![]() |
English Italiano | English Italiano Español |
Derrota los discos pirateados - Disco 2 | Sconfiggi i dischi pirata III - Disco 2 |
|
Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique. |
1. Judy pechugona | 1. Judy tettona |
English Italiano | English Italiano Español |
[FZ] Damas y caballeros, para mí, esta es una uh… una gran oportunidad de probar algo nuevo aquí. Tenemos esta pieza, en la que hemos trabajado esta tarde, y… y pensé que podríamos probarla, sabéis, todavía no es perfecta, pero vamos a ver qué pasa. El nombre de esta pieza es “Judy pechugona”. | [FZ] Signore e signori, questa è per me una ehm… un’ottima occasione per provare qui qualcosa di nuovo. Abbiamo questo pezzo, sul quale abbiamo lavorato questo pomeriggio, e… e pensavo che avremmo potuto provare a farlo, sapete, non è ancora perfetto ma vediamo cosa succede. Il nome di questo pezzo è “Judy tettona”. |
Uno, dos, tres | Uno, due, tre |
Judy pechugona | Judy tettona |
Judy pechugona | Judy tettona |
Judy pechugona | Judy tettona |
[Repite] | [Ripete] |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Judy pechugona | Judy tettona |
Judy pechugona | Judy tettona |
Judy pechugona | Judy tettona |
Judy pechugona | Judy tettona |
[Repite] | [Ripete] |
2. Cógeme, estoy limpia | 2. Prendimi, sono pulita |
English Italiano | English Italiano Español |
[…] | […] |
“¿Por qué no pasas? | “Perché non passi? |
Te presentaré a mi madre | Ti presenterò mia madre |
Te presentaré a mi hermana | Ti presenterò mia sorella |
Te gustará mi hermano | Mio fratello ti piacerà |
De verdad…” | Davvero…” |
“Estoy aprendiendo inglés | “Sto imparando l’inglese |
Sé decir: ‘Thank you’ | So dire: ‘Thank you’ |
Creo que me gustas | Tu mi piaci, credo |
¿Te gusta mi tirita? | Ti piace il mio cerotto? |
Espero que sí…” | Spero di sì…” |
“No tengo planes | “Non ho impegni |
Puedo viajar ▶ | Posso viaggiare ▶ |
¿Dónde iréis? | Dove andrete? |
Quizás me lleváis con vosotros | Magari mi porterete con voi |
Espero que sí…” | Spero di sì…” |
“No tengo planes | “Non ho impegni |
Yo le gustaba | Una volta gli piacevo |
Hablo buen inglés | Parlo bene l’inglese |
Me estoy bañando con Peter | Sto facendo il bagno con Peter |
Cógeme, estoy limpia…” | Prendimi, sono pulita…” |
Vinnie lo hace a pelo despreocupadamente | Vinnie lo fa senza preservativo |
Peter lo hace clandestinamente | Peter lo fa come un clandestino |
Denny viene de un lugar distante | Denny viene da lontano |
Ed debería volver posiblemente | Ed dovrebbe fare ritorno |
Cógeme, estoy limpia… | Prendimi, sono pulita… |
Oh sí, cógeme, estoy limpia | Oh sì, prendimi, sono pulita |
Oh sí | Oh sì |
Mira mi tirita | Guarda il mio cerotto |
Oh sí, cógeme, estoy limpia | Oh sì, prendimi, sono pulita |
Oh sí | Oh sì |
Mira mi tirita | Guarda il mio cerotto |
Oh sí, cógeme, estoy limpia | Oh sì, prendimi, sono pulita |
Oh sí | Oh sì |
Mira mi tirita | Guarda il mio cerotto |
Oh sí, cógeme, estoy limpia | Oh sì, prendimi, sono pulita |
Oh sí | Oh sì |
[Instrumental] | [Strumentale] |
“¿Por qué no pasas? | “Perché non passi? |
Te presentaré a mi madre | Ti presenterò mia madre |
Te presentaré a mi hermana | Ti presenterò mia sorella |
Te gustará mi hermano | Mio fratello ti piacerà |
De verdad…” | Davvero…” |
“Estoy aprendiendo inglés | “Sto imparando l’inglese |
Sé decir: ‘Thank you’ | So dire: ‘Thank you’ |
Creo que me gustas | Tu mi piaci, credo |
¿Te gusta mi tirita? | Ti piace il mio cerotto? |
Espero que sí…” | Spero di sì…” |
“No tengo planes | “Non ho impegni |
Puedo viajar | Posso viaggiare |
¿Dónde iréis? | Dove andrete? |
Quizás me lleváis con vosotros | Magari mi porterete con voi |
Espero que sí…” | Spero di sì…” |
“¿Conoces a Vinnie? | “Conosci Vinnie? |
Yo le gustaba | Una volta gli piacevo |
Hablo buen inglés | Parlo bene l’inglese |
Me estoy bañando con Peter | Sto facendo il bagno con Peter |
Cógeme, estoy limpia…” | Prendimi, sono pulita…” |
3. Viento adolescente | 3. Vento dell’adolescenza |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
4. Más duro que con tu marido | 4. Più dura che con tuo marito |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
5. Engañado por el amor | 5. Imbrogliato dall’amore |
English Italiano | English Italiano Español |
Soy bueno y amable con ella, sabes | La tratto bene e gentilmente, sai |
Como ningún otro amante podría ser | Come nessun altro amante saprebbe fare |
Llegué a casa el otro día y ella estaba | L’altro giorno sono tornato a casa e lei |
Chupándosela a otro tío, joder | Stava con un altro uomo, a spompinare |
No soy del tipo que suele rogar | Non sono il tipo da implorare |
No soy del tipo que suele suplicar | Non sono il tipo da supplicare |
Si ella no deja de comportarse mal | Se lei non la smette di comportarsi così male |
Voy a hacerla sangrar | La farò sanguinare |
Puede gritar y puede chillar | Può anche urlare e strillare |
Golpearse la cabeza contra todo el muro | Sbattere la testa contro tutto il muro |
Pero si no me da lo que quiero | Ma se non mi darà quello che voglio |
Se quedará sin cabeza, seguro | La testa, lei, ce la rimetterà di sicuro |
Engañado por el amor | Imbrogliato dall’amore |
Ha estado tonteando demasiado tiempo, ya sé | L’ha data in giro troppo a lungo, lo so |
Engañado por el amor | Imbrogliato dall’amore |
He dicho que ha estado tonteando demasiado tiempo | Dico che l’ha data in giro troppo a lungo |
Estoy furioso y de mal humor | Sono arrabbiato e sempre più menefreghista |
Yo estoy aquí y ella ya no está | Io sono qui e lei non c’è più |
Y la razón de que nadie la volvió a ver | E la ragione per cui non si è più vista |
Es que está debajo del césped allá | È perché sta sotto il prato laggiù |
Está debajo del césped, césped, césped | Sta sotto il prato, prato, prato |
[Instrumental] | [Strumentale] |
[FZ] No tengo idea de cuál es el nombre del programa, pero lo estáis viendo. | [FZ] Non ho idea di quale sia il nome del programma, ma voi lo state guardando. |
6. Enamorarse es un estúpido costumbre | 6. Innamorarsi è un’abitudine assurda |
English Italiano | English Italiano Español |
Deberías hacerla tú, amigo, porque tú sabes exactamente cómo va | Dovresti farla tu, amico, perché tu sai esattamente come fa |
Ahora entiendo que debería haber huido como un conejo | Adesso capisco che sarei dovuto scappare come un coniglio |
El amor llega y yo extiendo la mano por reflejo | L’amore arriva ed io allungo una mano e mi ci appiglio |
Madre mía, hombre | Accipicchia, acciderba |
Enamorarse es un estúpido costumbre | Innamorarsi è un’abitudine assurda |
Enamorarse, enamorarse, enamorarse | Innamorarsi, innamorarsi, innamorarsi |
Uno, dos, tres, cuatro | Uno, due, tre, quattro |
Tal vez a ti eso no te pueda pasar | Forse a te questa cosa non è mai capitata |
Quizás seas sobrehumano | Magari sei un superuomo |
Yo, en cambio, si veo a alguna que acaba de llegar | Io, invece, se ne vedo qualcuna appena arrivata |
Estiro un brazo para agarrar su mano | Allungo un braccio per prenderle la mano |
Estiro un brazo y agarro en cantidades | Allungo un braccio e ne prendo in quantità |
Porque me gusta lo que ella es | Perché mi piace quello che ha |
Ella no necesita lo que le planteo | Lei non ha bisogno di quello che le propongo |
Entonces me mosqueo | Allora mi indispongo |
Dos, tres, cuatro | Due, tre, quattro |
Madre mía, hombre | Accipicchia, acciderba |
Enamorarse es un estúpido costumbre | Innamorarsi è un’abitudine assurda |
Madre mía, hombre | Accipicchia, acciderba |
Enamorarse es un estúpido costumbre | Innamorarsi è un’abitudine assurda |
Enamorarse, enamorarse, enamorarse | Innamorarsi, innamorarsi, innamorarsi |
Uno, dos, tres, cuatro | Uno, due, tre, quattro |
Quizás seas un tipo suertudo | Magari sei un tipo fortunato e capace |
Quizás tengas uno de esos todoterrenos | Magari hai un’auto elegante |
Todas las chicas saben lo que les gusta a menudo ▶ | Tutte le ragazze sanno che cosa gli piace ▶ |
Y si tú lo tienes, llegarás lejos | E se tu ce l’hai, andrai distante |
Yo en cambio digo: “¡Hola!” y hablo francamente | Io, invece, dico: “Ciao!” e parlo apertamente |
Todas las chicas me dicen a dónde ir | Tutte le ragazze mi dicono dove andare |
Siempre sucede así, gente | Succede sempre così, gente |
Demonios, ¿cómo pude fallar? | Diamine, dove ho potuto sbagliare? |
Dos, tres, cuatro | Due, tre, quattro |
Madre mía, hombre | Accipicchia, acciderba |
Enamorarse es un estúpido costumbre | Innamorarsi è un’abitudine assurda |
Madre mía, hombre | Accipicchia, acciderba |
Enamorarse es un estúpido costumbre | Innamorarsi è un’abitudine assurda |
Etcétera | Eccetera |
Es barata, es muy barata, escúchala | È dozzinale, è proprio dozzinale, sentila |
7. Esta es mi historia | 7. Questa è la mia storia |
English Italiano | English Italiano Español |
[FZ] … de esta canción es “Esta es mi historia”. Y vamos… iremos de “Esta es mi historia” al seguimiento, ¿me entendéis? Bueno, déjame escuchar el acorde, por favor. Sí, está en la clave de DO, Tommy. El acorde, otra vez. Bueno. | [FZ] … di questa canzone è “Questa è la mia storia”. E passiamo… passeremo da “Questa è la mia storia” al seguito, capite cosa voglio dire? Bene, fammi sentire l’accordo, per favore. Sì, è in chiave di DO, Tommy. L’accordo, di nuovo. Bene. |
Esta es mi historia, no tengo canciones | Questa è la mia storia, non ho canzoni |
Estoy completamente solo, con el corazón roto | Sono tutto solo, con il cuore infranto |
Solo porque me enamoré | Solo perché mi sono innamorato |
Me enamoré de ti | Innamorato di te |
Rezo para que vuelvas conmigo | Prego che tu tornerai da me |
Solo para escucharte decir que me amas | Solo per sentirti dire che mi ami |
Y nunca jamás nos separaremos | E mai e poi mai ci lasceremo |
Jamás te dejaré | Mai ti lascerò |
Nunca jamás… | Noi mai e poi… |
8. Poste de los latigazos | 8. Palo della fustigazione |
English Italiano | English Italiano Español |
Me difamó | Sono stato diffamato |
Señor, y me mintió | Oddio, e mi hanno mentito |
Y no sé por qué no reaccioné | E non so perché non ho reagito |
Cuando esa mala mujer me engañó | Quando quella donna cattiva mi ha ingannato |
Se llevó todo mi dinero | Mi ha preso tutti i soldi |
Y destrozó mi coche flamante | E mi ha sfasciato la macchina nuova, eh già |
Ahora está con uno de mis viejos amigos | Adesso lei se ne sta con uno dei miei vecchi amici |
En algún bar de la ciudad, tomando un trago alegremente | A bere in qualche bar in città |
A veces me siento… | A volte mi sento… |
A veces me siento… | A volte mi sento… |
Como si estuviera atado al poste de los latigazos | Come se fossi legato al palo della fustigazione |
Atado al poste de los latigazos | Legato al palo della fustigazione |
Atado al poste de los latigazos | Legato al palo della fustigazione |
Buen Dios, me siento como un rastafari | Santo cielo, mi sento come un rasta |
Mis amigos me dicen | I miei amici mi dicono |
Que he sido un majadero | Che sono stato proprio uno scemo |
Tengo que quedarme tranquilo y aguantar, nena | Devo starmene buono, bimba, e sopportare |
Solo porque te quiero | Solo perché ti amo |
Me ahogo en el dolor | Sprofondo nel dolore |
Cuando pienso en lo que pudiste hacer | Quando ripenso a quello che hai potuto fare |
Pero nada parece cambiar | Ma niente sembra cambiare |
Esos malos recuerdos siguen igual y yo no puedo escapar | Quei brutti ricordi restano lì, ed io non posso scappare |
A veces me siento… | A volte mi sento… |
A veces me siento… | A volte mi sento… |
Como si estuviera atado al poste de los latigazos | Come se fossi legato al palo della fustigazione |
Atado al poste de los latigazos | Legato al palo della fustigazione |
Atado al poste de los latigazos | Legato al palo della fustigazione |
Buen Dios, creo que me veo como un fumete | Santo cielo, credo di assomigliare a uno spinellaro |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Señor | Oddio |
Oh no | Oh no |
Señor | Oddio |
Oh no | Oh no |
A veces me siento… | A volte mi sento… |
A veces me siento… | A volte mi sento… |
Como si estuviera atado al poste de los latigazos | Come se fossi legato al palo della fustigazione |
Atado al poste de los latigazos | Legato al palo della fustigazione |
Atado al poste de los latigazos | Legato al palo della fustigazione |
¡SEÑOR! | SIGNORE! |
Señor | Oddio |
A veces, sabes, creo que, si no tuviera mi […] | A volte, sai, credo che, se non avessi la mia […] |
Pero no hago este tipo de cosas, así que solo me acuesto y muero | Ma io non faccio questo genere di cose, così mi limito a sdraiarmi e morire |
9. Payasos en terciopelo | 9. Pagliacci sul velluto |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
10. En Francia | 10. In Francia |
English Italiano | English Italiano Español |
[FZ] Ah, George, esto está en la clave de SI. Sí, ja ja ja. Muy bien. | [FZ] Ah, George, questa è in chiave di SI. Sì, ah ah ah. Bene. |
[…] | […] |
¡Escucha! | Ascolta! |
Tocamos en una carpa móvil | Suoniamo in un tendone |
Allí, allí, allí abajo | Là, là, laggiù |
Para pagar el alquiler mensual | Per pagare la pigione |
Allí, allí, allí abajo | Là, là, laggiù |
Si te tiras a una civil | Quando ti ciuli una borghese |
Allí, allí, allí abajo | Là, là, laggiù |
Es un acontecimiento excepcional | È un successone |
Allí, allí, allí abajo | Là, là, laggiù |
Allí abajo en Francia | Laggiù in Francia |
¿Has oído? Allí es donde está | Hai sentito? È lì che si trova |
Allí abajo en Francia | Laggiù in Francia |
[…] | […] |
Lejos, allí abajo | Lontano, laggiù |
Y luego oí un ruido | E dopo ho sentito un rumore |
Lejos, allí abajo | Lontano, laggiù |
Ah, allí abajo en Francia | Ah, laggiù in Francia |
¡Escucha! | Ascolta! |
Escucha | Ascolta |
Todas las chicas son saladas | Le ragazze sono tutte salate |
Saladas | Salate |
Y todos los chicos son azucarados | E i ragazzi sono tutti zuccherati |
Saladas | Salate |
No cocinan mal del todo | Ah, non cucinano malaccio |
Saladas | Salate |
Y mean en la calle despreocupados | E pisciano per strada indisturbati |
Saladas | Salate |
Allí abajo en Francia | Laggiù in Francia |
¡Escúchame! | Ascoltami! |
Allí abajo en Francia | Laggiù in Francia |
Escucha, vi […], era… era… | Ascolta, ho visto […], era… era… |
Lejos, allí abajo | Lontano, laggiù |
[…] | […] |
Lejos, allí abajo | Lontano, laggiù |
Estaba allí en Francia | Stava laggiù in Francia |
[…] | […] |
Café | Caffè |
Tienen una enfermedad | Hanno una malattia |
Que, el Pedro, te lo vuelve verde | Che, il Pietro, te lo fa diventare verde |
Allí abajo en Francia | Laggiù in Francia |
Allí abajo en Francia | Laggiù in Francia |
¡Escucha! | Ascolta! |
Vi el color, vi… | Ho visto il colore, ho visto… |
Lejos, allí abajo | Lontano, laggiù |
Y luego resultó | E dopo si è scoperto |
Lejos, allí abajo | Lontano, laggiù |
Que estaba allí en Francia | Che stava laggiù in Francia |
Te digo algo sobre el café, mira, mira, mira | Ti racconterò del caffè, ascolta, ascolta, ascolta |
Comiéndolo hasta el fondo de la taza | Prendono il caffè |
Café | Caffè |
Comiéndolo justo hasta el fondo de la taza | Mangiandolo proprio fino in fondo alla tazza |
Café | Caffè |
Cada vez que dices “caca” | Ogni volta che dici “cacca” |
Café | Caffè |
Te hacen estar de pie | Ti fanno stare in piedi, porca pupazza |
Café | Caffè |
Allí abajo en Francia | Laggiù in Francia |
Allí abajo en Francia | Laggiù in Francia |
Escucha, una vez hice caca… una vez hice caca… una vez hice caca con el… | Ascolta, ho fatto la cacca… una volta ho fatto la cacca… una volta ho fatto la cacca con il… |
Lejos, allí abajo | Lontano, laggiù |
Y una vez hice caca con el… | E una volta ho fatto la cacca con il… |
Lejos, allí abajo | Lontano, laggiù |
Que estaba allí en Francia | Che stava laggiù in Francia |
Ahora… Ahora mira, mira | Adesso… Adesso ascolta, ascolta |
Si no tienes mucho cuidado | Se non stai molto attento |
Cuidado | Attento |
Se te pegará a las mejillas / nalgas | Si attaccherà alle guance / chiappe tue |
Cuidado | Attento |
Y olerás como un nativo | E odorerai come un nativo |
Cuidado | Attento |
Durante un par de semanas | Per una settimana o due |
Cuidado | Attento |
Allí abajo en Francia | Laggiù in Francia |
Allí abajo en Francia | Laggiù in Francia |
[…] | […] |
Lejos, allí abajo | Lontano, laggiù |
[…] | […] |
Lejos, allí abajo | Lontano, laggiù |
Y voy a tocar algo | E suonerò qualcosa |
Allí abajo en Francia | Laggiù in Francia |
[Instrumental] | [Strumentale] |
¡Escucha! | Ascolta! |
No podemos esperar | Non vediamo l’ora |
A regresar | Di tornare |
Nos encanta | Adoriamo quando vediamo |
Cuando se ve al caniche ▶ “reaccionar” | Il barboncino ▶ “reagire” |
Allí abajo en Francia | Laggiù in Francia |
¡Escúchame! | Ascoltami! |
Allí abajo en Francia | Laggiù in Francia |
[…] | […] |
Lejos, allí abajo | Lontano, laggiù |
[…] | […] |
Lejos, allí abajo | Lontano, laggiù |
¡Escucha! | Ascolta! |
No se te ocurra hacerte chupar el Pedro en Francia | Non provare mai a farti succhiare il Pietro in Francia |
[…] | […] |
11. Los corazones rotos son para los pendejos | 11. I cuori infranti sono roba da stronzi |
English Italiano | English Italiano Español |
¡Eh! ¿Sabes lo que eres? | Ehi! Sai che cosa sei? |
¡Eres un pendejo! | Sei uno stronzo! |
[…] | […] |
¡Ojete! | Buco del culo! |
Algunos de vosotros podréis objetar | Qualcuno di voi non sarà convinto |
Porque probablemente os gusta mucho sufrir | Perché probabilmente gli piace soffrire tanto |
Pero pensad un poco y vais a entender… | Però rifletteteci un po’ e vi renderete conto… |
Los corazones rotos son para los pendejos | I cuori infranti sono roba da stronzi |
Los corazones rotos son para los pendejos | I cuori infranti sono roba da stronzi |
¿Eres un pendejo? | Tu sei uno stronzo? |
Los corazones rotos son para los pendejos | I cuori infranti sono roba da stronzi |
¿Eres tú también un pendejo? | Anche tu sei uno stronzo? |
Qué puedes hacer si eres un pendejo… | Che ci puoi fare se sei uno stronzo… |
¡No, no, no, sí, sí, sí, he dicho que tú eres un pendejo! | No, no, no, sì, sì, sì, ho detto che sei uno stronzo! |
‘Soy un chico solitario’, esto es lo que podrías pensar | Forse ti reputi un tipo asociale |
Y podrías pensar que eres demasiado duro para llorar | E forse ti reputi troppo tosto per frignare |
Así que fuiste al club Grape, solo por probar | Così sei andato al nightclub Grape, tanto per provare |
Y Dagmar | E Dagmar |
Era su nombre, no es una patraña… | Così si faceva chiamare… |
El bigotito sobresaliendo por debajo de su maquillaje pesado | I baffetti che gli spuntavano da sotto il trucco esagerato |
Por poco te volvió loco como una cabra de montaña | Ti hanno fatto quasi sbroccare |
Y así besaste a un marinerito | E così hai baciato un marinaretto |
Que acababa de desembarcar de España | Che era sbarcato dalla Spagna da poche ore |
[…] | […] |
Esnifaste las nalgas apestosas de Angel | Hai sniffato le chiappe fetenti di Angel |
Y actuaste como si fueran cocaíña | E hai fatto finta che fossero cocaina |
Estabas deslumbrado por el excitante disfraz nuevo de Ko-Ko | Eri affascinato dal nuovo costume provocante di Ko-Ko |
De una manera realmente extraña | In una maniera proprio strana |
[…] | […] |
Y así coqueteaste a lo largo de la pared junto con Michael | E così hai dragato lungo la parete con Michael |
Tienes la palabra, Bobby | A te la parola, Bobby |
Lo cual te dio una tremenda migraña | E ciò ti ha procurato un doloroso strappo alla schiena |
Pero volviste el domingo para el Espectáculo de los Principiantes | Però sei tornato domenica per lo Spettacolo dei Dilettanti |
[…] | […] |
Pero has olvidado mi discurso que te regaña… | Ma ti sei dimenticato di quello che ho detto prima… |
Porque eres un pendejo, eres un pendejo | Perché tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo |
¡Tienes razón! | Hai ragione! |
Eres un pendejo, eres un pendejo | Tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo |
¡Es verdad! | È vero! |
Eres un pendejo, eres un pendejo | Tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo |
¡Eso es! | Proprio così! |
Eres un pendejo, eres un pendejo | Tu sei uno stronzo, tu sei uno stronzo |
¡Oh, mierda! | Oh, cazzo! |
¡Parad! Parad. ¡Eso fue muy malo! Nos gusta un escenario limpio. Traed de vuelta a ese hombre aquí y haced que limpie esta mierda. Traedlo de vuelta aquí. Que un oficial de seguridad lo atrape por los tobillos y […] esta mierda. | Stop! Stop. È stata una cosa sbagliatissima da fare! A noi piace un palco bello pulito. Riportate qui quell’uomo e fategli pulire questa schifezza. Riportatelo qui. Che un addetto alla sicurezza lo prenda per le caviglie e […] questa schifezza. |
Muy bien, ahora, por fin, la atención que justamente merecías, da un paso adelante, preséntate y prepárate para morir como si nunca hubieras muerto antes. ¿Cómo te llamas? | Bene, adesso, finalmente, l’attenzione che ti sei giustamente meritato, fatti avanti, presentati e preparati a morire come se non fossi mai morto prima. Come ti chiami? |
Me llamo […] | Mi chiamo […] |
Bueno, ahora empieza a comerlo. No tienes que comer la fregona, no, no, solo tienes que lamerlo. No hay problema, podemos esperar. | Benissimo, adesso inizia a mangiarla. Non devi mangiare lo strofinaccio, no, no, basta che la lecchi via. Non c’è problema, possiamo aspettare. |
Me dijo que yo merecía pudrirme en un […] | Mi ha detto che mi sarei meritato di marcire in […] |
Sí, pon tu cara adentro, colega. | Sì, mettici dentro la faccia, bello. |
Hasta el fondo, no hay problema. No, esperad. No, no, no, no, sin violencia, no quiero lastimar a este hombre, esta es… esta es verdadera comida. | Fino in fondo, non c’è problema. No, aspettate. No, no, no, nessuna violenza, non voglio fare del male a quest’uomo, questo è… questo è vero cibo. |
Ahora, gracias, por favor, que nadie arroje nada más al escenario. ¿Podéis traer la fregona grande, por favor? ¿Para limpiar? La fregona. | Adesso, grazie, per favore, che nessuno getti nient’altro sul palco. Potete portare lo strofinaccio grande, per favore? Per pulire? Lo strofinaccio. |
Estéis listos para las últimas estrofas de “Los corazones rotos son para los pendejos”. | State pronti per le ultime strofe di “I cuori infranti sono roba da stronzi”. |
Bueno, fuiste al club Grape y al sex shop Chest | Beh, sei stato al nightclub Grape, sei stato al sexy shop Chest |
Y creo que ya sabes lo que eres: eres un pendejo | E credo che ormai tu sappia che cosa sei: sei uno stronzo |
¿UN QUÉ? | UN CHE? |
¡Un pendejo! | Uno stronzo! |
Dices que no puedes vivir después de todos tus problemas | Tu dici che non riesci a vivere dopo tutte le tue sofferenze |
Señoras, vosotras también podéis ser pendejas | Signore, anche voi potete essere stronze |
Tú puedes fingir que no tienes uno entre tus nalgas | Di non averne uno in mezzo alle chiappe tu puoi anche far parvenze |
(¡Gracias!) | (Grazie!) |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
‘Uno’ te está mirando | ‘Uno’ ti sta fissando |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
‘Uno’ te está pestañeando | ‘Uno’ ti sta ammiccando |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
‘Uno’ te está guiñando | ‘Uno’ l’occhiolino ti sta facendo |
Por eso te digo… | Ecco perché ti dico… |
Voy a metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca | Adesso te lo ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò |
Porculada | Inchiappettamento |
Metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca | Ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò |
Fisting | Fisting |
Metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca | Ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò |
Lubricante Crisco | Lubrificante Crisco |
Metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca | Ficcherò, ficcherò, ficcherò, ficcherò su per il condotto della popò |
¡Polla! | Bigolo! |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
Está subiendo directo por tu conducto de la caca | Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
Está subiendo directo por tu conducto de la caca | Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
Está subiendo directo por tu conducto de la caca | Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò |
Ay ay ay ay | Ahi ahi ahi ahi |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
Está subiendo directo por tu conducto de la caca | Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò |
Ay ay ay ay | Ahi ahi ahi ahi |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
Está subiendo directo por tu conducto de la caca | Sta risalendo dritto dritto il tuo condotto della popò |
Ay ay ay ay ay ay ay ay | Ahi ahi ahi ahi ahi ahi ahi ahi |
No te engañes, chica | Non illuderti, ragazza |
Está subiendo directo por tu… | Sta risalendo dritto… |
Ah ah, sabía que te sorprenderías… | Ah ah, lo sapevo che ti saresti stupita… |
12. Yo soy la morsa | 12. Io sono il tricheco |
English Italiano | English Italiano Español |
Yo soy él, como tú eres él, como tú eres yo y estamos todos juntos | Io sono lui come tu sei lui come tu sei me e noi stiamo tutti insieme |
Mira cómo corren, como cerdos ante un rifle, mira cómo vuelan | Guarda come scappano, come maiali davanti un fucile, guarda come volano |
Estoy llorando | Sto piangendo |
Sentado en un copo de maíz | Seduto su un fiocco d’avena |
Esperando a que llegue la camioneta | Aspettando che arrivi il furgone |
En una camiseta de la corporación, el maldito martes estúpido | In una maglietta dell’azienda, maledetto stupido martedì |
Tío, fuiste un chico travieso | Accidenti, sei stato un monello |
Dejaste que tu cara se alargara | Ti sei allungato la faccia |
Yo soy el huevero | Io sono l’uomo delle uova |
Ellos son los hueveros | Loro sono gli uomini delle uova |
Yo soy la morsa | Io sono il tricheco |
Goo goo g’ joob | Goo goo g’ joob |
Señor guardia sentado, guardias monos alineados | Il signor vigile seduto, graziosi vigili schierati |
Mira cómo vuelan, como Lucy en el cielo, mira cómo corren | Guarda come volano, come Lucy nel cielo, guarda come corrono |
Estoy llorando | Sto piangendo |
Estoy llorando, estoy llorando | Sto piangendo, sto piangendo |
Materia amarilla cremosa | Materia gialla cremosa |
Goteando del ojo de un perro muerto | Gocciola dall’occhio di un cane morto |
Pescadera gruñona, sacerdotisa pornográfica | Pescivendola brontolona, sacerdotessa pornografica |
Tío, fuiste una chica traviesa | Accidenti, sei stata una monella |
Dejaste que tu braguita se bajara | Ti sei calata le mutandine |
SAY! | SAY! |
Yo soy el huevero | Io sono l’uomo delle uova |
Ellos son los hueveros | Loro sono gli uomini delle uova |
Yo soy la morsa | Io sono il tricheco |
Goo goo g’ joob | Goo goo g’ joob |
Sentado en un jardín inglés esperando al sol | Seduto in un giardino inglese aspettando il sole |
Y si el sol no sale, se consigue un bronceado estando bajo la lluvia inglesa | E se il sole non esce, ci si abbronza stando sotto la pioggia inglese |
Yo soy el huevero | Io sono l’uomo delle uova |
Ellos son los hueveros | Loro sono gli uomini delle uova |
Yo soy la morsa | Io sono il tricheco |
Goo goo g’ joob goo goo g’ joob | Goo goo g’ joob goo goo g’ joob |
Refinados expertos de textos fumadores asfixiando, ¿no creéis que el bufón se ría de vosotros? | Distinti esperti di testi, tabagisti, che soffocano, non vi sembra che il buffone stia ridendo di voi? |
Mira cómo sonríen, como cerdos en una pocilga, mira cómo se burlan | Guarda come sorridono, come maiali in un porcile, guarda come sono beffardi |
Estoy llorando | Sto piangendo |
Una sardina de sémola | Una sardina di semolino |
Subiendo a la Torre Eiffel | Si arrampica sulla Torre Eiffel |
Un pingüino elemental cantando Hare Krishna | Un pinguino elementare canta Hare Krishna |
Tío, deberíais haberlos visto | Accidenti, avresti dovuto vederli |
Dando patadas a Edgar Allan Poe | Mentre prendevano a calci Edgar Allan Poe |
Porque yo soy el huevero | Perché io sono l’uomo delle uova |
Ellos son los hueveros | Loro sono gli uomini delle uova |
Yo soy la morsa | Io sono il tricheco |
Goo goo g’ joob goo goo g’ joob | Goo goo g’ joob goo goo g’ joob |
Goo goo g’ joob goo goo g’ joob | Goo goo g’ joob goo goo g’ joob |
13. América, la bella | 13. America, la bella |
English Italiano | English Italiano Español |
Oh, hermosa por los cielos espaciosos | Oh, bella per i cieli spaziosi |
Por las olas ambarinas de grano | Per le onde ambrate di grano |
Por las majestuosas montañas púrpuras | Per le maestose montagne purpuree |
¡Sobre el paisaje de huertos lleno! | Sopra il pianoro di frutteti pieno! |
¡América! ¡América! | America! America! |
El lugar para vivir es este | Non si può vivere altrove |
Y que Dios corone tu bondad con la hermandad | E che Dio incoroni la tua bontà con la fratellanza |
Desde la costa este a la costa oeste | Dalla costa est alla costa ovest |
Costa oeste | Costa ovest |
Costa oeste | Costa ovest |
Costa oeste | Costa ovest |
Costa oeste | Costa ovest |
Costa oeste | Costa ovest |
Costa oeste | Costa ovest |
[…] | […] |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Desde la costa este a la costa oeste, sí | Dalla costa est alla costa ovest, sì |
Desde la costa este a la costa oeste, oh sí | Dalla costa est alla costa ovest, oh sì |
Desde la costa este a la costa oeste | Dalla costa est alla costa ovest |
Desde la costa este a la costa oeste, sí | Dalla costa est alla costa ovest, sì |
Desde la costa este a la costa… oeste | Dalla costa est alla costa… ovest |
¡Buenas noches! | Buonanotte! |
14. América bebe y vuelve a casa | 14. L’America beve e torna a casa |
English Italiano | English Italiano Español |
[…] | […] |
Hace mucho tiempo, cuando estábamos trabajando aquí, en los viejos tiempos, nos despedían de esos clubes por… por tocar esta canción. | Tanto tempo fa, quando lavoravamo qui, ai vecchi tempi, ci licenziavano da quei locali se… se suonavamo questa canzone. |
15. Studebacher Hoch (De “Billy la montaña”) | 15. Studebacher Hoch (Da “Billy la montagna”) |
English Italiano | English Italiano Español |
[Mark y Howard] STUDEBACHER HOCH | [Mark e Howard] STUDEBACHER HOCH |
YEAH YEAH | YEAH YEAH |
STUDEBACHER HOCH | STUDEBACHER HOCH |
¡STUDEBACHER HOCH! | STUDEBACHER HOCH! |
STUDEBACHER HOCH | STUDEBACHER HOCH |
YEAH YEAH | YEAH YEAH |
STUDEBACHER HOCH | STUDEBACHER HOCH |
¡STUDEBACHER HOCH! | STUDEBACHER HOCH! |
Se unta las piernas arriba y abajo con jarabe de Tía Jemima | Sta cospargendo lo sciroppo di Zia Jemima sulle sue gambe, sopra e sotto |
Sus pantaloncitos se llenarán de moscas que le zumbarán encima | I suoi boxer si riempiranno di mosche che ronzeranno dappertutto |
Studebacher Hoch, ¡es simplemente el mejor! | Studebacher Hoch, è proprio il migliore! |
Studebacher Hoch, ¡lo hace cada atardecer! | Studebacher Hoch, lo fa tutte le sere! |
Studebacher Hoch, ¡trata a las moscas bien! | Studebacher Hoch, tratta bene le mosche, sai! |
Studebacher Hoch, ¡eh, por eso nunca pican! | Studebacher Hoch, ecco perché non pungono mai, ehi! |
Por favor, ¡a Nueva York! | Per favore, a New York! |
Os lo ruego, ¡ayudadme a llegar allí! | Vi prego, aiutatemi ad arrivare lì! |
¡Volemos a Nueva York! | Voliamo a New York! |
Podía convertirse en un perro o una rana o una reina lesbiana | Lui può trasformarsi in una rana o una reginetta lesbica o un cane |
¡Volemos a Nueva York! | Voliamo a New York! |
¡Master Blaster! | Master Blaster! |
Podía convertirse en un policía de narcóticos o una soldado de la marina | Lui può trasformarsi in un poliziotto della narcotici o una soldatessa dei Marine |
O podía usar engaños | O potrebbe usare degli inganni |
Tiene más de treinta años | Ha più di trent’anni |
¿Está envejeciendo? ¡No sé! | Sta invecchiando? Non so! |
Su ropa extraña y las moscas a las que ordena que sigan llevándolo hacia arriba | Il suo abbigliamento particolare e le mosche alle quali ordina di continuare a portarlo su |
Porque Ethel se ha ido ya | Perché Ethel non c’è più |
Y así la montaña en la que ella está | E così la montagna sulla quale lei sta lassù |
[Instrumental] | [Strumentale] |
¡Volemos a Nueva York! | Voliamo a New York! |
¡Volemos a Nueva York! | Voliamo a New York! |
[Instrumental] | [Strumentale] |
¡Volemos a Nueva York! | Voliamo a New York! |
¡No sé! | Non so! |
Su ropa extraña y las moscas a las que ordena que sigan llevándolo hacia arriba | Il suo abbigliamento particolare e le mosche alle quali ordina di continuare a portarlo su |
Porque Ethel se ha ido ya | Perché Ethel non c’è più |
Siguen llevándolo hacia arriba | Continuano a portarlo su |
Porque Ethel se ha ido ya | Perché Ethel non c’è più |
Y así la montaña en la que ella está | E così la montagna sulla quale lei sta lassù |
¡Nos unimos a Studebacher Hoch en el borde de la boca de Billy la montaña! | Raggiungiamo Studebacher Hoch sul bordo della bocca di Billy la montagna! |
16. No toquéis los cojones (De “Billy la montaña”) | 16. Non rompete il cazzo (Da “Billy la montagna”) |
English Italiano | English Italiano Español |
Una montaña es algo a lo que | Una montagna è una cosa alla quale |
No conviene tocar los cojones | Non conviene rompere il cazzo |
No conviene tocar los cojones | Non conviene rompere il cazzo |
No toquéis los cojones | Non rompete il cazzo |
No toquéis los cojones | Non rompete il cazzo |
No toquéis los cojones a Billy | Non rompete il cazzo a Billy |
No toquéis los cojones a Ethel | Non rompete il cazzo a Ethel |
Ya habéis visto lo que acaba de pasar con el tío de las moscas | Avete visto cos’è appena successo al tizio con le mosche |
¡NO TOQUÉIS LOS COJONES! | NON ROMPETE IL CAZZO! |
¡NO TOQUÉIS LOS COJONES! | NON ROMPETE IL CAZZO! |
¡NO TOQUÉIS LOS COJONES! | NON ROMPETE IL CAZZO! |
¡NO TOQUÉIS LOS COJONES! | NON ROMPETE IL CAZZO! |
¡NO TOQUÉIS LOS COJONES! | NON ROMPETE IL CAZZO! |
¡NO TOQUÉIS LOS COJONES! | NON ROMPETE IL CAZZO! |
¡NO TOQUÉIS LOS COJONES! | NON ROMPETE IL CAZZO! |
A Billy, Billy, Billy, Billy, Billy | A Billy, Billy, Billy, Billy, Billy |
¡BILLY LA MONTAÑA! | BILLY LA MONTAGNA! |
Eso es, lo habéis oído bien: ¡Billy la montaña! | Proprio così, avete sentito bene: Billy la montagna! |
¡BILLY LA MONTAÑA! | BILLY LA MONTAGNA! |
Aya-aya-aya | Aya-aya-aya |
Aya-aya-aya | Aya-aya-aya |
Aya-aya-aya aya-aya-aya | Aya-aya-aya aya-aya-aya |
17. Dos en la ciudad | 17. Due in città |
English Italiano | English Italiano Español |
Uno, dos, tres, cuatro | Uno, due, tre, quattro |
Melodía extraña, dos en la ciudad, van a Hong Kong, es más […] allí | Melodia strana, due in città, vanno a Hong Kong, lì è più […] |
Eso es bastante… Eso es bastante asqueroso | Quello fa davvero… Questo fa davvero schifo |
Y la idea de dos personas nacidas aquí en la ciudad, bueno, es una locura | E l’idea stessa di due persone nate qui in città, beh, è pazzesca |
18. El divorcio del camionero | 18. Il divorzio del camionista |
English Italiano | English Italiano Español |
El divorcio del camionero | Il divorzio del camionista |
Es muy triste | È tristissimo |
(Las guitarras de acero suelen llorar sobre eso) | (Chitarre hawaiane di solito ci piangono sopra) |
Los valientes e inteligentes amos de la carretera, con su lenguaje secreto | I padroni della strada valorosi e intelligenti con il loro linguaggio segreto |
¡Y sus gigantes | E i loro giganteschi |
Desmedidos | Abnormi |
Transcontinentales caballos mecánicos de juguete! ▶ | Transcontinentali cavallucci meccanici! ▶ |
El divorcio del camionero | Il divorzio del camionista |
Es muy triste | È tristissimo |
¡Oh, la esposa! ▶ | Oh, la moglie! ▶ |
¡Oh, los niños! | Oh, i figli! |
¡Oh, la camarera! | Oh, la cameriera! |
¡Oh, el conducir toda la noche! | Oh, guidare per tutta la notte! |
A veces, cuando llegas a casa | A volte, quando rientri a casa |
Algún feo hijo de perra está intentando tirarse a tu amorcito de tu ciudad natal | Qualche brutto figlio di puttana sta cercando di ciularsi la tua morosa del paese |
Oh, ve a montar el toro ▶ | Oh, va’ a cavalcare il toro ▶ |
Oh, ve a montar el toro | Oh, va’ a cavalcare il toro |
Hazlo ir arriba y abajo | Fallo andare su e giù |
Y cuando te caigas, podrás estampar tu cara en el colchón | E quando cadi, puoi sbattere la faccia sul materasso |
El divorcio del camionero | Il divorzio del camionista |
ES MUY TRISTE | È TRISTISSIMO |
Rómpete el culo | Fatti il culo |
Para entregar unas judías verdes | Per consegnare dei fagiolini |
Entregar unas judías verdes | Consegnare dei fagiolini |
¡Entregar judías verdes en Utah! ▶ | Consegnare dei fagiolini nello Utah! ▶ |