Guion de un ballet, del programa del concierto en el Auditorio Zellerbach - 15 de junio de 1984

Material relacionado:

English Italiano Français English Italiano Español Français

Calzado siniestro

Calzature sinistre

 


Concierto “Un Asunto de Zappa” de la Berkeley Symphony Orchestra dirigida por Kent Nagano Concerto “Una Faccenda Zappiana” della Berkeley Symphony Orchestra diretta da Kent Nagano


Escena 1: el dormitorio de Jake, que se convierte en un paisaje industrial estilizado Scena 1: la camera di Jake, che si trasforma in un panorama industriale stilizzato
Bailarines: Ballerini:
- Jake - Jake
- Primer grupo (con coches de masonita) - Primo gruppo (con automobili in masonite)
- Segundo grupo (inmigrantes ilegales) - Secondo gruppo (immigrati clandestini)
- La secretaria de Jake - La segretaria di Jake
- El hombre del catering - L’uomo della ristorazione
Utilería principal: Oggetti di scena principali:
- pintura de los zapatos feos (con caballete, pinceles y paleta) - dipinto delle brutte scarpe (con cavalletto, pennelli e tavolozza)
- cama - letto
- semáforo surrealista grande - grande semaforo surrealistico
- coches unidimensionales de masonita - automobili monodimensionali in masonite
- furgoneta de catering (bien abastecida) - furgone della ristorazione (ben fornito)
- zapatos feos que salen de la línea de montaje - brutte scarpe che escono dalla linea di montaggio
 
(1) JAKE QUE LOS DISEÑA (1) JAKE CHE LE PROGETTA
Se levanta el telón. Il sipario si alza.
Jake se despierta y se frota los ojos. Jake si sveglia e si stropiccia gli occhi.
Jake sale tropezando de la cama. Jake incespica giù dal letto.
Jake camina hacia el caballete. Jake va verso il cavalletto.
Jake agarra pinceles y paleta. Jake prende pennelli e tavolozza.
Jake aplica 3 pinceladas de acabado a la pintura. Jake applica 3 pennellate di rifinitura al dipinto.
Jake gira el caballete hacia el público, revelando una pintura de los zapatos más feos que se hayan visto nunca. Jake gira il cavalletto verso il pubblico, mostrando un dipinto delle scarpe più brutte che si siano mai viste.
Las paredes de la habitación de Jake son levantadas hacia arriba mientras la cama y la plataforma con Jake y el caballete son sacados afuera a los lados opuestos del escenario. Le pareti della camera di Jake vengono sollevate in alto, mentre il letto e la piattaforma con Jake e il cavalletto vengono tirati fuori ai lati opposti del palcoscenico.
 
(2) EN ALGÚN LUGAR DE NEW JERSEY DONDE LOS PRODUCEN (2) IN QUALCHE POSTO NEL NEW JERSEY DOVE LE PRODUCONO
La remoción de la escenografía del dormitorio de Jake revela un panorama industrial grotescamente estilizado que incluye chimeneas en llamas e instalaciones sin identificar que arrojan anillos de humo. La rimozione della scenografia della camera di Jake scopre un panorama industriale grottescamente stilizzato, con ciminiere fiammeggianti e impianti non meglio identificati che sputacchiano anelli di fumo.
Un semáforo surrealista grande se pone verde. Un grande semaforo surrealistico diventa verde.
Los bailarines entran con coches unidimensionales de masonita. I ballerini entrano con automobili monodimensionali in masonite.
Jake, caminando hacia el trabajo, aparece en medio de ellos con la pintura de los zapatos feos bajo el brazo. Jake, in cammino verso il lavoro, appare in mezzo a loro con il dipinto delle brutte scarpe sottobraccio.
Interacción de baile entre Jake y los coches. Interazione di ballo tra Jake e le automobili.
Mientras Jake y los coches bailan, las paredes de la fábrica entran gradualmente desde los lados opuestos del escenario. Mentre Jake e le automobili ballano, le pareti della fabbrica scorrono dentro dai lati opposti del palcoscenico.
A medida que aparece la escenografía de la fábrica, los bailarines-coches son gradualmente reemplazados por los inmigrantes ilegales. Mentre entra la scenografia della fabbrica, gli immigrati clandestini sostituiscono a poco a poco i ballerini-automobili.
La escenografía cambia. La scenografia cambia.
Los coches dan paso a los inmigrantes. Le automobili lasciano il posto agli immigrati.
Jake baila con la pintura de los zapatos feos. Jake balla con il dipinto delle brutte scarpe.
En la escenografía de la fábrica se baja un letrero grande que dice “CALZADO SINIESTRO”. Nella scenografia della fabbrica viene calata una grande insegna con su scritto “CALZATURE SINISTRE”.
El cambio se completa, Jake posiciona la pintura de los zapatos feos en un caballete y corre por ahí para instar a los inmigrantes a fabricarlos. Il cambio si completa, Jake posiziona il dipinto delle brutte scarpe su un cavalletto e corre in giro per incitare gli immigrati a fabbricarle.
Jake indica varios detalles en la pintura de los zapatos feos mientras los inmigrantes fingen entender y comienzan a moverse de manera confusa, como si realmente los estuvieran fabricando. Jake indica vari dettagli sul dipinto delle brutte scarpe, gli immigrati fanno finta di capire e iniziano ad arrabattarsi come per fabbricarle per davvero.
 
(3) LOS INMIGRANTES ILEGALES DURANTE LA HORA DEL ALMUERZO (3) IMMIGRATI CLANDESTINI IN PAUSA PRANZO
Los inmigrantes dejan caer sus herramientas y se apresuran a quitarse sus delantales de trabajo. Gli immigrati lasciano cadere i loro attrezzi e si affrettano a levarsi le sopravvesti.
Las paredes de la fábrica se deslizan hacia fuera para revelar nuevamente el paisaje industrial. (El letrero “CALZADO SINIESTRO” es levantado hacia arriba). Le pareti della fabbrica scorrono fuori scoprendo di nuovo il paesaggio industriale. (L’insegna “CALZATURE SINISTRE” viene sollevata in alto).
La furgoneta de catering entra. Entra il furgone della ristorazione.
Mientras los inmigrantes se reúnen, el hombre del catering sale de la furgoneta y abre los postigos. Mentre gli immigrati si radunano, l’uomo della ristorazione esce dal furgone e ne apre le ribalte.
 
(4) JUNTO A LA FURGONETA DEL CATERING (4) AL FURGONE DELLA RISTORAZIONE
Los inmigrantes agarran los artículos de la furgoneta. Gli immigrati afferrano gli articoli del furgone.
Los inmigrantes se alejan con sus compras, Jake se acerca y hace su pedido. Gli immigrati si allontanano con i loro acquisti, Jake si avvicina e fa la sua ordinazione.
Jake le paga al hombre del catering. Jake paga l’uomo della ristorazione.
 
(5) JAKE COME UNA ENSALADA DE GELATINA MOLDEADA (5) JAKE MANGIA UN’INSALATA DI GELATINA MODELLATA
Jake fabrica una presentación elaborada con la ensalada de gelatina moldeada, bailando con ella mientras come. Jake fabbrica un’elaborata presentazione con l’insalata di gelatina e, mangiando, ci balla insieme.
Los inmigrantes lo siguen. Gli immigrati lo seguono.
Jake come un poco más. Jake mangia ancora un po’.
 
(6) LA SECRETARIA DE JAKE (6) LA SEGRETARIA DI JAKE
Se está acicalando… Si cura il look…
Se lima las uñas… Si lima le unghie…
Se arregla la permanente… Si aggiusta la permanente…
Las paredes de la fábrica se deslizan adentro de nuevo. Le pareti della fabbrica scorrono di nuovo dentro.
 
(7) LOS INMIGRANTES ILEGALES TRABAJAN MÁS LENTAMENTE POR LA TARDE (7) NEL POMERIGGIO GLI IMMIGRATI CLANDESTINI LAVORANO PIÙ LENTAMENTE
Los inmigrantes vuelven a sus prácticas laborales a media velocidad. Gli immigrati riprendono a velocità dimezzata le loro pratiche lavorative.
 
(8) LA SECRETARIA DE JAKE LEE SU REVISTA (8) LA SEGRETARIA DI JAKE LEGGE LA SUA RIVISTA
Ella camina, con la revista frente a su cara, a través de los inmigrantes que se mueven lentamente. Lei passeggia con la rivista davanti agli occhi fra gli immigrati che si muovono lentamente.
 
(9) LOS INMIGRANTES ILEGALES QUIEREN IRSE A CASA (9) GLI IMMIGRATI CLANDESTINI VOGLIONO ANDARE A CASA
Hacen gestos de anhelo en dirección a la puerta principal. Anelano a gesti in direzione della porta principale.
 
(10) LA SECRETARIA DE JAKE COME REQUESÓN (10) LA SEGRETARIA DI JAKE MANGIA FIOCCHI DI LATTE
 
(11) LOS ZAPATOS FEOS EN LA LÍNEA DE MONTAJE (11) LE BRUTTE SCARPE ALLA CATENA DI MONTAGGIO
A medida que los zapatos salen de la línea, los inmigrantes los empaquetan en cajas. Man mano che le scarpe escono dalla catena, gli immigrati le inscatolano.
Algunos inmigrantes se llevan las cajas. Alcuni immigrati portano via le scatole.
Otros inmigrantes apilan las cajas. Altri immigrati le impilano.
Cuando la pila está completa, los inmigrantes salen de forma dispersa. Quando la pila è completa, gli immigrati escono in ordine sparso.
Los inmigrantes se han ido… Gli immigrati se sono andati…
Las luces se apagan; baja el telón. Le luci si abbassano; cala il sipario.


Escena 2: fondo de terciopelo negro con espejos divertidos Scena 2: fondale in velluto nero con specchi deformanti
Bailarines: Ballerini:
- Primer grupo (gente guapa con zapatos feos) - Primo gruppo (bella gente con brutte scarpe)
- Segundo grupo (fingiendo indiferencia) - Secondo gruppo (che finge indifferenza)
Niños - Bambini
- Podólogo (puede ser bailado por Jake) - Podologo (può essere ballato da Jake)
Utilería principal: Oggetti di scena principali:
- máscaras de “gente guapa” y “personalidades contemporáneas” - maschere di “bella gente” e “personalità contemporanee”
- contenedor sobre ruedas con las máscaras - contenitore a rotelle con le maschere
- gente indiferente de cartón - gente indifferente di cartone
 
(12) CÓMO CREES QUE TE QUEDAN CUANDO LOS LLEVAS (12) COME PENSI TI STIANO QUANDO LE CALZI
Se levanta el telón, revelando un grupo de bailarines en pose frente a varios espejos divertidos, llevando los zapatos feos de Jake y máscaras de “gente guapa” famosa. (El fondo es de terciopelo negro) Il sipario si alza, scoprendo un gruppo di ballerini in posa davanti a vari specchi deformanti, con indosso le brutte scarpe di Jake e le maschere di “bella gente” famosa. (Lo sfondo è in velluto nero)
Cambian… Cambiano…
Pose… Posa…
Cambian… Cambiano…
Pose… Posa…
Cambian… Cambiano…
Pose… Posa…
Cambian… Cambiano…
Pose… Posa…
Cambian… Cambiano…
Pose… Posa…
La “gente guapa” se dedica a relaciones sociales; se estrecha la mano unos a otros; se admira unos a otros los zapatos y las ropas. La “bella gente” intraprende rapporti sociali; si stringono le mani l’uno l’altro; si ammirano l’uno l’altro le scarpe e i vestiti.
La “gente guapa” parece estar de acuerdo en que ellos son verdaderamente guapos… La “bella gente” sembra concordare sul fatto di essere veramente bella…
 
(13) A VECES TE HACEN CAMINAR DE FORMA EXTRAÑA (13) A VOLTE TI FANNO CAMMINARE IN MODO STRANO
Con gran dificultad, los bailarines tratan de caminar llevando los zapatos de Jake. I ballerini cercano, con gran difficoltà, di camminare calzando le scarpe di Jake.
 
(14) LOS OTROS FINGEN INDIFERENCIA (14) GLI ALTRI FINGONO INDIFFERENZA
Los espejos divertidos rotan. En la parte de atrás tienen personas de cartón que fingen indiferencia. Gli specchi deformanti ruotano. Sul retro hanno persone di cartone fintamente indifferenti.
Otros bailarines caminan continuamente entre el grupo con los zapatos feos, ignorando los zapatos de modo manifiesto… Altri ballerini passeggiano senza sosta tra il gruppo che calza le brutte scarpe, ignorandole in modo plateale…
El baile sigue con el segundo grupo que rota los espejos alrededor y entre el grupo con los zapatos feos. Il ballo continua con il secondo gruppo che ruota gli specchi attorno e in mezzo al gruppo che calza le brutte scarpe.
Poco a poco los bailarines con los zapatos feos caen desplomados en el suelo y empiezan a quitárselos. A poco a poco i ballerini che calzano le brutte scarpe si accasciano a terra e iniziano a togliersele.
 
(15) A VECES TIENES QUE QUITÁRTELOS POR UN MINUTO (15) A VOLTE DEVI TOGLIERTELE PER UN MINUTO
Los bailarines descalzos se masajean los pies. I ballerini scalzi si massaggiano i piedi.
El segundo grupo observa y asiente con conocimiento de causa. Il secondo gruppo osserva e annuisce con cognizione di causa.
 
(16) LUEGO TE LOS PONES DE NUEVO PORQUE PIENSAS QUE TE QUEDAN MUY BIEN (16) POI TE LE RIMETTI PERCHÉ PENSI CHE TI STIANO PROPRIO BENE
Los bailarines se ponen de nuevo los zapatos lo más rápido posible. I ballerini si rimettono molto velocemente le scarpe.
Con los zapatos nuevamente puestos, los bailarines se ponen de pie y continúan los mismos movimientos de la sección anterior. Con le scarpe di nuovo calzate, i ballerini si alzano in piedi e riprendono gli stessi movimenti della sezione precedente.
Muchos niños con zapatos feos se cuelan desde el costado del escenario. Dal lato del palcoscenico si intrufolano dei bambini che calzano brutte scarpe.
 
(17) HAY ZAPATOS FEOS TAMBIÉN PARA LOS NIÑOS (17) CI SONO BRUTTE SCARPE ANCHE PER I BAMBINI
Empiezan a bailar con sus “padres” mientras el segundo grupo sale. Cominciano a ballare con i loro “genitori”, mentre il secondo gruppo esce.
El podólogo salta adentro, desde un lado. Da un lato, il podologo salta dentro.
Todos los otros bailarines se paralizan gradualmente. A poco a poco tutti gli altri ballerini si paralizzano.
 
(18) EL PODÓLOGO DICE QUE PODRÍAS NECESITAR UNA OPERACIÓN (18) IL PODOLOGO DICE CHE POTRESTI AVERE BISOGNO DI UN’OPERAZIONE
El podólogo examina los pies de los bailarines. Il podologo esamina i piedi dei ballerini.
Los advierte… Li avverte…
 
(19) PERO TÚ SEGUIRÁS LLEVÁNDOLOS DE TODOS MODOS (19) MA TU CONTINUERAI LO STESSO A METTERLE
… pero ellos bailan lejos de él. … ma loro ballano via da lui.
Los bailarines vuelven a posar frente a los espejos. I ballerini tornano a posare davanti agli specchi.
 
(20) TODOS TIENEN UN PAR EN ALGUNA PARTE (20) CHIUNQUE NE HA UN PAIO DA QUALCHE PARTE
El podólogo introduce un contenedor sobre ruedas lleno de máscaras de personalidades contemporáneas y las distribuye a los bailarines. Il podologo introduce un contenitore a rotelle pieno di maschere di personalità contemporanee e le distribuisce ai ballerini.
Cada bailarín se pone una máscara e imita las actividades específicas del personaje cuya máscara lleva puesta. Ogni ballerino indossa una maschera e imita le attività specifiche del personaggio di cui indossa la maschera.
Durante el baile, los bailarines demuestran de alguna manera como los zapatos feos de su personaje afectan sus capacidades. Durante la danza, ogni ballerino fa in qualche modo capire come le brutte scarpe del suo personaggio incidano sulle sue capacità.
Se quedan en pose mientras las luces se apagan y baja el telón. Restano in posa mentre le luci si abbassano e scende il sipario.


Escena 3: escenario de club nocturno surreal Scena 3: scena nel nightclub surreale
Bailarines: Ballerini:
- toda la compañía - l’intera compagnia
 
(21) UN LUGAR AL QUE PUEDES IR CUANDO LOS LLEVAS (21) UN LOCALE DOVE PUOI ANDARE QUANDO LE METTI
La escena es un club nocturno surreal con siluetas móviles del público y una silueta móvil de un presentador en un pequeño escenario giratorio. La scena è un nightclub surreale con sagome mobili del pubblico e, su un piccolo palco girevole, la sagoma mobile di un presentatore.
Todos los bailarines, llevando zapatos feos y trajes de noche, realizan varias interacciones sociales. Tutti i ballerini, con indosso brutte scarpe e abiti da sera, svolgono varie interazioni sociali.


Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge.