![]() |
Italiano Español | English Italiano Español |
Beat the boots III - Disc 2 | Sconfiggi i dischi pirata III - Disco 2 |
|
All compositions by Frank Zappa, except as noted above. |
1. Heavy duty Judy | 1. Judy tettona |
Italiano Español | English Italiano Español |
[FZ] Ladies and gentlemen, this is a uh… a great opportunity for me to try something new here. We got this song we worked on this afternoon an’… an’ I thought we might try and do it, you know, it’s not perfect yet but let’s see what happens. Name of this song is “Heavy duty Judy”. | [FZ] Signore e signori, questa è per me una ehm… un’ottima occasione per provare qui qualcosa di nuovo. Abbiamo questo pezzo, sul quale abbiamo lavorato questo pomeriggio, e… e pensavo che avremmo potuto provare a farlo, sapete, non è ancora perfetto ma vediamo cosa succede. Il nome di questo pezzo è “Judy tettona”. |
One, two, three | Uno, due, tre |
Heavy duty Judy | Judy tettona |
Heavy duty Judy | Judy tettona |
Heavy duty Judy | Judy tettona |
[Repeat] | [Ripete] |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Heavy duty Judy | Judy tettona |
Heavy duty Judy | Judy tettona |
Heavy duty Judy | Judy tettona |
Heavy duty Judy | Judy tettona |
[Repeat] | [Ripete] |
2. Pick me, I’m clean | 2. Prendimi, sono pulita |
Italiano Español | English Italiano Español |
[…] | […] |
“Why not come over? | “Perché non passi? |
You’ll meet my mother | Ti presenterò mia madre |
You’ll meet my sister | Ti presenterò mia sorella |
You’ll like my brother | Mio fratello ti piacerà |
Really you will…” | Davvero…” |
“I’m learning English | “Sto imparando l’inglese |
I can say: ‘Thank you’ | So dire: ‘Thank you’ |
I think I like you | Tu mi piaci, credo |
Do you like my band-aid? | Ti piace il mio cerotto? |
I hope you do…” | Spero di sì…” |
“I am not busy | “Non ho impegni |
I’m free to travel ▶ | Posso viaggiare ▶ |
Where are you going? | Dove andrete? |
Maybe you’ll take me | Magari mi porterete con voi |
I hope you do…” | Spero di sì…” |
“I am not busy | “Non ho impegni |
He used to like me | Una volta gli piacevo |
I speak good English | Parlo bene l’inglese |
I’m bathing with Peter | Sto facendo il bagno con Peter |
Pick me, I’m clean…” | Prendimi, sono pulita…” |
Vinnie goes bare-back | Vinnie lo fa senza preservativo |
Peter goes wet-back | Peter lo fa come un clandestino |
Denny goes way back | Denny viene da lontano |
Eddie should get back | Ed dovrebbe fare ritorno |
Pick me, I’m clean… | Prendimi, sono pulita… |
Oh yeah, pick me, I’m clean | Oh sì, prendimi, sono pulita |
Oh yeah | Oh sì |
Check out my band-aid | Guarda il mio cerotto |
Oh yeah, pick me, I’m clean | Oh sì, prendimi, sono pulita |
Oh yeah | Oh sì |
Check out my band-aid | Guarda il mio cerotto |
Oh yeah, pick me, I’m clean | Oh sì, prendimi, sono pulita |
Oh yeah | Oh sì |
Check out my band-aid | Guarda il mio cerotto |
Oh yeah, pick me, I’m clean | Oh sì, prendimi, sono pulita |
Oh yeah | Oh sì |
[Instrumental] | [Strumentale] |
“Why not come over? | “Perché non passi? |
You’ll meet my mother | Ti presenterò mia madre |
You’ll meet my sister | Ti presenterò mia sorella |
You’ll like my brother | Mio fratello ti piacerà |
Really you will…” | Davvero…” |
“I’m learning English | “Sto imparando l’inglese |
I can say: ‘Thank you’ | So dire: ‘Thank you’ |
I think I like you | Tu mi piaci, credo |
Do you like my band-aid? | Ti piace il mio cerotto? |
I hope you do…” | Spero di sì…” |
“I am not busy | “Non ho impegni |
I’m free to travel | Posso viaggiare |
Where are you going? | Dove andrete? |
Maybe you’ll take me | Magari mi porterete con voi |
I hope you do…” | Spero di sì…” |
“Do you know Vinnie? | “Conosci Vinnie? |
He used to like me | Una volta gli piacevo |
I speak good English | Parlo bene l’inglese |
I’m bathing with Peter | Sto facendo il bagno con Peter |
Pick me, I’m clean…” | Prendimi, sono pulita…” |
3. Teen-age wind [Instrumental] | 3. Vento dell’adolescenza |
Italiano Español | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
4. Harder than your husband [Instrumental] | 4. Più dura che con tuo marito |
Italiano Español | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
5. Bamboozled by love | 5. Imbrogliato dall’amore |
Italiano Español | English Italiano Español |
Don’t you know, I treat her nice and kind | La tratto bene e gentilmente, sai |
The way no other lover can | Come nessun altro amante saprebbe fare |
I came home the other day and she was | L’altro giorno sono tornato a casa e lei |
Suckin’ off some other man | Stava con un altro uomo, a spompinare |
I ain’t the type for beggin’ | Non sono il tipo da implorare |
I ain’t the type to plead | Non sono il tipo da supplicare |
If she don’t change those evil ways | Se lei non la smette di comportarsi così male |
I’m gonna make her bleed | La farò sanguinare |
She can scream and she can holler | Può anche urlare e strillare |
Bang her head all along the wall | Sbattere la testa contro tutto il muro |
If she don’t give me what I want | Ma se non mi darà quello che voglio |
She gonna have no head at all | La testa, lei, ce la rimetterà di sicuro |
Bamboozled by love | Imbrogliato dall’amore |
I know she fooled around too long | L’ha data in giro troppo a lungo, lo so |
Bamboozled by love | Imbrogliato dall’amore |
I said she fooled around too long | Dico che l’ha data in giro troppo a lungo |
I am mad and gettin’ meaner | Sono arrabbiato e sempre più menefreghista |
I am here and she is gone | Io sono qui e lei non c’è più |
And the reason you have not seen her | E la ragione per cui non si è più vista |
She is underneath the lawn | È perché sta sotto il prato laggiù |
She’s underneath the lawn, lawn, lawn | Sta sotto il prato, prato, prato |
[Instrumental] | [Strumentale] |
[FZ] I’ve no idea what the name of the program is, but you’re watching it. | [FZ] Non ho idea di quale sia il nome del programma, ma voi lo state guardando. |
6. Falling in love is a stupid habit | 6. Innamorarsi è un’abitudine assurda |
Italiano Español | English Italiano Español |
[Jimmy Carl Black] You ought to do it, man, because you know exactly how it goes | Dovresti farla tu, amico, perché tu sai esattamente come fa |
[FZ] Now I see I’ve should’ve run like a rabbit | Adesso capisco che sarei dovuto scappare come un coniglio |
Love comes along and I reach out and grab it | L’amore arriva ed io allungo una mano e mi ci appiglio |
Doggonit, dagnabbit | Accipicchia, acciderba |
Falling in love is a stupid habit | Innamorarsi è un’abitudine assurda |
Falling in love, in love, in love | Innamorarsi, innamorarsi, innamorarsi |
One, two, three, four | Uno, due, tre, quattro |
Maybe this doesn’t happen to you | Forse a te questa cosa non è mai capitata |
You could be a superman | Magari sei un superuomo |
But if I see somebody new | Io, invece, se ne vedo qualcuna appena arrivata |
I reach out and grab her hand | Allungo un braccio per prenderle la mano |
I reach out and grab a lot | Allungo un braccio e ne prendo in quantità |
‘Cause I like what she has got | Perché mi piace quello che ha |
She don’t need what I propose | Lei non ha bisogno di quello che le propongo |
So I gets it up the nose | Allora mi indispongo |
Two, three, four | Due, tre, quattro |
Doggonit, dagnabbit | Accipicchia, acciderba |
Falling in love is a stupid habit | Innamorarsi è un’abitudine assurda |
Doggonit, dagnabbit | Accipicchia, acciderba |
Falling in love is a stupid habit | Innamorarsi è un’abitudine assurda |
Falling in love, in love, in love | Innamorarsi, innamorarsi, innamorarsi |
One, two, three, four | Uno, due, tre, quattro |
You could be the lucky type | Magari sei un tipo fortunato e capace |
You could have a fancy car | Magari hai un’auto elegante |
All the girls know what they like ▶ | Tutte le ragazze sanno che cosa gli piace ▶ |
And if you’ve got it you’ll go far | E se tu ce l’hai, andrai distante |
But I speak out and say: “Hello!” | Io, invece, dico: “Ciao!” e parlo apertamente |
The girls all tell me where to go | Tutte le ragazze mi dicono dove andare |
People, this goes on and on | Succede sempre così, gente |
What the heck have I done wrong? | Diamine, dove ho potuto sbagliare? |
Two, three, four | Due, tre, quattro |
Doggonit, dagnabbit | Accipicchia, acciderba |
Falling in love is a stupid habit | Innamorarsi è un’abitudine assurda |
Doggonit, dagnabbit | Accipicchia, acciderba |
Falling in love is a stupid habit | Innamorarsi è un’abitudine assurda |
Et cetera | Eccetera |
This is cheap, this is really cheap, watch it | È dozzinale, è proprio dozzinale, sentila |
7. This is my story | 7. Questa è la mia storia |
Italiano Español | English Italiano Español |
[FZ] … of this song is “This is my story”. And we go… gonna go from “This is my story” into the aftermath, you understand what I mean? OK, lemme hear the chord, please. Right, this is in key of C, Tommy. The chord again. All right. | [FZ] … di questa canzone è “Questa è la mia storia”. E passiamo… passeremo da “Questa è la mia storia” al seguito, capite cosa voglio dire? Bene, fammi sentire l’accordo, per favore. Sì, è in chiave di DO, Tommy. L’accordo, di nuovo. Bene. |
This is my story, I have no song | Questa è la mia storia, non ho canzoni |
Just alone and broken hearted | Sono tutto solo, con il cuore infranto |
Just because I fell in love | Solo perché mi sono innamorato |
In love with you | Innamorato di te |
I pray that you come back to me | Prego che tu tornerai da me |
Just to hear you say you love me | Solo per sentirti dire che mi ami |
And we’ll never, never part | E mai e poi mai ci lasceremo |
Part from you | Mai ti lascerò |
We will never, never… | Noi mai e poi… |
8. Whipping post | 8. Palo della fustigazione |
Italiano Español | English Italiano Español |
[Bobby Martin] I been run down | Sono stato diffamato |
Lord, an’ I been lied to | Oddio, e mi hanno mentito |
And I don’t know why | E non so perché non ho reagito |
I let that mean woman make me out a fool | Quando quella donna cattiva mi ha ingannato |
She took all my money | Mi ha preso tutti i soldi |
An’ wrecked my new car | E mi ha sfasciato la macchina nuova, eh già |
Now she’s with one of my good-time buddies | Adesso lei se ne sta con uno dei miei vecchi amici |
An’ she drink in some crosstown bar | A bere in qualche bar in città |
Sometimes I feel… | A volte mi sento… |
Sometimes I feel… | A volte mi sento… |
Like I been tied to the whippin’ post | Come se fossi legato al palo della fustigazione |
Tied to the whippin’ post | Legato al palo della fustigazione |
Tied to the whippin’ post | Legato al palo della fustigazione |
Good Lord, I feel like a rasta man | Santo cielo, mi sento come un rasta |
My friends tell me | I miei amici mi dicono |
That I been such a fool | Che sono stato proprio uno scemo |
I have to stand back an’ take it, babe | Devo starmene buono, bimba, e sopportare |
All for loving you | Solo perché ti amo |
I drown myself in sorrow | Sprofondo nel dolore |
As I look at what you’ve done | Quando ripenso a quello che hai potuto fare |
But nothin’ seem to change | Ma niente sembra cambiare |
That bad times stay the same and I can’t run | Quei brutti ricordi restano lì, ed io non posso scappare |
Sometimes I feel… | A volte mi sento… |
Sometimes I feel… | A volte mi sento… |
Like I been tied to the whippin’ post | Come se fossi legato al palo della fustigazione |
Tied to the whippin’ post | Legato al palo della fustigazione |
Tied to the whippin’ post | Legato al palo della fustigazione |
Good Lord, I think I look like a spliff man | Santo cielo, credo di assomigliare a uno spinellaro |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Lord | Oddio |
Oh no | Oh no |
Lord | Oddio |
Oh no | Oh no |
Sometimes I feel… | A volte mi sento… |
Sometimes I feel… | A volte mi sento… |
Like I been tied to the whippin’ post | Come se fossi legato al palo della fustigazione |
Tied to the whippin’ post | Legato al palo della fustigazione |
Tied to the whippin’ post | Legato al palo della fustigazione |
LAWD EY-EY-EY-EY! | SIGNORE! |
Oh Lord | Oddio |
Sometimes, you know, I believe if I don’t get my […] | A volte, sai, credo che, se non avessi la mia […] |
But I don’t do that kind of stuff so just I lay down and die | Ma io non faccio questo genere di cose, così mi limito a sdraiarmi e morire |
9. Clowns on velvet | 9. Pagliacci sul velluto |
Italiano Español | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
10. In France | 10. In Francia |
Italiano Español | English Italiano Español |
[FZ] Ah, George, this is in the key of B. OK, ha ha ha. All right. | [FZ] Ah, George, questa è in chiave di SI. Sì, ah ah ah. Bene. |
[…] | […] |
Listen! | Ascolta! |
Playin’ in a tent | Suoniamo in un tendone |
Down, down, down in | Là, là, laggiù |
Payin’ the rent | Per pagare la pigione |
Down, down, down in | Là, là, laggiù |
If you pooch a civilian | Quando ti ciuli una borghese |
Down, down, down in | Là, là, laggiù |
It’s a major event | È un successone |
Down, down, down in | Là, là, laggiù |
Down in France | Laggiù in Francia |
Did you hear me? That’s where that’s located | Hai sentito? È lì che si trova |
Way down in France | Laggiù in Francia |
[…] | […] |
Way on down | Lontano, laggiù |
And then I heard a noise | E dopo ho sentito un rumore |
Way on down | Lontano, laggiù |
Uh, down in France | Ah, laggiù in Francia |
Listen! | Ascolta! |
Listen | Ascolta |
Girls are all salty | Le ragazze sono tutte salate |
Sal-sal-salty | Salate |
An’ the boys are all sweet | E i ragazzi sono tutti zuccherati |
Sal-sal-salty | Salate |
Ah, they don’t cook too shabby | Ah, non cucinano malaccio |
Sal-sal-salty | Salate |
An’ they piss in the street | E pisciano per strada indisturbati |
Sal-sal-salty | Salate |
Down in France | Laggiù in Francia |
Listen to me! | Ascoltami! |
Way down in France | Laggiù in Francia |
Look, I saw […], it wou— it would… | Ascolta, ho visto […], era… era… |
Way on down | Lontano, laggiù |
[…] | […] |
Way on down | Lontano, laggiù |
It was down in France | Stava laggiù in Francia |
[…] | […] |
Co-co-coffee | Caffè |
They got a disease | Hanno una malattia |
That will turn your peter green | Che, il Pietro, te lo fa diventare verde |
Down in France | Laggiù in Francia |
Way down in France | Laggiù in Francia |
Listen! | Ascolta! |
I saw the color, I saw… | Ho visto il colore, ho visto… |
Way on down | Lontano, laggiù |
And then it turned | E dopo si è scoperto |
Way on down | Lontano, laggiù |
Was down in France | Che stava laggiù in Francia |
Lemme tell you some ‘bout the coffee, look, look, look | Ti racconterò del caffè, ascolta, ascolta, ascolta |
They got some coffee | Prendono il caffè |
Co-co-coffee | Caffè |
Just eatin’ right through the cup | Mangiandolo proprio fino in fondo alla tazza |
Co-co-coffee | Caffè |
Every time you say “ka-ka” | Ogni volta che dici “cacca” |
Co-co-coffee | Caffè |
They make you stand up | Ti fanno stare in piedi, porca pupazza |
Co-co-coffee | Caffè |
Down in France | Laggiù in Francia |
Way down in France | Laggiù in Francia |
Listen, I ka-ka… I ka-ka one time… I ka-ka one time with the… | Ascolta, ho fatto la cacca… una volta ho fatto la cacca… una volta ho fatto la cacca con il… |
Way on down | Lontano, laggiù |
And then I ka-ka with the… | E una volta ho fatto la cacca con il… |
Way on down | Lontano, laggiù |
Was down in France | Che stava laggiù in Francia |
Now… Now look, look | Adesso… Adesso ascolta, ascolta |
If you’re not too careful | Se non stai molto attento |
Care-care-careful | Attento |
It’ll stick to your cheeks | Si attaccherà alle guance / chiappe tue |
Care-care-careful | Attento |
An’ you’ll smell like a native | E odorerai come un nativo |
Care-care-careful | Attento |
For a couple of weeks | Per una settimana o due |
Care-care-careful | Attento |
Down in France | Laggiù in Francia |
Way down in France | Laggiù in Francia |
[…] | […] |
Way on down | Lontano, laggiù |
[…] | […] |
Way on down | Lontano, laggiù |
An’ lemme play something | E suonerò qualcosa |
Down in France | Laggiù in Francia |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Listen! | Ascolta! |
We cannot wait | Non vediamo l’ora |
Till we get back | Di tornare |
We just love the way | Adoriamo quando vediamo |
That the poodle ▶ “react” | Il barboncino ▶ “reagire” |
Down in France | Laggiù in Francia |
Listen to me! | Ascoltami! |
Way down in France | Laggiù in Francia |
[…] | […] |
Way on down | Lontano, laggiù |
[…] | […] |
Way on down | Lontano, laggiù |
Listen! | Ascolta! |
Never try to get yo’ peter sucked in France | Non provare mai a farti succhiare il Pietro in Francia |
[…] | […] |
11. Broken hearts are for assholes | 11. I cuori infranti sono roba da stronzi |
Italiano Español | English Italiano Español |
Hey! Do you know what you are? | Ehi! Sai che cosa sei? |
You’re an asshole! | Sei uno stronzo! |
[…] | […] |
Asshole! | Buco del culo! |
Some of you might not agree | Qualcuno di voi non sarà convinto |
‘Cause you probably likes a lot of misery | Perché probabilmente gli piace soffrire tanto |
But think a while and you will see… | Però rifletteteci un po’ e vi renderete conto… |
Broken hearts are for assholes | I cuori infranti sono roba da stronzi |
Broken hearts are for assholes | I cuori infranti sono roba da stronzi |
Are you an asshole? | Tu sei uno stronzo? |
Broken hearts are for assholes | I cuori infranti sono roba da stronzi |
Are you an asshole too? | Anche tu sei uno stronzo? |
Whatcha gonna do, ‘cause you’re an asshole… | Che ci puoi fare se sei uno stronzo… |
No, no, no, yeah, yeah, yeah, I said, you are an asshole! | No, no, no, sì, sì, sì, ho detto che sei uno stronzo! |
Maybe you think you’re a lonely guy | Forse ti reputi un tipo asociale |
An’ maybe you think you’re too tough to cry | E forse ti reputi troppo tosto per frignare |
So you went to the Grape just to give it a try | Così sei andato al nightclub Grape, tanto per provare |
And Dagmar | E Dagmar |
Was his name… | Così si faceva chiamare… |
The whiskers sticking out from underneath of his pancake make-up | I baffetti che gli spuntavano da sotto il trucco esagerato |
Nearly drove you insane | Ti hanno fatto quasi sbroccare |
And so you kissed a little sailor | E così hai baciato un marinaretto |
Who had just blew in from Spain | Che era sbarcato dalla Spagna da poche ore |
[…] | […] |
You sniffed the reeking buns of Angel | Hai sniffato le chiappe fetenti di Angel |
And acted like it was cocaine | E hai fatto finta che fossero cocaina |
You were dazzled by the exciting new costume of Ko-Ko | Eri affascinato dal nuovo costume provocante di Ko-Ko |
In a way you can’t explain | In una maniera proprio strana |
[…] | […] |
And so you worked the wall with Michael | E così hai dragato lungo la parete con Michael |
Take it away, Bobby | A te la parola, Bobby |
Which gave your back an awful strain | E ciò ti ha procurato un doloroso strappo alla schiena |
But you came back on Sunday for the Gong Show | Però sei tornato domenica per lo Spettacolo dei Dilettanti |
[…] | […] |
But you forgot what I was sayin’… | Ma ti sei dimenticato di quello che ho detto prima… |
‘Cause you’re an asshole, you’re an asshole | Perché tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo |
You’re right! | Hai ragione! |
You’re an asshole, you’re an asshole | Tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo |
That’s true! | È vero! |
You’re an asshole, you’re an asshole | Tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo |
That’s right! | Proprio così! |
You’re an asshole, you’re an asshole | Tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo |
Oh, shit! | Oh, cazzo! |
[FZ] Stop! Stop. That was very WRONG to do! We like a nice clean stage. Bring that man back and make him wipe the shit out. Bring him back. That a security guy to hold him by the ankles and […] to this shit. | Stop! Stop. È stata una cosa sbagliatissima da fare! A noi piace un palco bello pulito. Riportate qui quell’uomo e fategli pulire questa schifezza. Riportatelo qui. Che un addetto alla sicurezza lo prenda per le caviglie e […] questa schifezza. |
All right, now at last the attention that you so JUSTLY deserved, step right up, introduce yourself and prepare to dyin’ as you never dyin’ before. What’s your name? | Bene, adesso, finalmente, l’attenzione che ti sei giustamente meritato, fatti avanti, presentati e preparati a morire come se non fossi mai morto prima. Come ti chiami? |
[Guy] My name is […] | Mi chiamo […] |
[FZ] Great, now start eatin’ it. You don’t have to eat the napkin, no, no, just lick it out. No problem, we can wait. | Benissimo, adesso inizia a mangiarla. Non devi mangiare lo strofinaccio, no, no, basta che la lecchi via. Non c’è problema, possiamo aspettare. |
[Guy] He told me it was OK if I rotten up in a […] | Mi ha detto che mi sarei meritato di marcire in […] |
[FZ] Yeah, get your face in it, buddy. | Sì, mettici dentro la faccia, bello. |
All the way down, no problem. No, wait. No, no, no, no violence, I don’t wanna hurt this man, this is… this is real food. | Fino in fondo, non c’è problema. No, aspettate. No, no, no, nessuna violenza, non voglio fare del male a quest’uomo, questo è… questo è vero cibo. |
Now, thank you, please don’t anyone throw anything else on the stage. Can we have the enormous napkin, please? Rub by? The napkin. | Adesso, grazie, per favore, che nessuno getti nient’altro sul palco. Potete portare lo strofinaccio grande, per favore? Per pulire? Lo strofinaccio. |
Stand by for the last verse of “Broken hearts are for assholes”. | State pronti per le ultime strofe di “I cuori infranti sono roba da stronzi”. |
Well, you been to the Grape, you been to the Chest | Beh, sei stato al nightclub Grape, sei stato al sexy shop Chest |
An’ now I think you know what you are: you’re an asshole | E credo che ormai tu sappia che cosa sei: sei uno stronzo |
A WHAT? | UN CHE? |
An asshole! | Uno stronzo! |
You say you can’t live with what you’ve been through | Tu dici che non riesci a vivere dopo tutte le tue sofferenze |
Ladies, you can be an asshole too | Signore, anche voi potete essere stronze |
You might pretend you ain’t got one on the bottom of you | Di non averne uno in mezzo alle chiappe tu puoi anche far parvenze |
(Thank you!) | (Grazie!) |
Don’t fool yerself, girl | Non illuderti, ragazza |
It’s lookin’ at you | ‘Uno’ ti sta fissando |
Don’t fool yerself, girl | Non illuderti, ragazza |
It’s winkin’ at you | ‘Uno’ ti sta ammiccando |
Don’t fool yerself, girl | Non illuderti, ragazza |
It’s blinkin’ at you | ‘Uno’ l’occhiolino ti sta facendo |
That’s why I say… | Ecco perché ti dico… |
I’m gonna ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute | Adesso te lo ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò |
Cornhole | Inchiappettamento |
Ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute | Ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò |
Fist fuck | Fisting |
Ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute | Ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò |
Wrist-watch; Crisco | Lubrificante Crisco |
Ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute | Ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò |
Pud! | Bigolo! |
Don’t fool yerself, girl | Non illuderti, ragazza |
It’s goin’ right up yer poop chute | Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò |
Don’t fool yerself, girl | Non illuderti, ragazza |
It’s goin’ right up yer poop chute | Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò |
Don’t fool yerself, girl | Non illuderti, ragazza |
It’s goin’ right up yer poop chute | Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò |
Ay ay ay ay | Ahi ahi ahi ahi |
Don’t fool yerself, girl | Non illuderti, ragazza |
It’s goin’ right up yer poop chute | Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò |
Ay ay ay ay | Ahi ahi ahi ahi |
Don’t fool yerself, girl | Non illuderti, ragazza |
It’s goin’ right up yer poooop chute | Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò |
Ay ay ay ay ay ay ay ay | Ahi ahi ahi ahi ahi ahi ahi ahi |
Don’t fool yerself, girl | Non illuderti, ragazza |
It’s goin’ right up yer… | Sta risalendo dritto… |
Aw aw, I knew you’d be surprised… | Ah ah, lo sapevo che ti saresti stupita… |
12. I am the walrus | 12. Io sono il tricheco |
Italiano Español | English Italiano Español |
I am he as you are he as you are me and we are all together | Io sono lui come tu sei lui come tu sei me e noi stiamo tutti insieme |
See how they run like pigs from a gun, see how they fly | Guarda come scappano, come maiali davanti un fucile, guarda come volano |
I’m crying | Sto piangendo |
Sitting on a cornflake | Seduto su un fiocco d’avena |
Waiting for the van to come | Aspettando che arrivi il furgone |
Corporation T-shirt, stupid bloody Tuesday | In una maglietta dell’azienda, maledetto stupido martedì |
Man, you’ve been a naughty boy | Accidenti, sei stato un monello |
You let your face grow long | Ti sei allungato la faccia |
I am the eggman | Io sono l’uomo delle uova |
They are the eggmen | Loro sono gli uomini delle uova |
I am the walrus | Io sono il tricheco |
Goo goo g’ joob | Goo goo g’ joob |
Mr. city policeman sitting, pretty little policemen in a row | Il signor vigile seduto, graziosi vigili schierati |
See how they fly like Lucy in the sky, see how they run | Guarda come volano, come Lucy nel cielo, guarda come corrono |
I’m crying | Sto piangendo |
I’m crying, I’m crying | Sto piangendo, sto piangendo |
Yellow matter custard | Materia gialla cremosa |
Dripping from a dead dog’s eye | Gocciola dall’occhio di un cane morto |
Crabalocker fishwife, pornographic priestess | Pescivendola brontolona, sacerdotessa pornografica |
Boy, you’ve been a naughty girl | Accidenti, sei stata una monella |
You let your knickers down | Ti sei calata le mutandine |
SAY! | SAY! |
I am the eggman | Io sono l’uomo delle uova |
They are the eggmen | Loro sono gli uomini delle uova |
I am the walrus | Io sono il tricheco |
Goo goo g’ joob | Goo goo g’ joob |
Sitting in an English garden waiting for the sun | Seduto in un giardino inglese aspettando il sole |
An’ if the sun don’t come, you get a tan from standing in the English rain | E se il sole non esce, ci si abbronza stando sotto la pioggia inglese |
I am the eggman | Io sono l’uomo delle uova |
They are the eggmen | Loro sono gli uomini delle uova |
I am the walrus | Io sono il tricheco |
Goo goo g’ joob goo goo g’ joob | Goo goo g’ joob goo goo g’ joob |
Expert text pert choking smokers, don’t you think the joker laughs at you? | Distinti esperti di testi, tabagisti, che soffocano, non vi sembra che il buffone stia ridendo di voi? |
See how they smile like pigs in a sty, see how they snide | Guarda come sorridono, come maiali in un porcile, guarda come sono beffardi |
I’m crying | Sto piangendo |
Semolina pilchard | Una sardina di semolino |
Climbing up the Eiffel Tower | Si arrampica sulla Torre Eiffel |
Elementary penguin singing Hare Krishna | Un pinguino elementare canta Hare Krishna |
Man, you should have seen them | Accidenti, avresti dovuto vederli |
Kicking Edgar Allan Poe | Mentre prendevano a calci Edgar Allan Poe |
‘Cause I am the eggman | Perché io sono l’uomo delle uova |
They are the eggmen | Loro sono gli uomini delle uova |
I am the walrus | Io sono il tricheco |
Goo goo g’ joob goo goo g’ joob | Goo goo g’ joob goo goo g’ joob |
Goo goo g’ joob goo goo g’ joob | Goo goo g’ joob goo goo g’ joob |
13. America the beautiful | 13. America, la bella |
Italiano Español | English Italiano Español |
Oh beautiful for spacious skies | Oh, bella per i cieli spaziosi |
For amber waves of grain | Per le onde ambrate di grano |
For purple mountain majesties | Per le maestose montagne purpuree |
Above the fruited plain! | Sopra il pianoro di frutteti pieno! |
America! America! | America! America! |
The only place to be | Non si può vivere altrove |
And crown thy good with brotherhood | E che Dio incoroni la tua bontà con la fratellanza |
The sea to shining sea | Dalla costa est alla costa ovest |
Shining sea | Costa ovest |
Shining sea | Costa ovest |
Shining sea | Costa ovest |
Shining sea | Costa ovest |
Shining sea | Costa ovest |
Shining sea | Costa ovest |
[…] | […] |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Sea to shining sea, yeah | Dalla costa est alla costa ovest, sì |
Sea to shining sea, oh yeah | Dalla costa est alla costa ovest, oh sì |
Sea to shining sea | Dalla costa est alla costa ovest |
Sea to shining sea, yeah | Dalla costa est alla costa ovest, sì |
Sea to shining… sea | Dalla costa est alla costa… ovest |
Good night! | Buonanotte! |
14. America drinks & goes home | 14. L’America beve e torna a casa |
Italiano Español | English Italiano Español |
[…] | […] |
[FZ] A long time ago, when we worked here, back in the olden days, we got fired from those clubs for… for playing this song. | Tanto tempo fa, quando lavoravamo qui, ai vecchi tempi, ci licenziavano da quei locali se… se suonavamo questa canzone. |
15. Studebacher Hoch (From “Billy the mountain”) | 15. Studebacher Hoch (Da “Billy la montagna”) |
Italiano Español | English Italiano Español |
[Mark Volman & Howard Kaylan] STUDEBACHER HOCH | [Mark e Howard] STUDEBACHER HOCH |
YEAH YEAH | YEAH YEAH |
STUDEBACHER HOCH | STUDEBACHER HOCH |
STU-DE-BACHER HOCH! | STUDEBACHER HOCH! |
STUDEBACHER HOCH | STUDEBACHER HOCH |
YEAH YEAH | YEAH YEAH |
STUDEBACHER HOCH | STUDEBACHER HOCH |
STU-DE-BACHER HOCH! | STUDEBACHER HOCH! |
He’s coating his legs with Aunt Jemima syrup up and down | Sta cospargendo lo sciroppo di Zia Jemima sulle sue gambe, sopra e sotto |
His shorts’ll be filled with flies that will be buzzing all around | I suoi boxer si riempiranno di mosche che ronzeranno dappertutto |
Stoodlabaker Hoch, he’s really outa-site! | Studebacher Hoch, è proprio il migliore! |
Stoodlabaker Hoch, he does it every night! | Studebacher Hoch, lo fa tutte le sere! |
Stoodlabaker Hoch, he treats the flies all right! | Studebacher Hoch, tratta bene le mosche, sai! |
Stoodlabaker Hoch, that’s why they never bite, hey! | Studebacher Hoch, ecco perché non pungono mai, ehi! |
Please to New York! | Per favore, a New York! |
I beg you, help me get there! | Vi prego, aiutatemi ad arrivare lì! |
Fly to New York! | Voliamo a New York! |
He could be a dog or a frog or a lesbian queen | Lui può trasformarsi in una rana o una reginetta lesbica o un cane |
Fly to New York! | Voliamo a New York! |
Master Blaster! | Master Blaster! |
He could be a narc or a lady Marine | Lui può trasformarsi in un poliziotto della narcotici o una soldatessa dei Marine |
Or he might play dirty | O potrebbe usare degli inganni |
He’s over thirty | Ha più di trent’anni |
Getting old? I don’t know! | Sta invecchiando? Non so! |
His peculiar attire and the flies he require keep leading him on | Il suo abbigliamento particolare e le mosche alle quali ordina di continuare a portarlo su |
‘Cause Ethel is gone | Perché Ethel non c’è più |
And the mountain she’s on | E così la montagna sulla quale lei sta lassù |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Fly to New York! | Voliamo a New York! |
Fly to New York! | Voliamo a New York! |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Fly to New York! | Voliamo a New York! |
I don’t KNOW! | Non so! |
His peculiar attire and the flies he require keep leading him on | Il suo abbigliamento particolare e le mosche alle quali ordina di continuare a portarlo su |
‘Cause Ethel is gone | Perché Ethel non c’è più |
They keep leading him on | Continuano a portarlo su |
‘Cause Ethel is gone | Perché Ethel non c’è più |
And the mountain she’s on | E così la montagna sulla quale lei sta lassù |
[FZ] We’ll join Studebacher Hoch on the edge of Billy the mountain’s mouth! | Raggiungiamo Studebacher Hoch sul bordo della bocca di Billy la montagna! |
16. Don’t fuck around (From “Billy the mountain”) | 16. Non rompete il cazzo (Da “Billy la montagna”) |
Italiano Español | English Italiano Español |
[Mothers] A mountain is something | Una montagna è una cosa alla quale |
You don’t wanna fuck with | Non conviene rompere il cazzo |
You don’t wanna fuck with | Non conviene rompere il cazzo |
Don’t fuck around | Non rompete il cazzo |
Don’t fuck around | Non rompete il cazzo |
Don’t fuck with Billy | Non rompete il cazzo a Billy |
Don’t fuck with Ethel | Non rompete il cazzo a Ethel |
You saw what just happened to the guy with the flies | Avete visto cos’è appena successo al tizio con le mosche |
DON’T FUCK AROUND! | NON ROMPETE IL CAZZO! |
DON’T FUCK AROUND! | NON ROMPETE IL CAZZO! |
DON’T FUCK AROUND! | NON ROMPETE IL CAZZO! |
DON’T FUCK AROUND! | NON ROMPETE IL CAZZO! |
DON’T FUCK AROUND! | NON ROMPETE IL CAZZO! |
DON’T FUCK AROUND! | NON ROMPETE IL CAZZO! |
DON’T FUCK AROUND! | NON ROMPETE IL CAZZO! |
With Biddilly, Biddilly, Biddilly, Biddilly, Biddilly | A Billy, Billy, Billy, Billy, Billy |
[Mark Volman & Howard Kaylan] BIDDILLY THE MOUNTIN-INNNNNNN! | BILLY LA MONTAGNA! |
[FZ] That’s right, you heard right: Biddilly the Mountin-in! | Proprio così, avete sentito bene: Billy la montagna! |
[Mark Volman & Howard Kaylan] BIDDILLY THE MOUNTIN-INNNNNNN! | BILLY LA MONTAGNA! |
[Mark Volman & Howard Kaylan] Aya-aya-aya | Aya-aya-aya |
[FZ] Aya-aya-aya | Aya-aya-aya |
[Mark Volman & Howard Kaylan] Aya-aya-aya aya-aya-aya | Aya-aya-aya aya-aya-aya |
17. Two on the town | 17. Due in città |
Italiano Español | English Italiano Español |
[FZ] One, two, three, four | Uno, due, tre, quattro |
Even melody, two on the town, they go to Hong Kong, it’s more […] there | Melodia strana, due in città, vanno a Hong Kong, lì è più […] |
So that’s actually… This is actually pretty disgusting | Quello fa davvero… Questo fa davvero schifo |
And the whole idea of two people born on the town in this place, well, that’s crazy | E l’idea stessa di due persone nate qui in città, beh, è pazzesca |
18. Truck driver divorce | 18. Il divorzio del camionista |
Italiano Español | English Italiano Español |
[FZ] Truck driver divorce | Il divorzio del camionista |
It’s very sad | È tristissimo |
(Steel guitars usually weep all over it) | (Chitarre hawaiane di solito ci piangono sopra) |
The bold & intelligent masters of the road with their Secret Language | I padroni della strada valorosi e intelligenti con il loro linguaggio segreto |
And their giant | E i loro giganteschi |
Oversized | Abnormi |
Transcontinental mechanical hobby-horse! ▶ | Transcontinentali cavallucci meccanici! ▶ |
Truck driver divorce | Il divorzio del camionista |
It’s very sad | È tristissimo |
Oh, the wife! ▶ | Oh, la moglie! ▶ |
Oh, the kids! | Oh, i figli! |
Oh, the waitress! | Oh, la cameriera! |
Oh, the drive all night! | Oh, guidare per tutta la notte! |
Sometimes when you get home | A volte, quando rientri a casa |
Some ugly lookin’ son-of-a-bitch is tryin’ to pooch yer home-town sweetheart | Qualche brutto figlio di puttana sta cercando di ciularsi la tua morosa del paese |
Oh, go ride the bull ▶ | Oh, va’ a cavalcare il toro ▶ |
Oh, go ride the bull | Oh, va’ a cavalcare il toro |
Make it go up an’ down | Fallo andare su e giù |
An’ when you fall off you can eat the mattress | E quando cadi, puoi sbattere la faccia sul materasso |
Truck driver divorce | Il divorzio del camionista |
IS VERY SAD | È TRISTISSIMO |
Bust yer ass | Fatti il culo |
To deliver some string beans | Per consegnare dei fagiolini |
Deliver some string beans | Consegnare dei fagiolini |
Deliver some string beans to Utah! ▶ | Consegnare dei fagiolini nello Utah! ▶ |