, allí se pueden pescar pequeños pulpos
Fische! ¡Pescado!
Dornhai Galludo
Und diese Meeresbewohner können sich gelegentlich als recht nützlich erweisen Y todos esos habitantes de las profundidades pueden llegar a ser muy útiles
Dornhai Galludo
Nehmen wir mal an, ihr seid eine Rock & Roll Band, die sich „Vanilla Fudge“ nennt, und ihr seid unterwegs auf Tournee Supón que seáis una banda de rock & roll de gira llamada “The Vanilla Fudge
Nehmen wir mal an, ihr habt euch eines Abends im Edgewater Inn Motel einquartiert, mit einer 8mm Filmkamera… Supón que una noche lleguéis en el Edgewater Inn con una cámara de 8 milímetros…
Dornhai Galludo

Genug Geld, um euch eine Angelrute zu mieten, und, um die Sache noch interessanter zu machen…
Bastante dinero para alquilar una caña y, solo para hacerlo más interesante…
Dornhai Galludo
Einer saftigen jungen Lady… Una jovencita suculenta…
Nein! ¡No!
Mit einer Vorliebe für das Bizarre! ¡Con un gusto por lo bizarro!
Dornhai Galludo
Meine Gedanken schweifen zurück zu einem Treffen, einem zufälligen Treffen im O’Hare Flughafen von Chicago… Mi mente regresa a un encuentro, un encuentro casual en el aeropuerto O’Hare de Chicago…
Dornhai Galludo
Wo die Mitglieder der Vanilla Fudge unserem Don Preston von einem Amateur-Film erzählten, den sie im Edgewater Inn mit einem Dornhai gemacht hatten! Donde los miembros de los Vanilla Fudge le contaron a Don Preston de una película que habían hecho en el Edgewater Inn ¡con un galludo!
Dornhai Galludo

Ich sage euch, dieser Tanz, der Dornhai, ist drauf und dran, sich den ganzen Ozean zu erobern!
Y, creedme, ¡este baile del galludo está haciendo estragos en el océano!
 
Dornhai Galludo
Ah, geht die Post! Kommt schon! Ah, los geht’s! Jetzt werden wir irgendwie irre! Los! ¡Ah, vamos! ¡Adelante! ¡Ah, vamos! ¡Ahora iremos fuera, de alguna manera! ¡Vamos!
 
Irre Fuera
Du wirst irre Vas fuera
Völlig irre Muy fuera
Du tanzt den Dornhai, Baby Bailas el galludo, nena
 
Irre Fuera
Du wirst irre Vas fuera
Völlig irre Muy fuera
Du tanzt den Dornhai, Baby Bailas el galludo, nena
Nun, zeig ihnen, was sie mit Dornhai machen! ¡Ahora enséñales lo que hacen con el galludo!
 
Irre Fuera
Du wirst irre Vas fuera
Nun, zeig ihnen, was sie mit Dornhai machen! ¡Ahora enséñales lo que hacen con el galludo!
Völlig irre Muy fuera
Du tanzt den Dornhai, Baby Bailas el galludo, nena
 
 
Irre Fuera
Du wirst irre Vas fuera
Fang den Dornhai Atrapa el galludo
Völlig irre Muy fuera
Du tanzt den Dornhai, Baby Bailas el galludo, nena
 
Irre Fuera
Du wirst irre Vas fuera
Völlig irre Muy fuera
Du tanzt den Dornhai, Baby Bailas el galludo, nena
[Wiederholt] [Repite]

3. Für was für ‘ne Sorte Mädchen hältst du uns eigentlich?

3. ¿Qué clase de chica crees que somos?

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch

[Howard] Was macht ein Mädchen wie du in so einem Schuppen hier?
[Howard] ¿Qué hace una chica como tú en un lugar como este?
[Mark] Ich bin nach Mitternacht losgezogen und hier in diesen Saal gekommen [Mark] Dejé mi casa y vine a esta sala después de medianoche

Meine Freundin und ich, wir sind hergekommen, um einen Fick zu mach’n
Mi amiga y yo hemos venido aquí para echar un polvo esta noche
[Howard] Ihr kamt an der richtigen Stelle, es ist genau hier [Howard] Habéis venido al lugar adecuado, está justo aquí
Das ist der lebhafteste Laden in New York City Este es el club más animado de todo Nueva York
Ohne Scheiß! ¡En serio, sí!
 
[Mark] Kann man wohl sagen! [Mark] ¡Cuán cierto es!
[Howard] Oh, kann man wirklich wohl sagen [Howard] Oh, es cierto, de verdad
[Mark] Ja, meine… meine Freundin und ich, wir kommen hier jeden Freitag- und Samstagabend auf der Jagd nach den Sexkapaden, die wir brauchen [Mark] Sí, yo y mi… yo y mi amiga venimos aquí cada viernes y sábado por la noche buscando esas aventuras calientes de las que tenemos necesidad
Wir machen gern einen drauf. Machst du auch gern einen drauf? Nos gusta hacer el amor. ¿A ti también te gusta hacer el amor?
[Howard] Nun, sag mir, an was habt ihr so gedacht? [Howard] Pues dime, ¿qué teníais en mente?
[Mark] Naja, ich sag’ dir: ich genieß’, wenn mich man mit ‘nem Baby-Tintenfisch penetriert und auf mich Grießbrei kotzt [Mark] Bueno, te digo: bueno, yo disfruto cuando me penetran con un pulpo bebé y me vomitan por encima crema de maíz
Meine Freundin, sie hat’s gern mit ‘ner heißen Yoo-hoo Flasche, während jemand brüllt: A mi amiga le encanta con una botella caliente de Yoo-hoo mientras alguien grita:
KORKEN UND SICHERUNGEN, SCHWEINE UND ESEL“ CORCHOS Y SEGURIDADES, CERDOS Y BURROS”
ALICE COOPER, BABY, WOW! ALICE COOPER, NENA, ¡GUAU!
 
[Bob] Na, das macht mich ja so heiß da möcht’ ich doch gleich brüllen: [Bob] Bueno, eso me pone tan caliente que podría gritar:
ALICE COOPER, ALICE COOPER! WOW! ¡ALICE COOPER, ALICE COOPER! ¡GUAU!
ALICE COOPER, ALICE COOPER! WOW! ¡ALICE COOPER, ALICE COOPER! ¡GUAU!

[Howard] Ihr beide Hühnchen seht wirklich abgefahren und ansprechend aus. Wart ihr schon mal in ‘nem Holiday Inn?
[Howard] Vosotras dos, pollitas, parecéis extravagantes y cautivadoras. ¿Habéis estado alguna vez en un Holiday Inn?
 

Bett mit Massagegerät (Stellt euch das mal vor!) Fernsehbildschirm an der Wand
Dedos Mágicos en la cama (¡Imaginaos eso!), pantalla de TV montada en la pared
Kaffeemaschine in die Badezimmerwand eingebaut, die Formica ist total krass! Una cafetera empotrada en la pared del cuarto de baño, ¡la fórmica es estupenda de verdad!
 
[Chor] Für was für ‘ne Sorte Mädchen? [Coro] ¿Qué clase de chica?
Für was für ‘ne Sorte Mädchen hältst du uns eigentlich? ¿Qué clase de chica crees que somos?
Für was für ‘ne Sorte Mädchen? ¿Qué clase de chica?
Für was für ‘ne Sorte Mädchen hältst du uns eigentlich? ¿Qué clase de chica crees que somos?
Ich bin kein Groupie No soy ninguna groupie
Nenne uns bloß nicht „Groupies“, das geht zu weit No nos llames “groupies”, estás exagerando
Für was für ‘ne Sorte Mädchen? ¿Qué clase de chica?
Wir würden dich niemals pimpern, nur weil du ein Star bist No echaríamos un polvo contigo solo porque eres una estrella viajando
[FZ] Diese Mädchen wurden sich nicht einfach von jedem… auf ihre vitalen Körperteile kotzen lassen [FZ] Estas chicas no dejarían que cualquiera… vomite en sus partes vitales
Sie wollen einen Kerl von einer Gruppe, die eine große Hit-Single in den Charts hat! Quieren a un chico de una banda ¡con un single de gran éxito en las clasificaciones!
 

[Howard] Was ein merkwürdiger Zufall: unsere neue Single ist diese Woche in den Charts gelandet mit ‘nem Projektilssymbol!
[Howard] Curiosa coincidencia: nuestro último single llegó a las listas esta semana ¡con un signo distintivo!
Mit ‘nem Projektilssymbol! ¡Con un signo distintivo!
Lass mich grade noch ‘n bisschen ranziges Budweiser-Bier auf meinen Bart einschenken, Baby, und dann kannst du mir zeigen, wie sich ein junges Mädchen wie du von mir scharf mach’n und überwältigen lässt, oh Ahora déjame verter un poco más de cerveza Budweiser rancia en mi barba, nena, y luego podrás enseñarme como una chica joven como tú podría ponerse caliente y abrumarse por mí, oh
[Mark] Wie hieß doch gleich das Hotel, wo ihr wohnt? [Mark] ¿En qué hotel has dicho que estáis?
[Howard] Willste schon geh’n? [Howard] ¿Quieres irte ya?
[Mark] Nicht so hastig, du Dummerchen. Eins muss ich erst noch sagen: [Mark] No te precipites, tontín. Tengo que decir algo:
 
Wir wollen ‘nen Kerl von ‘ner Gruppe, die was in den Charts hat Queremos un chico de una banda que tenga algo en las clasificaciones
Wir wollen ‘nen Kerl von ‘ner Gruppe, die was in den Charts hat Queremos un chico de una banda que tenga algo en las clasificaciones
Wir wollen ‘nen Kerl von ‘ner Gruppe, die was in den Charts hat Queremos un chico de una banda que tenga algo en las clasificaciones
Wir wollen ‘nen Kerl von ‘ner Gruppe, die was in den Charts hat Queremos un chico de una banda que tenga algo en las clasificaciones

4. Bwana Dik (Gebieters Dick)

4. Bwana Dik (Polla del Amo)

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
Und wenn sein Dick ein Monster ist… Y si su polla es monstruosa…
Wenn sein Dick ein Monster ist… Si su polla es monstruosa…
Wenn sein Dick ein Monster ist… Si su polla es monstruosa…
Sie werden ihm ihre Herzen geben Le darán sus corazones
 
Warte! Bitte warte! ¡Espera! ¡Por favor, espera!

Mein Gott, Madge , du geile New York City Fotze
Dios mío, Madge , tú, voluptuosa raja neoyorquina
Warum hast du mir das nicht vorher gesagt? Es war kaum zu seh’n unter deiner kleinen Bluse, die du da anhast, aber, jetzt wo ich dich vor mir seh’, Ich hätte dir ja geholfen, ich wusste nicht, dass du so eindeutig schwanger bist. ¿Por qué no me lo has dicho antes? Era muy difícil de entender con tu blusita puesta, pero ahora que te veo, te hubiera ayudado, no sabía que estabas tan manifiestamente preñada.
 
Ich hab’ genau das Ding, was ihr braucht Tengo lo que necesitáis
Was an mir dranhängt, übertrifft eure wildesten Estoy dotado más allá de vuestras más salvajes
Clearasil-Pickelcreme-verschmierten Fantasien Fantasías rociadas con pomada antiacné Clearasil
 
 
Mädeln aus aller Welt strömen herbei Las chicas de todo el mundo
Um meinen Namen an die Wand zu schreiben in der Toilette Acuden en masa para escribir mi nombre en las paredes del baño
Vom Whisky a Go Go Del Whisky a Go Go
Denn ich bin Bwana Dik Porque yo soy Bwana Dik
ICH BIN BWANA DIK YO SOY BWANA DIK
ICH BWANA DIK YO BWANA DIK
HEY! ICH BWANA DIK! ¡OYE! ¡YO BWANA DIK!
 
 
Mein Dick ist ein Monster Mi polla es monstruosa
Gib mir dein Herz Dame tu corazón, pues
Bwana Dik ist eine Legende, Thoukunst riesig Bwana Dik es una leyenda, enorme Usted es
Mein Dick ist eine Harley Mi polla es una Harley
Ein Schlag genügt, um ihn in Bewegung zu setzen La pones en marcha con un tirón
Wenn Bwana Dik spricht, tun sich die Himmel auf Cuando Bwana Dik hable, los cielos se abrirán
Mein Dick ist ein Dolch Mi polla es un puñal
Ich werd’ schieben ihn rein mit Gewalt La forzaré para que entre
Mein Dick ist eine Reibahle, Baby Mi polla es una fresadora, nena
Um deine Möse zum Brüllen zu bringen Para hacer gritar a tu raja, diantre
Befeuchte sie! Erweitere sie! Mit Creme reibe sie! ¡Humidifícala! ¡Ábrela! ¡Ponle crema!

5. Hochaufragend Latex-Streitkolben

5. Soberbia verga en látex

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
Dornhai Galludo
Dornhai Galludo
 
Hör die Ausdünstung, Baby Escucha la exhalación, nena
Hör die Ausdünstung, die grade jetzt raucht Escucha la exhalación humeando ahora mismo
Während die Reibahle die hilfsbereite Mieze überhitzt Mientras la fresadora pone la coqueta caliente
Von Pipimann bis Schlange Desde pitito hasta serpiente
 
Acetylen / Arschsethylen, Nirwana, Hämorrhoiden Acetileno / Etileno de culo, nirvana, hemorroides
Ich red’ von deinen Hämorrhoiden, Baby Estoy hablando de tus hemorroides, nena
Acetylen / Arschsethylen, Nirwana, Hämorrhoiden Acetileno / Etileno de culo, nirvana, hemorroides
Ich red’ von deinen Hämorrhoiden, Baby Estoy hablando de tus hemorroides, nena
 
Dampfwalze Apisonadora
Ich red’ von deinen Hämorrhoiden, Baby Estoy hablando de tus hemorroides, nena
Dampfwalze Apisonadora
Dampfwalze Apisonadora
Ich red’ von deinen Hämorrhoiden, Baby Estoy hablando de tus hemorroides, nena
Dampfwalze Apisonadora
Nicht jetzt, Baby Ahora no, chica
 
Acetylen / Arschsethylen, Nirwana, Hämorrhoiden Acetileno / Etileno de culo, nirvana, hemorroides
Ich red’ von deinen Hämorrhoiden, Baby Estoy hablando de tus hemorroides, nena
Acetylen / Arschsethylen, Nirwana, Hämorrhoiden Acetileno / Etileno de culo, nirvana, hemorroides
Ich red’ von deinen Hämorrhoiden, Baby Estoy hablando de tus hemorroides, nena
 
Ich brauche jemanden… Necesito que alguien…
Der mir hilft Me ayude
Der mir hilft Me ayude
Der mir hilft Me ayude
Der mir hilft Me ayude
Der mir hilft Me ayude
Der mir hilft Me ayude
Der mir hilft Me ayude
 

Hör die Ausdünstung
Escucha la exhalación
Sieh die Ausdünstung Mira la exhalación
Hör die Ausdünstung Escucha la exhalación
Heile die heiße, schwarze Ausdünstung, die raucht Cura la exhalación caliente y negra, humeando
Der schillernde Python in Kunstleder, der raucht El pitón iridiscente en piel sintética, humeando
Dampfwalze Apisonadora

6. Willie der Zuhälter - Erste Teil

6. Willie el chulo - Primera parte

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
Dornhai Galludo
 
Alle Groupies müssen sich niederwerfen Todas las groupies deben postrarse
In der heiligen Gegenwart des Hochaufragenden Latex-Streitkolbens Ante la presencia sagrada de la Soberbia Verga en Látex
Alle Groupies müssen sich niederwerfen Todas las groupies deben postrarse
In der heiligen Gegenwart des Hochaufragenden Latex-Streitkolbens Ante la presencia sagrada de la Soberbia Verga en Látex
 
Dampfwalze Apisonadora
Ich red’ von deinen Hämorrhoiden, Baby Estoy hablando de tus hemorroides, nena
Dampfwalze Apisonadora
Dampfwalze Apisonadora
Ich red’ von deinen Hämorrhoiden, Weib Estoy hablando de tus hemorroides, mujer
Dampfwalze Apisonadora
Klebrige Hämorrhoiden, Baby! ¡Hemorroides pegajosas, nena!
 
[Instrumental] [Instrumental]

7. Willie der Zuhälter - Zweite Teil

7. Willie el chulo - Segunda parte

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

8. Gefällt dir mein neues Auto?

8. ¿Te gusta mi coche nuevo?

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
[Mark] Ich meine, ehrlich… [Mark] Quiero decir, en verdad…
 
[Mark] Du… Du musst mir mal was verraten. Ich mein’, im Ernst, glaub mir, das ist das erste Mal, dass meine Freundinnen und ich jemand treffen, der echt aus Hollywood kommt. Ich mein’, ehrlich, meine Freundinnen Jim und Ian und Aynsley und Bob und Frank, ich meine, keine von uns… wir haben noch… [Mark] Dime… Dime una cosa. Quiero decir, en serio, créeme, esta es la primera vez que una de nuestro grupo de amigas conoce a alguien que realmente viene de Hollywood. Quiero decir, en verdad, mis amigas Jim e Ian y Aynsley y Bob y Frank, en serio, ninguna de nosotras… nunca hemos…
[Howard] Freut mich, euch kennenzulernen [Howard] Encantado de conoceros
[Ian] Hi, Howard [Ian] Hola, Howard
[Mark] Wir haben noch nie einen Pop Star aus Hollywood getroffen. Sag mal, hast du mal Davy Jones kennengelernt oder… [Mark] Nunca hemos conocido a una estrella del pop de Hollywood. Dime una cosa, ¿alguna vez has conocido a Davy Jones, o…
[Howard] Nein [Howard] No
[Mark] Oder Bobby Sherman? [Mark] O Bobby Sherman?
[Howard] Nee, ich… [Howard] No, yo…
[Mark] Ich mein’, David Cassidy, der ist so… [Mark] Quiero decir, David Cassidy, es tan…
[Howard] Nee. Jimmy Greenspoon, den habe ich mal… [Howard] No. Jimmy Greenspoon, una vez yo…
[Mark] Three Dog Night? [Mark] ¿Three Dog Night?
[Howard] Ja [Howard]
[Mark] Oh! Die mag ich! Die sind meine Lieblingsband! Oh Gott, oh, gefällt dir mein neues Auto? Mein Daddy hat mir’s grad’ zum Abitur geschenkt. [Mark] ¡Oh! ¡Me encantan! ¡Son mi banda favorita! Oh Dios, oh, ¿te gusta mi coche nuevo? Mi papá acaba de regalármelo por mi graduación.
[Howard] Oh ja! Das ist… Das ist ein Fillmore, nicht? Richtig futuristisch, ah. Die Heckflossen finde ich gut. Hör mal, weißt du, wie man von hier aus zum äh… Holiday Inn kommt? [Howard] ¡Oh sí! Es un… ¿Es un Fillmore, no? Muy futurista, ah. Me gustan las aletas. Escucha, ¿sabes cómo llegar al uh… Holiday Inn desde aquí?
[Mark] Nee, äh… welches meinst du? [Mark] No, uh… ¿cuál es?
[Howard] (RÜLP - Entschuldigung) Das… Das… Das am Flughafen, verstehst du, morgen müssen wir… müssen wir nämlich früh aus den Federn, um unseren Flieger zu erwischen, verstehst du? [Howard] (BURP - Perdón) Es… Es… Es el que está junto al aeropuerto, sabes, porque tenemos… tenemos que levantarnos temprano por la mañana para coger un avión, ¿sabes?
[Mark] Ach so! Das hab’ ich nicht gewusst. [Mark] ¡Oh! Oh, no lo sabía.
Oh ja! ¡Oh sí!
[Mark] Wo… Wo spielt ihr Jungs denn morgen Abend? Ich mein’, ich würd’ gerne kommen, vielleicht in eurem Reisebus oder sowas. [Mark] ¿Dónde… Dónde tocáis mañana por la noche, chicos? Quiero decir, me gustaría quizás venir en vuestro autobús o algo así.
[Howard] Ja? [Howard] ¿Sí?
Im Reisebus! ¡En el autobús!
[Howard] Kommen im Reisebus, hm? Morgen sind wir in äh… mal seh’n, in Tierra del Fuego. [Howard] Venir / Correrse en el autobús, ¿eh? Mañana estamos en uh… veamos, Tierra del Fuego.
[Mark] Oh, ihr seid ja so professionell, Howard! [Mark] ¡Oh, sois tan profesionales, Howard!
[Howard] Oh, das ist nicht… [Howard] Oh, no hay…
[Mark] Howard, ich mein’… [Mark] Howard, me refiero…
[Howard] Nicht der Rede wert [Howard] No hay de qué
[Mark] Ich mein’, wie ihr so überall rumkommt zum Spielen, all diese exotischen Gegenden, ich mein’… [Mark] Me refiero a como llegáis a tocar en todos esos sitios exóticos, quiero decir…
[Howard] Ja [Howard]
[Mark] Sag mir mal eins, mir und allen meinen Freundinnen, sag mir eins: habt ihr zur Zeit wirklich einen Hit in den Charts mit ‘nem Projektilssymbol? Ich mein’ das ist wirklich wichtig für mich. [Mark] Dime una cosa, dínosla a mí y a todas mis amigas, dime: ¿de verdad tenéis una pieza de éxito en las listas ahora con un signo distintivo? Quiero decir, es muy importante para mí.
[Howard] Hör mal, Süßer, meinst du, ich lüg’ dir was vor, nur um in deine Hose zu einbrechen? [Howard] Escucha, dulzura, ¿te mentiría solo para colarme en tus pantalones?
[Mark] Hey-hey! Hör mal! [Mark] ¡Eh-eh! ¡Escucha!
 
[Mark] Hey, hör mir zu, sag’s ihm: „Wir sind keine Groupies!“ [Mark] Escúchame, dile: “¡Nosotras no somos ningunas groupies!”
[Howard] Nee, habe ich… habe ich ja auch gar nicht [Howard] No, yo nunca… nunca dije eso
[Mark] Wir sind keine Groupies! Dass wir uns da richtig verstehen, das hab’ ich schon zu Robert Plant gesagt, zu Elton John, zu all diesen Größen. [Mark] ¡Nosotras no somos ningunas groupies! Métetelo en la cabeza, se lo dije a Robert Plant, se lo dije a Elton John, se lo dije a todos esos peces gordos.
[Howard] Robert Planet? [Howard] ¿Robert Planet?
[Mark] Wir sind keine Groupies! [Mark] ¡Nosotras no somos ningunas groupies!
[Howard] Nee, habe ich ja nie… [Howard] No, yo nunca…
[Mark] Roger Daltrey hat mich nie unsittlich berührt! [Mark] ¡Roger Daltrey nunca me puso una mano encima!
[Howard] Nee, habe ich ja nie… habe ich… Kann mir gut denken, warum. Hör mal, habe ich ja nie… [Howard] No, yo nunca… yo… No es difícil entender el motivo. Escucha, yo nunca…
[Mark] Und meine… [Mark] Y mi…
[Jim] Howard[Jim] Howard

[Mark] Sag’s ihm! Sag’s ihm gleich mal Bescheid!
[Mark] ¡Díselo! ¡Díselo ahora mismo!
[Jim] Wir möchten Musiker nur zum Freunden haben, versiehst du? [Jim] Solo nos gustan los músicos como amigos, ¿entiendes?
[FZ] Ein echter Unschuldsengel, Howard [FZ] Una verdadera mosquita muerta, Howard
[Mark] Ehrlich, nur als Freunde, Howard [Mark] En serio, solo como amigos, Howard
[Jim] Aber wir mögen dich trotzdem [Jim] Pero todavía nos gustas
[FZ] Ja, aber wir hätten nichts dagegen, in eurem Reisebus zu kommen [FZ] Sí, sin embargo, no nos molestaría venir en vuestro autobús
[Jim] Ich mein’, wir würden trotzdem gern euren Hit hören [Jim] Quiero decir, todavía queremos escuchar vuestra pieza
[Howard] Jetzt hört mal her, ihr Hühnchen, hast du… hast du nicht grad’ vorhin gesagt, dass du genießt, wenn dich man mit ‘nem Baby-Tintenfisch penetriert und auf dich Grießbrei kotzt, und dass deine hasenschartige lesbische Bass-spielende Freundin auf dem Rücksitz unbedingt mit ‘ner Yoo-hoo Flasche es mach’n musste, oder sie hätte die Motten gekriegt? [Howard] Escuchad, pollitas, ¿no… no acabas de decir que disfrutas cuando te penetran con un pulpo bebé y te vomitan por encima crema de maíz, y que tu amiga tortillera en el asiento de atrás, bajista y con labio leporino, tiene que hacerlo con una botella de Yoo-hoo, si no se vuelve como un energúmeno?
[Mark] Oh [Mark] Oh
[Howard] Wo ist das Problem, Baby? [Howard] ¿Cuál es el problema, nena?
[Mark] Howard! [Mark] ¡Howard!
[Howard] Komm schon [Howard] Vamos
[Mark] Howard, hör mir zu, das stimmt alles [Mark] Howard, escúchame, todo esto es verdad
[Howard] Ich hab’ das Gefühl… weißt du? [Howard] Tengo la impresión… ¿sabes?
[Mark] Das stimmt alles, und manchmal ich’s sogar mit ‘ner Dr. Brown’s Cream Soda oder mit ‘ner Cel-Ray genieße! Aber wir sind keine Groupies! Egal was du denkst. [Mark] Todo esto es verdad, lo juro, ¡y a veces incluso me gusta con una soda Dr. Brown’s o con una Cel-Ray! ¡Pero nosotras no somos ningunas groupies! No importa lo que pienses.
[Howard] Nee, habe ich ja nie… [Howard] No, yo nunca…
[Mark] Wir sind keine Groupies [Mark] Nosotras no somos ningunas groupies
[Howard] Siehst du, wir haben hier anscheinend Kommunikationsprobleme, Süßer, ich bin nämlich… ich bin nur ein einsamer Typ von auswärts, verstehst du, und… und ich möchte gern ‘n bisschen Action. Was… Was ich damit sagen will, ist, ich will… ein dampfendes, saftiges, nachgiebiges, immer erweiternd, klebriges, tropfendes, schmieriges Loch mit… mit… Wie soll ich mich da jetzt ausdrücken? Sag mal, wie wär’s, wenn wir in den Kofferraum von deinem Gremlin hechten und uns einen abgehen lassen? [Howard] Ves, parece haber algún problema de comunicación, dulzura, porque yo… yo soy un chico solitario de pueblo, entiendes, y… y yo quiero algo de acción. De lo que… De lo que estoy hablando es de que tengo ganas de… una especie de agujero exhalante, suculento, más y más ancho, pegajoso, goteante, babeante, con un… con… ¿Cómo decirlo? ¿Qué tal si saltamos en el maletero de tu Gremlin y vamos de fiesta?
[Mark] Hey! Hey hey hey hey, Jesus! [Mark] ¡Eh! ¡Eh eh eh eh, Jesús!
[FZ] Sehr sportlich, Howard, sehr sportlich! [FZ] ¡Muy ágil, Howard, muy ágil!
[Mark] Ich bin in dieser Group, Mann, ich bin in dieser Group, egal was wir hier oben machen. Pass auf, wie es der Zufall will… [Mark] Estoy en este grupo, tío, estoy en este grupo, no importa lo que hagamos aquí arriba, sabes. Ahora, escucha, resulta que…
[Howard] Ja [Howard]
[Mark] Meine Freundinnen und ich heut’ Abend, ich mein’, wir sind alle für eine Sache hergekommen… [Mark] Esta noche yo y mis amigas, quiero decir, hemos venido todas aquí esta noche para una cosa…
[Howard] Ja? [Howard] ¿Sí?
[Mark] Wir wollen ‘nen Kerl. Und wir wollen ‘nen Kerl von ‘ner Gruppe… [Mark] Para buscar a un chico. Y estamos buscando a un chico de una banda…
[Howard] Wow! [Howard] ¡Guau!
[Mark] ABER ER MUSS ‘NEN DICK HABEN! [Mark] ¡PERO DEBE TENER UNA POLLA!
[Howard] NEIN! [Howard] ¡NO!
[Mark] UND SEIN DICK MUSS EIN MONSTER SEIN! [Mark] ¡Y DEBE TENER UNA POLLA MONSTRUOSA!
[Howard] Wow! Das bin ich! Das bin ich! Oh… oh, du sinnlich Manhattan Island Kitzler. [Howard] ¡Guau! ¡Soy yo! ¡Soy yo! Oh… oh, tú, raja voluptuosa de Manhattan Island.
[FZ] Ich hätte schwören können, dass er von Manhattan Island stammt [FZ] Habría jurado que él era de Manhattan Island

[Howard] Nimm mich, ich gehör’ dir, du Loch, erfüll mir meine wildesten Träume!
[Howard] Cógeme, agujero, soy tuyo, ¡haz realidad mis sueños más salvajes!
[Mark] Uh! Für dich tu ich alles, du exklusiver und verführerischer Pop-Star von einem Mann. [Mark] ¡Oh! Cualquier cosa por ti, mi tan seductivo y exclusivo hombre, estrella del pop.
[Howard] Ja? [Howard] ¿Sí?
[Mark] Stell dir mal folgendes vor, falls du kannst… [Mark] Imagínate esto, si puedes…
[Howard] Oh [Howard] Oh
[Mark] Schöpfungen mit Perlen! [Mark] ¡Trabajos con abalorios!
[Howard] Oh! [Howard] ¡Oh!
[Mark] Nylons mit Knoten drin! [Mark] ¡Medias de nailon anudadas!
[Howard] Oh! [Howard] ¡Oh!
[Mark] Bambusstöcke! [Mark] ¡Cañas de bambú!
[Howard] Oh! [Howard] ¡Oh!
[Mark] Drei unveröffentlichte Aufnahmen von Crosby, Stills, Nash & Young, die in der Garderobe vom Fillmore East zanken! [Mark] ¡Tres grabaciones inéditas de Crosby, Stills, Nash & Young peleándose en el camerino del Fillmore East!
[Howard] Oh! [Howard] ¡Oh!
[Mark] Ein mit Remouladensauce überzogener Burrito, zwischen den Schenkeln eines Fettarsches auf und ab gestopft bis sie es nicht mehr aushält! All das, und noch mehr, Howard, plus ein elektrisch gekühltes Pony-Geschirr mit Einspritzpumpe… mit Einspritzpumpe… mit Einspritzpumpe. [Mark] ¡Una enchilada cubierta con salsa tártara clavada arriba y abajo entre los muslos de una culona hasta que no puede soportarlo más! Todo esto y más, Howard, incluyendo un arnés de poni enfriado eléctricamente a inyección… inyección… inyección.
[Howard] O mein Gott, ich… ich… ich kann nicht widerstehen! Ich mein’… Ich mein’, begreifst du die Implikationen dessen, was ich sag’? Ich… kann nicht widerstehen! Ich kann nicht widerstehen! Ich kann nicht widerstehen! Ich kann nicht widerstehen! Ich kann nicht widerstehen… Heiße Kohlen… Ich geh’ nach Hause! Ich muss mein Baby seh’n! Ich […]! Ich kann nicht widerstehen! Ich kann nicht widerstehen! Ich kann nicht widerstehen! Ich kann nicht widerstehen… Ich kann nicht widerstehen… Ich kann nicht widerstehen! Ich kann nicht widerstehe! Ich kann nicht… oh! Oh nein! O mein Gott! [Howard] Oh Dios mío, no… no… ¡no resisto! Quiero decir… Quiero decir, ¿entiendes las implicaciones de lo que estoy diciendo? No… ¡No resisto! ¡No resisto! ¡No resisto! ¡No resisto! No resisto… Carbones calientes… ¡Me voy a ir a casa! ¡Tengo que ver a mi chica! ¡Yo […] tanto! ¡No resisto! ¡No resisto! ¡No resisto! ¡No resisto… No resisto… No resisto! ¡No resisto! ¡No… oh! ¡Oh no! ¡Oh Dios mío!
Ich kann nicht widerstehen! Oh, wirklich, ich kann nicht widerstehen, bitte gib mir’s… gib mir’s gleich hier im Kofferraum von deinem Gremlin, gib mir… gib mir den mit Remouladensauce überzogenen Burrito in den Poloch eines Fettarsches auf und ab gestopft bis sie es nicht mehr aushält! ¡No resisto! Oh, de verdad, no resisto, te lo ruego, dámela… dámela aquí mismo en el maletero de tu Gremlin, dame… ¡dame la enchilada cubierta con salsa tártara clavada arriba y abajo en el trasero de una culona hasta que no puede soportarlo más!
[Mark] Hey hey! Aber erst musst du mir deinen großen Hit vorsingen! Und ich will den großen Hit hören, und ich will ihn sofort hören, und ich will den großen Hit auf der Stelle mit ‘nem Projektilssymbol hören! Mit ‘nem Projektilssymbol! [Mark] ¡Eh eh! ¡No antes de que me cantes tu pieza de gran éxito! Quiero escuchar la pieza de gran éxito y quiero escucharla ahora mismo ¡y quiero escuchar ahora mismo la pieza de gran éxito con el signo distintivo! ¡Con el signo distintivo!
[Howard] Das Projektilssymbol? [Howard] ¿El signo distintivo?
[Mark] Das Projektilssymbol! Das Projektilssymbol! Das ist das Teil, das mich am geilsten macht. Also sing mir den Hit vor, und ich will ihn jetzt sofort hören, oder du fährst heut’ Abend nirgends mehr hin, Kumpel. [Mark] ¡El signo distintivo! ¡El signo distintivo! Es la parte que me pone más caliente. Vamos, cántame esa pieza, y quiero escucharla ahora mismo, de lo contrario no lograrás nada esta noche, colega.
[Howard] Na gut, ich geb’ meine totale Niederlage zu. OK, Baby, bück dich runter und mach die Beine breit! Hier kommen meine Projektile! [Howard] Está bien, admito mi derrota total. De acuerdo, nena, ¡saca las nalgas al aire y sepáralas! ¡Aquí vienen mis signos distintivos / balas!

9. Glücklich zusammen

9. Felices juntos

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
 
 
Stell dir dich und mich vor Imagínate a ti y a mí
Ich mache das Lo hago, sí
Ich denke Tag und Nacht an dich Pienso en ti todo el rato
Es ist mehr als fair Es más que justo
An das Mädchen zu denken, das du liebst Pensar en la chica que amas
Und sie festzuhalten Y abrazarla con gusto
Sehr glücklich zusammen! ¡Tan felices juntos!
 
Wenn ich dich anrufe Si te llamara
Dich anrufe Te llamara
Mithilfe von zehn Cents Invirtiendo diez centavos solamente
Und du sagst, du gehörst mir Y tú dijeras que me perteneces
Ich würde Frieden finden Eso aliviaría mi mente
Und ich würde Frieden finden Y eso aliviaría mi mente
Stell dir dich vor, wie die Welt sein könnte Imagina como podría ser el mundo
Wunderschön Excelente
Sehr wunderschön Tan excelente
Sehr glücklich zusammen! ¡Tan felices juntos!
 
Wie bei einem großen Rockkonzert, singt ihr alle zusammen Tal como en un gran concierto de rock, cantad con nosotros
 
Ich kann mir nicht vorstellen, mein ganzes Leben lang niemand außer dir zu lieben! ¡No me puedo ver amando a nadie sino a ti toda mi vida!
Wenn du bei mir bleibst, Baby, werden die Himmel lebenslang blau sein! Si te quedas conmigo, nena, ¡los cielos serán azules toda mi vida!
 
Singt alle zusammen, wie bei einem großen Rockkonzert, kommt schon! Cantad con nosotros, como en un gran concierto de rock, ¡vamos!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
NOCH EINMAL! ¡UNA VEZ MÁS!
 
 
 
 
 
 
 
 
Wir möchten uns ganz herzlich bei ihnen bedanken, dass ihr heute Abend zu unserem Konzert gekommen seid Queremos daros las gracias de verdad por venir a nuestro concierto esta noche
Mir ist klar, dass äh… es irgendwie traurig ist, dass Bill Graham das Fillmore schließt, aber äh… er wird sich sicherlich um etwas Besseres kümmern. Es war gut, heute Abend für euch zu arbeiten. Gute Nacht! Sé que uh… en cierto modo es triste que Bill Graham esté cerrando el Fillmore, pero uh… estoy seguro de que encontrará algo mejor para cuidar. Ha sido estupendo trabajar para vosotros esta tarde. ¡Buenas noches!
 
Gute Nacht Buenas noches
Gute Nacht, Gute Nacht Buenas noches, buenas noches
Gute Nacht, Jungs und Mädchen! ¡Buenas noches, chicos y chicas!
Gute Nacht, Gute Nacht Buenas noches, buenas noches
Gute Nacht, Gute Nacht, Jungs und Mädchen! ¡Buenas noches, buenas noches, chicos y chicas!
Gute Nacht Buenas noches
Gute Nacht, Jungs und Mädchen! ¡Buenas noches, chicos y chicas!

10. Einsamer elektrischer Truthahn

10. Pavo eléctrico solitario

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

11. Pfirsiche mit großem Pomp

11. Melocotones con gran pompa

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

12. Die Tränen begannen zu fallen

12. Las lágrimas comenzaron a brotar

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
Wow! ¡Guau!
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
Mein Schicksal war besiegelt Mi destino estaba escrito
Denn ich nichts sagen konnte Porque no había nada que yo pudiera decir
Sie nahm das Auto und ging Ella se ha llevado el coche y se ha ido
 
Und jetzt bin ich ganz allein hier Y ahora me quedo completamente solo aquí
Ohne Liebe für mich Sin ningún amor para mí
Das ist, wenn Tränen begannen zu fallen Ahí fue cuando las lágrimas comenzaron a brotar
Denn ich nicht einmal ein bisschen Liebe habe Porque ni siquiera tengo un poco de amor
 
Tränen begannen auf mein Hemd zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar y brotar y brotar por mi camiseta
Denn ich mich so verletzt fühle, seit mein kleines Mädchen gegangen ist Porque me siento tan dolido desde que se fue mi nenita
 
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
Und die Tränen begannen zu fallen Y las lágrimas comenzaron a brotar
Und die Tränen begannen zu fallen und fallen und fallen Las lágrimas comenzaron a brotar y brotar y brotar
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
 
 
 
 
 
 
Und jetzt bin ich ganz allein hier Y ahora me quedo completamente solo aquí
Ohne Liebe für mich Sin ningún amor para mí
Ohne Liebe für mich Sin ningún amor para mí
Ohne Liebe für mich Sin ningún amor para mí
 
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
 
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
 
Jetzt! ¡Ahora!
 
Tränen begannen auf mein Hemd zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar y brotar y brotar por mi camiseta
Denn ich mich so verletzt fühle, seit mein kleines Mädchen gegangen ist Porque me siento tan dolido desde que se fue mi nenita
 
 
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
 
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
 
 
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
Die Tränen begannen wieder zu fallen Las lágrimas volvieron a brotar
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
 
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
Die Tränen begannen zu fallen Las lágrimas comenzaron a brotar
 
 



Anzeigen entworfen von Cal Schenkel

Songtexte in englischer Sprache aus der Webseite Information Is Not Knowledge.

Erste Übersetzungen von Carl Weissner