(Portada) (Detrás) Foto por Steve Schapiro

Álbum de solos de guitarra

Material relacionado:

English Italiano English Italiano Español

Trance-Fusión / Transfusión

Trance-Fusione / Trasfusione

 

  1 La venganza de Chunga   1 La vendetta di Chunga
  2 Bowling sobre Charen   2 Bowling su Charen
  3 Bueno laban   3 Buona labna
  4 Una materia oscura y fría   4 Una fredda materia oscura
  5 Mantequilla o cañones   5 Burro o cannoni
  6 Pregúntale al Doctor Estúpido   6 Chiedi al Dottor Stupido
  7 Rasca y huele   7 Gratta e annusa
  8 Trance-Fusión / Transfusión   8 Trance-Fusione / Trasfusione
  9 Gorgonzola   9 Gorgonzola
10 Diplodocus 10 Diplodoco
11 Polka soul 11 Polka soul
12 Para Giuseppe Franco 12 Per Giuseppe Franco
13 Fumador de después de la cena 13 Fumatore del dopocena
14 La luz es todo lo que importa 14 La luce è l’unica cosa che conta
15 Descubriendo el bosón de Higgs 15 Scoprendo il bosone di Higgs
16 Ocaso bávaro 16 Tramonto bavarese

 

Todas las composiciones por Frank Zappa.


Notas de cubierta de Gail Zappa Note di copertina di Gail Zappa
Notas desde el margen Note dal margine

No estoy segura de cuándo FZ consideró este disco como un proyecto real. Probablemente recolectó / recopiló candidatos y construyó un coral de géneros en el transcurso de varios años. Pero, después de enterarse de que su eón estaba concluyéndose , esto pronto surgió como uno de los pocos proyectos que decidió completar. Curiosamente, en el disco la fecha por Bob Ludwig es el 23 de mayo de 2005 y la fecha en la cinta original es el 23 de mayo de 1993. Pasaron otras colisiones coincidentes y tangenciales en todos los proyectos de Zappa y “Trance-Fusión” no es ninguna excepción; id a ver, en el dibujo del álbum de estudio “La Venganza de Chunga” , la aspiradora gitana mutante flotando entre las castañuelas al resplandor de una fogata.
Non sono sicura di quando questo disco sia stato considerato da FZ come un progetto vero e proprio. Probabilmente ha raccolto / ordinato candidati e costruito un corallo di generi nel corso di più anni. Ma, dopo avere saputo che il suo eone stava per concludersi , questo è ben presto emerso come uno dei pochi progetti che ha scelto di completare. Curiosamente, la data sul disco da Bob Ludwig è 23 maggio 2005 e la data sul nastro originale è 23 maggio 1993. Altre collisioni coincidenti e tangenziali si sono verificate lungo tutti i progetti di Zappa e “Trance-Fusione” non fa eccezione; andate a vedere, nel disegno sull’album in studio “La Vendetta di Chunga”, l’aspirapolvere gitano mutante che volteggia fra le nacchere nel bagliore di un falò.
Esa pieza ya había sido hacía mucho tiempo un clásico de FZ cuando se señaló la existencia de una famosa (sic) bailarina de flamenco, La Chunga. Quel brano era già da tempo un classico di FZ quando c’è stata fatta notare l’esistenza di una famosa (sic) ballerina di flamenco, La Chunga.
La última vez que escuché este disco con FZ fue el Día de Acción de Gracias de 1993. Entre los presentes había un par de miembros de los Gorky Park, nuestra amiga Beverly D’Angelo, mi hermano Arthur Enano Sloatman (técnico de FZ), Joe Travers (entonces baterista de FZ), Diva y Dweezil. Tal vez fui la única que consideró esa reunión entristecida por el final de su período de arrendamiento. Tal vez. Y de la misma manera, este álbum se cierra y se abre con el a-punto-de-convertirse-en-otro señor Zappa en la guitarra. Una vez, después y mucho más allá de esos últimos tiempos, hice una observación sobre esa cosa. Dweezil dijo, en un tono tranquilo: “Es solo un disco de guitarra”, y por supuesto que lo es. Pero también lo es de la misma manera que la predicción del Bosón de Higgs es solo otra teoría. Sobre la materia oscura y el frío corazón de la gravedad. L’ultima volta che ho sentito questo disco insieme a FZ era il Giorno del Ringraziamento del 1993. Tra i presenti c’erano un paio di membri dei Gorky Park, la nostra amica Beverly D’Angelo, mio fratello Arthur Nano Sloatman (tecnico per FZ), Joe Travers (al tempo batterista per FZ), Diva e Dweezil. Sono stata forse l’unica ad avere considerato quell’incontro rattristato dalla fine del suo periodo di locazione. Forse. E proprio nello stesso modo questo album si chiude e si apre con il prossimo-a-diventare-altro signor Zappa alla chitarra. Una volta, dopo e ben oltre quegli ultimi tempi, ho fatto un’osservazione proprio su questa cosa. Dweezil ha detto, in tono pacato: “È soltanto un disco di chitarra”, e ovviamente lo è. Ma lo è, anche, nello stesso modo in cui la previsione del Bosone di Higgs è soltanto un’altra teoria. Sulla materia oscura e sul cuore freddo della gravità.
Rodeada de música, lo que extraño es el comentario en tiempo real sobre el mundo, más allá de la velocidad de la luz, por mi Guía predilecta a este Universo. Circondata dalla musica, quello che mi manca è il commento in tempo reale, oltre la velocità della luce, sul mondo esteriore da parte della mia Guida prediletta a questo Universo.
Y hablando de ciencia, una pequeña anécdota sobre su capacidad de observación, su destreza y velocidad de pensamiento: Frank disfrutaba el juego que había inventado, de encontrar tantas formas como fuera posible de pronunciar el nombre de cierto dueño de hotel y lifestyler, con tantas efes, pes y haces como todas las combinaciones posibles permitidas, inducido sin duda por la majestuosidad de la pose de ese dueño retratada en la fotografía enmarcada en la pared entera, frente a los ascensores, en general justo fuera y, en particular, en el vestíbulo del hotel donde FZ solía alojarse cuando actuaba en Chicago. Avanzando hacia el ascensor, con un movimiento económico ininterrumpido, Frank hacía su comentario - más bien, su cometa - completamente desapercibido para los muchos que cruzaban el mismo arco hacia el mismo ascensor. Bueno, recuerdo que estábamos abarrotados a plena carga en el ascensor mientras las puertas estaban cerrando lentamente la vista frente a todos nosotros; en un silencio ominoso, el resplandeciente globulento lanzó a esa fotografía, en el centro de la cara, un gargajo viscoso. Y entre nosotros dos hubo un momento de reconocimiento muy fugaz. Mi ídolo. E parlando di scienza, un piccolo aneddoto sulle sue capacità di osservazione, sulla sua destrezza e velocità di pensiero: Frank si divertiva nel gioco che aveva inventato, di trovare il maggior numero possibile di modi per pronunciare il nome di un certo proprietario d’alberghi e lifestyler - con tante effe, pi e acca quante ne permettevano tutte le possibili combinazioni - indotto senza dubbio dalla maestosità della posa di tale proprietario ritratta nella fotografia incorniciata a parete intera, di fronte agli ascensori, in generale appena fuori e, in particolare, nella hall dell’albergo dove FZ soggiornava spesso quando si esibiva a Chicago. Mentre procedeva verso l’ascensore, con un movimento economico ininterrotto, Frank esprimeva il suo commento - anzi, la sua cometa - del tutto inosservato dai molti che attraversavano la stessa arcata verso lo stesso ascensore. Allora, mi ricordo che eravamo stipati a pieno carico nell’ascensore mentre le porte lentamente stavano chiudendo la vista davanti a tutti noi; in un sinistro silenzio, il globulente luccicante lanciò su quella fotografia, al centro della faccia, uno scaracchio limaccioso. E tra noi due ci fu un fugacissimo attimo di riconoscimento. Il mio idolo.


Notas de cubierta de Bob Ludwig Note di copertina di Bob Ludwig
Para mí, fue una gran emoción volver a trabajar en la música del Maestro Zappa. La última vez que trabajé con Frank fue a principios de 1979, para grabar la versión en vinilo y en casete de “Jeque Yerbuti”, y ese recuerdo estaba constantemente presente para mí mientras masterizaba “Trance-Fusión”. Tuve que trabajar con una versión preeditada y “premasterizada” de estas grabaciones porque había solo eso. Fue divertido lidiar con todos los problemas de mezcla en fase de masterización sin poder remezclar. ¡De repente, salieron de la mezcla unos rellenos de tom-tom que se destacaban del resto! De vez en cuando, alguna música muy interesante sonaba muy opaca y se necesitó mucho trabajo para resaltar sus detalles. Trabajé duro para sacar a relucir toda la musicalidad inherente a las cintas originales en estéreo. Espero que disfrutéis de esta colección de algunas de las piezas de guitarra más asombrosas que el mundo haya escuchado tanto como yo disfruté trabajando en ella. Per me è stata una grande emozione tornare a lavorare alla musica del Maestro Zappa. L’ultima volta che avevo lavorato con Frank era stato all’inizio del 1979, per incidere la versione in vinile e in cassetta di “Sceicco Yerbuti”, e quel ricordo mi è stato presente costantemente mentre masterizzavo “Trance-Fusione”. Ho dovuto lavorare con una versione già montata e “pre-masterizzata” di queste registrazioni perché soltanto quello c’era. È stato divertente affrontare in fase di masterizzazione tutti i problemi di mixaggio senza potere rimixare. Sono improvvisamente sbucati fuori dal mix dei riempitivi di tom-tom che risaltavano rispetto a tutto il resto! Di tanto in tanto della musica veramente interessante suonava molto opaca e si è reso necessario un bel po’ di lavoro per evidenziarne i dettagli. Ho lavorato sodo per tirar fuori tutta la musicalità insita nei nastri stereo originali. Spero che questa collezione di alcuni tra i più sbalorditivi pezzi di chitarra che il mondo abbia mai sentito vi piacerà tanto quanto è piaciuta a me mentre ci lavoravo sopra.

1. La venganza de Chunga

1. La vendetta di Chunga

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

2. Bowling sobre Charen

2. Bowling su Charen

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

3. Bueno laban

3. Buona labna

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

4. Una materia oscura y fría

4. Una fredda materia oscura

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

5. Mantequilla o cañones

5. Burro o cannoni

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

6. Pregúntale al Doctor Estúpido

6. Chiedi al Dottor Stupido

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

7. Rasca y huele

7. Gratta e annusa

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

8. Trance-Fusión / Transfusión

8. Trance-Fusione / Trasfusione

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

9. Gorgonzola

9. Gorgonzola

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

10. Diplodocus

10. Diplodoco

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

11. Polka soul

11. Polka soul

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

12. Para Giuseppe Franco

12. Per Giuseppe Franco

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

13. Fumador de después de la cena

13. Fumatore del dopocena

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

14. La luz es todo lo que importa

14. La luce è l’unica cosa che conta

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

15. Descubriendo el bosón de Higgs

15. Scoprendo il bosone di Higgs

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

16. Ocaso bávaro

16. Tramonto bavarese

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]


Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge.