(Pochette) Art par Donald Roller Wilson (Verso du LP) Collage par Gabrielle Raumberger

Album de musique au Synclavier

Matériel lié :

English Italiano Español English Italiano Français

Francesco Zappa

Francesco Zappa

 

  1 Nº 1 Premier mouvement : Andante   1 N.º 1 Primer movimiento: Andante
  2 Nº 1 Deuxième mouvement : Allegro con brio   2 N.º 1 Segundo movimiento: Allegro con brio
  3 Nº 2 Premier mouvement : Andantino   3 N.º 2 Primer movimiento: Andantino
  4 Nº 2 Deuxième mouvement : Minuetto grazioso   4 N.º 2 Segundo movimiento: Minuetto grazioso
  5 Nº 3 Premier mouvement : Andantino   5 N.º 3 Primer movimiento: Andantino
  6 Nº 3 Deuxième mouvement : Presto   6 N.º 3 Segundo movimiento: Presto
  7 Nº 4 Premier mouvement : Andante   7 N.º 4 Primer movimiento: Andante
  8 Nº 4 Deuxième mouvement : Allegro   8 N.º 4 Segundo movimiento: Allegro
  9 Nº 5 Deuxième mouvement : Minuetto grazioso   9 N.º 5 Segundo movimiento: Minuetto grazioso
10 Nº 6 Premier mouvement : Largo 10 N.º 6 Primer movimiento: Largo
11 Nº 6 Deuxième mouvement : Minuetto 11 N.º 6 Segundo movimiento: Minuetto
12 Nº 1 Premier mouvement : Andantino 12 N.º 1 Primer movimiento: Andantino
13 Nº 1 Deuxième mouvement : Allegro assai 13 N.º 1 Segundo movimiento: Allegro assai
14 Nº 2 Deuxième mouvement : Allegro assai 14 N.º 2 Segundo movimiento: Allegro assai
15 Nº 3 Premier mouvement : Andante 15 N.º 3 Primer movimiento: Andante
16 Nº 3 Deuxième mouvement : Tempo di minuetto 16 N.º 3 Segundo movimiento: Tempo di minuetto
17 Nº 4 Premier mouvement : Minuetto 17 N.º 4 Primer movimiento: Minuetto

 

Toutes les compositions par Francesco Zappa.


Texte sur la pochette Texto en la portada

DONALD ROLLER WILSON / LUNDI 22 AOÛT 1983, 18:48. PATRICIA VIT RICHARD DANS LA CHAMBRE ET EUT LA CERTITUDE QUE MME JENKINS LUI L’AVAIT RENDUE VERTE .
DONALD ROLLER WILSON / EL LUNES 22 DE AGOSTO DE 1983, 18:48. PATRICIA VIO A RICHARD EN LA HABITACIÓN Y TUVO LA CERTEZA DE QUE LA SEÑORA JENKINS SE LE HABÍA HECHA VERDE .
La musique de Francesco Zappa (fleurit entre 1763 et 1788). Son premier enregistrement numérique depuis plus de 200 ans. LA MÚSICA DE FRANCESCO ZAPPA (floreció entre 1763 y 1788). SU PRIMERA GRABACIÓN DIGITAL EN MÁS DE 200 AÑOS.
RÉALISÉ PAR LE CONSORTIUM DE GRATIFICATION NUMÉRIQUE ‘BARKING PUMPKIN’ (FRANK ZAPPA CHEF D’ORCHESTRE). INTERPRETADA POR EL CONSORCIO DE GRATIFICACIÓN DIGITAL ‘BARKING PUMPKIN’ (DIRIGIDO POR FRANK ZAPPA).


Notes de pochette par David Ocker Notas de cubierta de David Ocker
L’ÉPOQUE MUSICALE DE FRANCESCO ZAPPA LA ÉPOCA MUSICAL DE FRANCESCO ZAPPA
Allons, je sais, vous avez hâte de demander : « Qui est Francesco Zappa ? » Francesco Zappa était un musicien milanais qui vécut vers la fin du XVIIIe siècle. Personne n’a pris la peine de noter sa date de naissance, seulement qu’il fleurit entre 1763 et 1788. (1) Adelante, sé que no podéis resistiros a preguntar: “¿Quién es Francesco Zappa?” Francesco Zappa fue un músico de Milán que vivió cerca del final del siglo XVIII. Nadie se ha molestado en recordar cuando nació, solo que floreció entre 1763 y 1788. (1)
Pendant que Francesco « fleurissait », l’Europe était emballée par des nouvelles inventions telles que la machine à vapeur, les perruques poudrées et Mozart. Aucune utilisation pratique n’a jamais été trouvée pour ces choses, mais cela n’a pas empêché quelqu’un de les utiliser pour se faire un paquet de fric. Mientras Francesco “florecía”, Europa estaba ardiendo con nuevos inventos como la máquina de vapor, las pelucas empolvadas y Mozart. Aunque nunca se han encontrado usos prácticos para esas cosas, eso no impidió que se utilizaran para que alguien ganara un montón de dinero.
Francesco, lui aussi, devait gagner sa vie. C’était un mec talentueux, il savait jouer du violoncelle. Même en ces temps reculés, les gens savaient que ce qu’on a entre les jambes fait la différence, et donc Francesco trouva un travail honnête en grattant avec fougue pendant que les nobles dînaient. Ce n’était pas un mauvais travail, si toutes les quinze minutes vous vous rappeliez de remarquer au noble qu’il était un être humain merveilleux, en soulignant le privilège personnel intense que vous ressentiez en facilitant sa digestion. Peut-être se serait-il même souvenu de vous payer. Francesco tenía que ganarse la vida también. Era un tipo con talento que sabía tocar el violoncelo. Incluso en aquellos tiempos la gente sabía que lo que tienes entre las piernas hace toda la diferencia, y así Francesco encontró un empleo honesto rasgueando mientras los nobles cenaban. No era un mal trabajo, si recordabas cada quince minutos recordarle al noble que ser humano tan maravilloso era, recalcando el intenso privilegio personal que sentías de facilitar su digestión. Él podría hasta acordarse de pagarte.
Si vous aviez besoin d’arracher un petit extra au vieil homme, vous pourriez toujours essayer de composer. Tout ce que vous aviez à faire était de griffonner quelques nouvelles pièces simples, d’écrire le nom du noble en GROSSES lettres sur la partition, puis de les jouer quand vous saviez que son excellence avait beaucoup de liquide à portée de main. Francesco dédia son tout premier opéra (une série de six sonates pour trio) à un certain Comte Catani sicilien. Notre héros n’oublia jamais le Comte, même après avoir quitté l’Italie pour Londres (à l’époque, le véritable centre du monde anglais civilisé). Si necesitabas sacar un pequeño extra del viejo, siempre podías intentar la composición. Sacar unas pocas piezas nuevas fáciles, escribir el nombre del noble en letras GRANDES en la partitura y luego tocarla cuando sabías que su señoría tenía bastante efectivo en caja. Francesco dedicó su primera obra (seis sonatas a trío) a un tal Conde Catani siciliano. Nuestro héroe nunca olvidó al Conde, incluso después de dejar Italia por Londres (entonces el verdadero centro del mundo inglés civilizado).
Il prit ces mêmes six petits trios, les re-dédia à un Anglais sans méfiance (sans aucun doute, empochant un second gros pourboire), puis leur trouva un éditeur. Pourquoi ne pas trouver quelqu’un d’autre à qui dédier d’autres trios ? Les faire sortir et ensuite peut-être… un contrat d’enregistrement ? Tomó esos mismos seis pequeños tríos, los re-dedicó a un desprevenido caballero inglés (sin duda embolsándose una segunda buena propina) y luego encontró un editor. ¿Por qué no encontrar a alguien más para dedicarle unos pocos tríos más? Publicarlos y después… ¿qué tal un contrato de grabación?
En attendant son prochain chèque de redevance, Francesco jugea prudent de trouver un emploi stable. Il fut bientôt engagé comme Maître de Musique pour nul autre que le Duc de York. En plus de jouer pendant que le Duc mangeait, Francesco passait son temps à enseigner à la famille du Duc comment atteindre l’extase musicale. Pas une mauvaise passe, après tout. Mientras Francesco esperaba a su siguiente cheque por regalías, pensó que era prudente encontrar un trabajo fijo. Pronto fue empleado como Maestro de Música para no otro que el Duque de York. Además de tocar durante las comidas del Duque, Francesco pasaba el tiempo instruyendo a la familia del Duque a alcanzar el éxtasis musical. No era una mala vida, después de todo.
Évidemment, ce travail apporta à Francesco une certaine notoriété au cours du XVIIIe siècle. Sa musique fut promue jusqu’aux colonies américaines, et il eut l’occasion de faire des tournées en Europe. Un voyage en Allemagne avec son violoncelle lui valut d’autres bonnes critiques : « Francesco Zappa… a enchanté le public avec son merveilleux son et sa maîtrise » (2). Il appartiendra aux historiens du futur d’établir si Francesco fut véritablement le premier musicien à attirer l’attention en utilisant un nom de scène féminin. Por supuesto, esta posición le dio a Francesco una buena reputación en el siglo XVIII. Con su música anunciada incluso en las colonias americanas, encontró oportunidades de hacer giras europeas. Un viaje a Alemania con su cello produjo otras buenas críticas: “Francesco Zappa… encantó a su audiencia con su bello tono y su maestría” (2). Si Francesco fue realmente el primer intérprete que atrajo la atención usando un nombre artístico femenino tendrán que decidirlo los futuros historiadores.
C’est peut-être à cette époque-là que Francesco commença à se nommer lui-même Françoise. À la fin, « Françoise » Zappa s’installa à La Haye, car il y avait toujours là de la place pour qu’il puisse y jouer du violoncelle. Podría haber sido por esta época cuando Francesco empezó a hacerse llamar Françoise. “Françoise” Zappa finalmente se instaló en La Haya donde había todavía suficiente espacio para tocar su cello.
Grâce à sa renommée internationale, il ne lui aurait pas été difficile d’impressionner les musiciens locaux et de trouver de jeunes élèves doux. Et c’est là, vivant paisiblement en Hollande, que l’histoire documenta pour la dernière fois Francesco Zappa, musicien classique. Gracias a su fama internacional, probablemente no tuvo ninguna dificultad en impresionar a los músicos locales y encontrar unos estudiantes jóvenes y dulces. Es allí, viviendo pacíficamente en Holanda, donde la Historia recuerda por última vez a Francesco Zappa, músico clásico.
La date de la mort de Francesco n’a jamais été enregistrée, pas plus que sa date de naissance. On dirait que les rumeurs selon lesquelles il aurait voyagé jusqu’en Amérique dans un petit bateau en utilisant son violoncelle comme pagaie ou bien qu’il aurait fait fortune à Londres en concevant le premier distributeur à vapeur de gin tonic semblent sans aucun doute apocryphes. Al igual que su fecha de nacimiento, la fecha de la muerte de Francesco nunca ha sido registrada. Parecen sin dudas apócrifos los rumores de que viajó a América en un pequeño bote utilizando su cello como remo o que hizo una fortuna en Londres diseñando la primera máquina de hacer gin tonic a vapor.
Tout au long des XIXe et XXe siècles, l’humanité a continué à développer de nouvelles utilisations pour Mozart et il y eut donc moins besoin de compositeurs tels que le pauvre Francesco. Petit à petit, sa musique fut reléguée dans des bibliothèques poussiéreuses, citée dans de grands catalogues poussiéreux consacrés à la musique poussiéreuse de dîner. Quelques citations ici et là dans une encyclopédie ou un catalogue de musique ; c’est à peu près tout ce dont Francesco Zappa a bénéficié en termes de relations publiques pendant plusieurs siècles. A través de los siglos XIX y XX la humanidad continuó desarrollando nuevos usos para Mozart, así que había una necesidad menor de un compositor como el pobre Francesco. Poco a poco su música se relegó en polvorientas bibliotecas, referenciada en grandes y polvorientos catálogos dedicados a la polvorienta música para cenar. Unas pocas menciones aquí y allá en una enciclopedia o en un diccionario de música; estas son casi todas las relaciones públicas que Francesco Zappa tuvo por varios siglos.
« MAIS, ATTENDS ! » je vous entends demander « N’était-ce pas censé être un contrat d’enregistrement ? » “¡PERO ESPERA!” os oigo preguntar “¿No se habló de hacer un contrato discográfico?”
Oui, j’ai dit quelque chose à ce sujet. Les maisons de disques du XVIIIe siècle étant confrontées à des problèmes techniques insurmontables, le premier album de Francesco a dû être reporté jusqu’à ce que tous les défauts du gramophone à vapeur aient été éliminés. Cependant, après que les cassettes à charbon sont devenues à la mode, le projet a été complètement abandonné. Sí, he dicho algo sobre eso. Ya que las discográficas del siglo XVIII estaban plagadas de inmensos problemas técnicos, el álbum de debut de Francesco tuvo que ser pospuesto hasta que se eliminaran todos los fallos en el fonógrafo de vapor. Sin embargo, una vez que los casetes a carbón ardiente se pusieron de moda, el proyecto fue completamente abandonado.
Puis, pour en revenir à 1984, une chose très intéressante s’est produite. C’est là que Frank Zappa a formé le CONSORTIUM DE GRATIFICATION NUMÉRIQUE ‘BARKING PUMPKIN’, le premier ensemble musical dédié à la préservation des pratiques d’interprétation du début du XXIe siècle. Entonces, de vuelta a 1984, sucedió algo muy interesante. Fue cuando Frank Zappa formó EL CONSORCIO DE GRATIFICACIÓN DIGITAL ‘BARKING PUMPKIN’, el primer conjunto musical dedicado a la conservación de las prácticas de actuación del temprano siglo XXI.
En tant que directeur du Consortium, Frank connaissait la véritable valeur des contrats d’enregistrement non respecté du XVIIIe siècle et pensa qu’il serait approprié d’enregistrer Francesco Zappa. Le Consortium, après en avoir récupéré la musique de ces bibliothèques poussiéreuses (3) et l’avoir arrangée pour sa propre instrumentation, l’a enregistrée dans sa salle préférée, la Cuisine Polyvalente pour l’Expérimentation sur les Muffins. Como director del Consorcio, Frank conocía el verdadero valor de los contratos discográficos del siglo XVIII incumplidos y pensó que estaba oportuno grabar a Francesco Zappa. Después de rescatar su música de esas polvorientas bibliotecas (3) y arreglarla para los recursos instrumentales del Consorcio, el Consorcio la grabó en su sala favorita, la Cocina Polivalente para Experimentar con Magdalenas.
Et le voilà. Après tout ce temps : LE PREMIER ALBUM DE FRANCESCO ZAPPA. Vous pouvez l’apprécier pendant que vous dînez ou simplement l’écouter la prochaine fois que vous ressentez le besoin urgent de mettre une perruque poudrée. Ahí lo tenéis. Después de todo este tiempo: EL ÁLBUM DE DEBUT DE FRANCESCO ZAPPA. Podéis disfrutarlo cenando o escucharlo la próxima vez que sintáis la urgencia de llevar una peluca empolvada.
Ce disque comprend tous les trios que Francesco dédia au Comte Catani et à cet Anglais sans méfiance, ainsi que quelques trios d’une série ultérieure que Francesco dédia à un certain « Prince Charles ». D’autres questions ? Qu’en est-il de « Quels sont les projets du CONSORTIUM DE GRATIFICATION NUMÉRIQUE ‘BARKING PUMPKIN’ ? » Incluidos en este disco están todos los tríos que Francesco dedicó al Conde Catani y al desprevenido caballero inglés, más unos pocos posteriores que dedicó a un cierto “Príncipe Carlos”. ¿Hay más preguntas? Qué hay de “¿Qué es lo próximo del CONSORCIO DE GRATIFICACIÓN DIGITAL ‘BARKING PUMPKIN’?”
Bien, c’est difficile à dire. Le Consortium a déjà enregistré de la musique de Frank Zappa lui-même (4) et il semble qu’il y ait beaucoup d’autres Zappa qui attendent leur chance. Il y a Domenico Zappa, un joueur de cor viennois du XVIe siècle, ou l’abbé Simeone Zappa, un théoricien de la musique bolognais du même siècle (5), ou Guido Zappa, un mathématicien, ou encore Paolo Zappa, auteur d’un livre sur la lèpre (« IMPURE ! IMPURE ! »), ou Anita Zappa, une poétesse. Peut-être trouverons-nous même un moyen de libérer une symphonie de Francesco Zappa des bibliothèques européennes poussiéreuses. Mais ne vous inquiétez pas, nous ferons quelque chose. Bueno, eso es difícil de decir. El Consorcio ya ha grabado algo de la música de Frank Zappa mismo (4) y parece haber muchos otros Zappas esperando su oportunidad. Está Domenico Zappa, el tocador de corno vienés del siglo XVI, o el Padre Simeone Zappa, el teórico musical boloñés del mismo siglo (5), o Guido Zappa, el matemático, o Paolo Zappa, el autor de un libro sobre la lepra (“¡IMPURA! ¡IMPURA!”), o Anita Zappa, la poetisa. Con suerte encontraremos incluso un modo de liberar algunas de las sinfonías de Francesco Zappa de las muy polvorientas bibliotecas europeas. Pero no os preocupéis, algo haremos.
 
(1) Guido Salvetti, LE NOUVEAU DICTIONNAIRE GROVE DE LA MUSIQUE ET DES MUSICIENS, éd. Stanley Sadie, Washington D.C., MacMillan, 1980, Vol. 20, page 644. (1) Guido Salvetti, NUEVO DICCIONARIO DE GROVE DE LA MÚSICA Y DE LOS MÚSICOS, ed. Stanley Sadie, Washington D.C., MacMillan, 1980, vol. 20, p. 644.
(2) Edmund S. J. van der Straeten, HISTOIRE DU VIOLONCELLE, Londres, William Reeves, 1915, page 169. (2) Edmund S. J. van der Straeten, HISTORIA DEL CELLO, Londres, William Reeves, 1915, p. 169.
(3) Les partitions de ce disque sont conservées depuis longtemps à la Bibliothèque Bancroft de l’Université de Californie à Berkeley et à la Librairie du Congrès à Washington D.C. Un remerciement particulier à Jim Lee, qui a utilisé le Répertoire International des Sources Musicales pour nous orienter dans la bonne direction, et à Gillian Anderson et Carol Armbruster de la Bibliothèque du Congrès. (3) La música de este disco estuvo almacenada durante mucho tiempo en la Biblioteca Bancroft de la Universidad de California, Berkeley, y en la Biblioteca del Congreso, Washington D.C. Un agradecimiento especial a Jim Lee, quien usó el Repertorio Internacional de las Fuentes Musicales para muéstranos el camino correcto, y para Gillian Anderson y Carol Armbruster en la Biblioteca del Congreso.
(4) LE PARFAIT INCONNU - Pierre Boulez dirige La Musique De Frank Zappa (4) EL PERFECTO DESCONOCIDO, - Pierre Boulez Dirige la Música de Frank Zappa
(5) Robert Eitner, CATALOGUE des MUSICIENS et MUSICOLOGUES, New York, Musurgia 1898. (5) Robert Eitner, CATÁLOGO de MÚSICOS y MUSICÓLOGOS, Nueva York, Musurgia, 1898.

1. Nº 1 Premier mouvement : Andante

1. N.º 1 Primer movimiento: Andante

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

2. Nº 1 Deuxième mouvement : Allegro con brio

2. N.º 1 Segundo movimiento: Allegro con brio

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

3. Nº 2 Premier mouvement : Andantino

3. N.º 2 Primer movimiento: Andantino

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

4. Nº 2 Deuxième mouvement : Minuetto grazioso

4. N.º 2 Segundo movimiento: Minuetto grazioso

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

5. Nº 3 Premier mouvement : Andantino

5. N.º 3 Primer movimiento: Andantino

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

6. Nº 3 Deuxième mouvement : Presto

6. N.º 3 Segundo movimiento: Presto

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

7. Nº 4 Premier mouvement : Andante

7. N.º 4 Primer movimiento: Andante

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

8. Nº 4 Deuxième mouvement : Allegro

8. N.º 4 Segundo movimiento: Allegro

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

9. Nº 5 Deuxième mouvement : Minuetto grazioso

9. N.º 5 Segundo movimiento: Minuetto grazioso

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

10. Nº 6 Premier mouvement : Largo

10. N.º 6 Primer movimiento: Largo

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

11. Nº 6 Deuxième mouvement : Minuetto

11. N.º 6 Segundo movimiento: Minuetto

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

12. Nº 1 Premier mouvement : Andantino

12. N.º 1 Primer movimiento: Andantino

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

13. Nº 1 Deuxième mouvement : Allegro assai

13. N.º 1 Segundo movimiento: Allegro assai

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

14. Nº 2 Deuxième mouvement : Allegro assai

14. N.º 2 Segundo movimiento: Allegro assai

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

15. Nº 3 Premier mouvement : Andante

15. N.º 3 Primer movimiento: Andante

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

16. Nº 3 Deuxième mouvement : Tempo di minuetto

16. N.º 3 Segundo movimiento: Tempo di minuetto

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]

17. Nº 4 Premier mouvement : Minuetto

17. N.º 4 Primer movimiento: Minuetto

English Italiano Español English Italiano Français
[Instrumental] [Instrumental]





Paroles en anglais depuis le site Information Is Not Knowledge.