Life - juin 1968

Matériel lié :

English Italiano Español English Italiano Français

L’oracle a tout déstabilisé

El oráculo lo desestabilizó todo

 


Le Nouveau Rock El Nuevo Rock
La musique rock est un élément incontournable de la société contemporaine. Elle est fonctionnelle. Elle est saine et artistiquement valable. Elle est aussi éducative (enseigne comment demander un rendez-vous à une fille, ce qu’est l’amour). Elle a des réponses à tout ce que ta mère et ton père ne t’expliqueront pas. C’est aussi un grand business. Voici une brève histoire du rock et de sa relation avec notre société. La música rock es un componente imprescindible de la sociedad contemporánea. Es funcional. Es saludable y artísticamente válida. También es educativa (enseña como pedirle una cita a una chica, como es el amor). Tiene las respuestas a todo lo que tu madre y tu padre nunca te explicarán. También es un gran negocio. La siguiente es una breve historia del rock y su relación con nuestra sociedad.
VOICI : PFF PFF. Un questionnaire captivant pour t’intéresser, pour que tu lises la suite de cet article : AQUÍ ESTÁ: PFF PFF. Un cuestionario cautivador para despertar tu interés, entonces leerás el resto del artículo:
Première Partie : Les Années 50 Parte Uno: Los años 50
1. Tu te souviens de la bière ? Du Porto blanc au jus de citron ? Pour 10 points, quel était le nom de ton copain d’école qui t’achetait à boire pour les fêtes… 1. ¿Te recuerdas la cerveza? ¿El Oporto blanco y zumo de limón? Por 10 puntos, cómo se llamaba tu compañero de colegio que compraba las bebidas alcohólicas para ti…
2. Tu te souviens des bécotages et des pelotages ? Pour 10 points, quel âge avais-tu quand c’est passé… 2. ¿Te recuerdas el besuqueo y la frotación? Por 10 puntos, qué edad tenías cuando sucedió…
3. Tu te souviens des coiffures en queue de canard, des pantalons hauts, des vestes en cuir, des chaussures-lapin, des chaussures brogan, des pulls moulants, des jupes larges avec un million de jupons amidonnés, des chemises Sir Guy et des pantalons kaki ? Pour 10 points, combien as-tu payé ton porte-bonheur de Saint Christophe3. ¿Te recuerdas los peinados de cola de pato, los pantalones elásticos, las chaquetas de cuero, los zapatos de conejito, los zapatos brogan, los suéteres ceñidos, las faldas largas con un millón de enaguas almidonadas, las camisas Sir Guy y los pantalones caqui? Por 10 puntos, cuánto pagaste por tu talismán de San Cristóbal
4. Tu te souviens des bagarres entre les gangs, des chaînes de pneu, des garçons avec des lames de rasoir sur le bout de leurs chaussures, des filles avec des lames de rasoir dans les cheveux, du sang et du craquement écœurant ? Pour 10 points, explique pourquoi les flics craignaient ton gang… 4. ¿Te recuerdas las peleas de pandillas, las cadenas para neumáticos, los chicos con hojas de afeitar en la punta de los zapatos, las chicas con hojas de afeitar en el pelo, la sangre y el desagradable crujido? Por 10 puntos, cuenta por qué los polis le tenían miedo a tu pandilla…
Seconde Partie : Les Années 60 Parte Dos: Los años 60
5. Tu te souviens des amphétamines ? De la beuh ? Des acides ? De la méditation transcendantale ? Pour 10 points, dis le nom de ton dealeur ou de ton gourou… 5. ¿Te recuerdas las anfetaminas? ¿Los porros? ¿El ácido? ¿La meditación trascendental? Por 10 puntos, nombra tu camello o tu gurú…
6. Tu te souviens quand tu te défonçais et faisais des orgies ? Pour 10 points, quel âge avais-tu quand tu as réalisé que tu n’étais pas en mesure de te rapporter aux autres de manière tendre et personnelle, et tu as finalement découvert que tu étais sur le point de devenir asexué… 6. ¿Te recuerdas cuando te colocaba y hacías orgías? Por 10 puntos, qué edad tenías cuando comprendiste que eras incapaz de relacionarte con los demás de un modo tierno y personal, y al fin descubriste que te habías convertido en asexual…
7. Tu te souviens des coiffures électriques, des pattes d’éph, des vestes en plastique, des sandales, des bottes hautes, des gros pulls, des robes Gucci, des minijupes, des t-shirts De Voss et des pantalons en velours ? Pour 10 points, fouille ta maison, trouve tes perles de verre et tes grelots et récite Hare Krishna sans rire… 7. ¿Te recuerdas los peinados eléctricos, los pantalones de campana, las chaquetas de plástico, las sandalias, las botas altas, los suéteres de punto gordo, los Gucci, las minifaldas, las camisas De Voss y las bragas de terciopelo? Por 10 puntos, busca por la casa, encuentra tus abalorios y campanillas y recita Hare Krishna sin reírte…
8. Tu te souviens des manifestations, des matraques, du gaz lacrymo, des chiens policiers, du Pentagone, de Century City, du sang et du craquement écœurant ? Pour 10 points, explique pourquoi tu avais peur de te couper les cheveux, t’infiltrer dans l’ordre établi et aller de l’avant à la manière douce… 8. ¿Te recuerdas las manifestaciones, las porras, el gas lacrimógeno, los perros policía, el Pentágono, Century City, la sangre y el desagradable crujido? Por 10 puntos, di por qué tenías miedo de cortarte el pelo, infiltrarte en el orden establecido y salir adelante por las buenas…
 
Notre culture socio-sexuelle actuelle est, dans une certaine mesure, attribuable à l’évolution du rock et vice versa. Notre histoire commence… au bon vieux temps, dans les centres de loisirs, pas de Levis ni de pantacourt, s’il vous plaît. Les « activités scolaires » et les danses pour ados étaient chouettes, vives et acceptables pour Maman et Papa. Elles étaient aussi ennuyeuses, à moins que tu n’aimes danser un fox-trot pendant que le groupe de swing du lycée pianotait une soirée de Combo Orks et de Glenn Miller modernisé. Les garçons se serraient l’un contre l’autre, désespérés et en sueur. Le chaperon venait et disait : « À vingt centimètres, s’il vous plaît », tout en tenant une règle entre toi et la fille. Nuestra presente cultura socio-sexual es, hasta cierto punto, atribuible a la evolución del rock y viceversa. Nuestro relato empieza… en los buenos viejos tiempos, en los centros recreativos, sin Levis ni pantalones capri, por favor. Las “funciones escolares” y los bailes para adolescentes eran estupendos y geniales y aceptables para Mamá y Papá. También eran aburridos, a menos que te gustara bailar un foxtrot mientras la banda de swing del instituto rasgueaba una velada de Combo Orks y Glenn Miller reprocesado. Los chicos se agarraban unos a otros, desesperados y sudados. El vigilante entonces se acercaba y decía: “Separaos veinte centímetros, por favor” y ponía una regla entre la chica y tú.

La société était très réprimée, sexuellement, et la danse était une tentative désespérée d’atteindre un contact physique minimal avec le sexe opposé. À cette époque-là, il n’existait pas d’amour libre, de groupies, de Plaster Casters de Chicago et de variantes aussi extravagantes que les Girls Together Outrageously de Laurel Canyon à Los Angeles. L’obsession pour le sujet du sexe représentait une partie disproportionnée du processus mental conscient quotidien et détournait beaucoup d’énergie des obligations scolaires.
La sociedad estaba muy reprimida, sexualmente, y bailar era un intento desesperado de conseguir algo de contacto físico con el sexo opuesto. El amor libre, las groupies, las Plaster Casters de Chicago y las extrañas variantes como las Girls Together Outrageously de Laurel Canyon en Los Ángeles no existían en aquel entonces. El tema del sexo ocupaba una parte desproporcionada del proceso de pensamiento consciente diario y desviaba un montón de energía de los compromisos escolares.
Cela, combiné à la mauvaise qualité de l’enseignement dans les écoles, a conduit de nombreux garçons à chercher un enseignement dans la rue. Des gangs de jeunes aux noms charmants et à la réputation terrible parcouraient les rues la nuit, cherchant des moyens de compenser le manque de filles sexuellement accessibles. Le vandalisme et les ravages de toutes sortes sont devenus des substituts acceptables du sexe ado. Les garçons concouraient, comme des cowboys pistoleros, pour être « le pire ». Cet honneur douteux donnait habituellement à son titulaire le rôle de meneur et, dans certains cas, un traitement de faveur par les quelques filles audacieuses qui « allaient jusqu’au bout ». Eso, y la baja calidad de la enseñanza en muchas escuelas, llevó a los chicos a buscar su educación en las calles. Pandillas juveniles con nombres maravillosos y reputación espantosa recorrían las calles por la noche, buscando formas de compensar la carencia de chicas sexualmente accesibles. El vandalismo y los destrozos varios se convirtieron en sustitutos aceptables para el sexo adolescente. Los jóvenes competían, como los pistoleros del oeste, para ser “el peor”. Generalmente, este cuestionable título le daba al poseedor el papel de cabecilla y, en algunos casos, un tratamiento preferencial por parte de las pocas chicas atrevidas que “llegaban hasta el final”.

Malheureusement, les parents ont tendance à mal comprendre et mal interpréter les comportements qui leur semblent étrangers et, pire encore, ils ont tendance à les ridiculiser. Quand ils ont remarqué un intérêt croissant parmi les adolescents pour les fonctions corporelles qui procurent du plaisir, ils se sont sentis menacés. Maman et Papa étaient sexuellement mal informés et inhibés (beaucoup de choses qui ne marchent pas dans la société contemporaine sont directement attribuables au fait que les législateurs sont sexuellement inadaptés ) et ne voyaient aucune raison pour laquelle leurs fils devaient être élevés différemment. (Pourquoi tous ces sales ados devraient-ils se livrer à tout l’amusement ?) Le sexe est là pour faire des bébés, et ça fait que le corps se déforme et s’enlaidit par la suite, mais on n’en parle pas, n’est-ce pas ?
Los padres, desafortunadamente, tenían la tendencia de entender mal, malinterpretar y, aún peor, ridiculizar esos patrones de conducta que les parecían ajenos. Cuando descubrieron un creciente interés entre los adolescentes en asuntos relativos a las funciones corporales que dan placer, se sintieron amenazados. Mamá y Papá estaban sexualmente desinformados e inhibidos (un montón de errores de la sociedad actual son directamente atribuibles al hecho de que aquellos quienes formulan leyes están desajustados sexualmente ) y no veían ninguna razón por la que sus hijos tuvieran que crecer de otro modo. (¿Por qué esos sucios adolescentes deberían concederse toda la diversión?) El sexo es para hacer niños y eso hace que después el cuerpo se deforme y se ponga feo, pero no vamos a hablar de eso, ¿vale?
 
La Grande Note : Digression I La Gran Nota: Digresión I
Sur la face B de l’album « Sauce Grumeleuse » de l’Amnuceals Emuukha Electric Symphony Orchestra il y a une section où plusieurs personnages non identifiés discutent des origines de l’univers . L’un des personnages explique le concept de la Grande Note : dans l’univers, tout est essentiellement composé de vibrations - la lumière est une vibration, le son est une vibration, les atomes sont composés de vibrations - et toutes ces vibrations pourraient même être les harmoniques d’une certaine note cosmique primaire incompréhensible. En el disco “Salsa Grumosa” de la Abnuceals Emuukha Electric Symphony Orchestra hay una sección en la cara dos donde varios personajes sin identificar discuten sobre los orígenes del universo . Uno de los personajes explica el concepto de la Gran Nota: todo en el universo está compuesto básicamente de vibraciones - la luz es una vibración, el sonido es una vibración, los átomos están compuestos de vibraciones - y todas estas vibraciones podrían ser los armónicos de una nota cósmica fundamental incomprensible.

Quelle est l’importance du son ? J’ai récemment eu une conversation avec Herb Cohen (notre manager) au sujet d’une rumeur concernant un projet de recherche gouvernemental. Ce projet dure, paraît-il, depuis plusieurs années. Quel effet le son produit-il sur les plantes ? Selon Herb, un champ de maïs a augmenté son rendement - les épis sont même devenus plus grands - après que les chercheurs ont installé des hautparleurs sur le terrain et ont diffusé de la musique. Selon Herb, la prochaine étape sera de découvrir quelle est la musique préférée par les légumes.
¿Cómo es el sonido de importante? Participé recientemente en una conversación con Herb Cohen (nuestro representante) sobre rumores de un proyecto de investigación del gobierno. Parece que este proyecto lleva varios años en marcha. ¿Qué les hace el sonido a las plantas? Según Herb, un campo de maíz incrementó su producción, las espigas incluso crecieron más grandes después de que el equipo de investigación instaló altavoces en el campo y puso música. Según Herb, el siguiente paso será averiguar qué tipo de música prefieren las verduras.
Les façons dont le son affecte le corps humain sont innombrables et subtiles. Pourquoi le son de la guitare d’Eric Clapton transmet-il à une fille une sensation qu’elle décrit comme « Conduction Osseuse » ? Ferait-elle toujours une expérience de conduction osseuse si Eric, en utilisant le même ton épais et très fort, ne jouait que de la musique hawaïenne ? Qu’y a-t-il de plus important : le timbre (couleur-texture) d’un son, la succession d’intervalles qui composent la mélodie, le support harmonique (les accords) qui dit à vos oreilles « ce que signifie la mélodie » (est-il un majeur ou un mineur ou un neutre ou quoi d’autre), le volume auquel le son est écouté, le volume auquel le son est produit, la distance entre l’oreille et la source, la densité du son, le nombre de sons par seconde ou par fraction de seconde… et ainsi de suite ? Las formas en que el sonido afecta al organismo humano son innumerables y sutiles. ¿Por qué el sonido de la guitarra de Eric Clapton le transmite a una chica una sensación que ella describe como “Conducción Ósea”? ¿Seguiría experimentando Conducción Ósea si Eric, usando el mismo tono extremadamente alto y espeso, tocara nada más que música hawaiana? ¿Qué es más importante: el timbre (color-textura) de un sonido, la sucesión de intervalos que construyen una melodía, el soporte armónico (los acordes) que les dicen a tus oídos “lo que la melodía significa” (es mayor o menor o neutra o qué), el volumen al que se escucha el sonido, el volumen al que se produce el sonido, la distancia desde la fuente al oído, la densidad del sonido, el número de sonidos por segundo o sus fracciones… y así sucesivamente?
Lequel de ces éléments a été le plus important dans une expérience acoustique qui t’a transmis une sensation agréable ? Une sensation érotique ? Regarde les garçons à l’école suivre le rythme avec leurs pieds et leurs doigts. Chacun essaye, inconsciemment, de se mettre en phase avec son environnement. Même les plus « indifférents » essayent, de diverses manières, de « se brancher » à leur Dieu. Hal Zeiger (l’un des premiers grands producteurs de rock des années 50) dit : « Je savais qu’il y avait là quelque chose d’important qu’était basique, qu’était grand, qu’allait devenir toujours plus grand. J’ai réalisé que cette musique atteignait les jeunes parce que ce rythme fort coïncidait avec les rythmes fondamentaux du corps humain. Je l’ai compris. Je le savais et je savais que rien ne pouvait leur faire oublier cette musique. Et je savais aussi qu’elle allait les accompagner pour le reste de leur vie ». ¿Cuál de estos fue el elemento más importante en una experiencia auditiva que te transmitió una sensación agradable? ¿O una sensación erótica? Mira a los chicos en la escuela siguiendo el ritmo con el pie, con los dedos. Todos intentan, inconscientemente, estar a tono con su entorno. Incluso la gente más “indiferente” intenta, de varias formas, “sintonizarse” con su Dios. Hal Zeiger (uno de los primeros grandes promotores de rock durante los años 50) dice: “Sabía que ahí había algo grande que era básico, que era grande, que iba a ser aún más grande. Me di cuenta de que esa música les llegaba a los jóvenes porque ese ritmo era igual a los ritmos fundamentales del cuerpo humano. Lo entendí. Lo sabía y sabía que no había nada que pudiera hacerles olvidar esa música. Y además sabía que ella iba a acompañarlos por el resto de sus vidas”.
 
Rock Vingt-Quatre Heures sur Vingt-Quatre Rock las veinticuatro horas
À l’époque de ma jeunesse flamboyante, j’étais extrêmement méfiant à l’égard de toute musique rock jouée par les Blancs. À mon avis, la sincérité et l’intensité émotionnelle de leurs performances, quand ils chantaient sur les copains et les copines et sur les querelles, etc. ne valaient rien par rapport à mes idoles de rhythm & blues noir du lycée comme Johnny Otis, Howlin’ Wolf et Willie Mae Thornton. En mis días de ardiente juventud no me fiaba para nada de la música rock tocada por gente blanca. La sinceridad y la intensidad emocional de sus interpretaciones, cuando cantaban sobre los novios y las novias y las rupturas, etc. no eran nada en comparación con mis héroes del rhythm & blues negro cuando iba al instituto como Johnny Otis, Howlin’ Wolf y Willie Mae Thornton.

Mais ensuite je me souviens d’être allé voir « Graine de Violence ». Quand les titres ont flashé sur l’écran, Bill Haley & His Comets ont commencé à éructer « Un, deux, trois heures, rock de quatre heures… ». C’était le son rock le plus fort que les garçons n’aient jamais écouté jusque-là. Je me souviens d’avoir été impressionné. Partout en Amérique, les garçons se tenaient dans leurs petites chambres minables, blottis près des vieilles radios et des tourne-disques à bon marché, écoutant la « musique sale » de leur style de vie. (« Si tu veux écouter cette foutaise, va dans ta chambre… et baisse le son au minimum »). Mais au cinéma, en regardant « Graine de Violence », personne ne pouvait te dire de baisser le volume. Je m’en fichais si Bill Haley était blanc ou était sincère… il jouait l’hymne national des ados et il était si FORT qu’il me faisait tressauter de haut en bas. « Graine de Violence », même sans considérer son intrigue (qui à la fin fait gagner les adultes), représentait une sorte « d’endossement » de la cause de l’adolescence : « Ils ont fait un film sur nous, donc nous existons… »
Pero luego recuerdo ir a ver “Semilla de Maldad”. Cuando los títulos se iluminaron en la pantalla, Bill Haley & His Comets empezaron con “Una, dos, tres en punto, rock de las cuatro en punto…”. Era el sonido de rock más fuerte que los chicos habían oído hasta aquel momento. Recuerdo sentirme sobrecogido. En sus cuartitos de adolescentes por toda América, los chicos habían estado apiñándose alrededor de viejas radios y tocadiscos baratos escuchando la “música sucia” de su estilo de vida. (“Vete a tu habitación si quieres oír esa basura… y baja el volumen al mínimo”). Pero en el cine, viendo “Semilla de Maldad”, nadie les podía decir que bajaran el volumen. No me importaba si Bill Haley era blanco o era sincero… estaba tocando el Himno Nacional de los Adolescentes y sonaba tan FUERTE que estaba dando saltos. “Semilla de Maldad”, sin tener en cuenta la trama (en la que los adultos ganaban al final) representaba una extraña especie de “reconocimiento” de la causa de los adolescentes: “Han hecho una película sobre nosotros, entonces existimos…”
Réagissant comme des chiens, une partie des garçons a commencé à attaquer. Rébellion ouverte. Les premiers danses et spectacles qui présentaient du rock en public étaient désapprouvés par les parents respectables de la communauté. Ils ont tout fait pour empêcher ces événements. Ils ont tout fait pour protéger leurs jeunes impressionnables des ravages de cette nouvelle manie vulgaire. (Hal Zeiger : « Ils ont tout fait pour que leurs fils ne soient pas impressionnés érotiquement par les Nègres »). Reaccionando como perros, algunos chicos fueron directos al cuello. Rebelión abierta. Los primeros bailes públicos y conciertos que ofrecían rock eran desaprobados por los padres respetables de la comunidad. Hicieron todo lo posible para impedir que estos eventos tuvieran lugar. Hicieron todo lo que pudieron para proteger a los jóvenes impresionables de los estragos de esta nueva manía vulgar. (Hal Zeiger: “Hicieron todo lo que pudieron para que sus hijos no quedaran impresionados eróticamente por los Negros”).

Dès le début, la vraie raison pour laquelle Monsieur et Madame Américains Blancs Réglos se sont opposés à cette musique était parce qu’elle était jouée par des gens de couleur. Il y avait toujours le danger qu’un soir - peut-être en plein été, dans une robe de soirée rose - la petite Jane ou la petite Susan puisse être submergée par les rythmes obscènes et palpitantes de la jungle et faire quelque chose qui fasse honte à leurs parents.
Desde el principio, la verdadera razón por la que el Señor y la Señora América Blanca Limpia tenían tanto que objetar a esa música era el hecho de que la tocaba gente negra. Siempre existía la posibilidad de que una noche, tal vez en medio del verano, con su trajecito rosa de fiesta, la pequeña Jane o Susan fueran abrumadas por los obscenos y pulsantes ritmos de la jungla e hicieran algo de lo que sus padres se avergonzaran.
Les parents, pour tenter de protéger leur progéniture de qui sait quel danger ils s’imaginaient rôder dans les compartiments secrets de ce nouveau moyen musical (la musique rock), ont en fait contribué à les pousser dans ses bras, après quoi, ils en ont été immédiatement débordés. L’attitude des parents a contribué à créer une condition dans laquelle il est devenu absolument nécessaire d’utiliser la musique rock (comme sucette ou peut-être comme expérience anesthésique). Les parents n’offraient à leurs fils rien qui puisse rivaliser avec la séduction du rock. Pour les garçons, il était évident que quiconque n’aimait pas (ou n’essayait pas de comprendre) la musique rock avait un sens des valeurs déformé. Nier la musique rock signifiait nier la sexualité. Tout parent qui tentait d’empêcher son fils d’écouter ou de participer à ce rituel musical tentait, aux yeux du fils, de les castrer. Los padres, intentando proteger a sus crías de cualquier peligro que imaginaran que acechara dentro de los compartimentos secretos de este nuevo vehículo musical (la música rock), en realidad ayudaron a empujarlas en sus manos, después de lo cual fueron inmediatamente atropellados. La actitud de los padres ayudó a crear un clima en el que el uso de la música rock (como un chupete o tal vez como una experiencia anestésica) llegó a ser absolutamente necesario. Los padres no tenían nada que ofrecer a sus hijos que igualara la seducción del rock. Era obvio para los chicos que cualquiera a quien no le gustara (o por lo menos no tratara de entender) la música rock, tenía una escala de valores deformada. Negar la música rock significaba negar la sexualidad. Cualquier padre que intentara evitar que su hijo escuchara o participara en este ritual musical estaba, a los ojos del hijo, intentando castrarlo.
Il y a eu beaucoup de résistance de la part des maisons de disques elles-mêmes. (Hal Zeiger : « Je me souviens d’une conversation avec M. D. - un auteur-compositeur très célèbre qui a écrit beaucoup de nos chansons préférées de tous les temps - lors de laquelle il avait désapprouvé mon implication dans ce genre de musique et de spectacles, et je lui avais dit : ‘M., si tu es en colère, c’est uniquement parce qu’il s’avère qu’une chanson écrite par un garçon de couleur dans un bidonville peut attirer l’attention du public américain plus efficacement qu’une chanson écrite par toi, qui habites dans un manoir à Beverly Hills »). También hubo mucha resistencia por parte de la industria musical. (Hal Zeiger: “Recuerdo una conversación con M. D., un famoso autor de canciones que había escrito muchos de nuestros favoritos de siempre, en la que me criticó por estar envuelto con este tipo de música y de entretenimiento, así que le dije: ‘M., estás tan molesto porque se constató que una canción escrita por algún joven de color en algún barrio bajo puede captar la atención del público americano más efectivamente que una canción escrita por ti, que vives en una mansión de Beverly Hills”).
Chaque année, nous entendions quelqu’un dire : « Ce n’est qu’une phase, moi, je sais… bientôt ça se terminera. Les grands groupes seront de retour ». Année après année, la mort du rock a été prévue… parfois, je me souviens, a été même annoncée officiellement : « Le rock & roll est mort, le calypso fait fureur… » Todos los años podías oír a gente diciendo: “Sé que es solo una fase… se acabará muy pronto. Las big bands volverán”. Año tras año, se ha predicho la muerte del rock… unas pocas veces, recuerdo, hasta se anunció oficialmente: “El rock & roll está muerto, el calipso está causando furor…”
 
Oh, Ces Grands Rythmes-là : Digression II Oh, Esos Ritmos Fundamentales: Digresión II
Dans un groupe de rock, la fonction de la batterie est de garder le rythme. (« Il a un bon rythme… je lui donne 10 points, Dick »). Sur les premiers disques de rhythm & blues, la partie de batterie habituellement était jouée avec les brosses. Généralement, le seul arrangement requis était un bruit sourd sur le deuxième et le quatrième temps de la mesure. Il y avait très peu de « suspensions » ou de « remplissages ». Au fur et à mesure que les remplissages (un bref éclat de percussion, habituellement à la cadence ou au point d’arrêt d’un phrasé musical) gagnaient en popularité dans les arrangements rock, ils prenaient souvent la forme de groupes de triolets (figures rythmiques à trois notes compressées en deux temps… comme : ia-da-da ia-da-da ia-da-da ia-da-da-ouomp). Il y a eu une période, au milieu des années 50, où l’on aurait dit que tout disque produit contenait un ou plusieurs remplissages de ce type. Par la suite, avec les améliorations des studios et des techniques d’enregistrement, les batteurs ont commencé à utiliser les baguettes durant les sessions et les remplissages sont devenus plus élaborés mais, avant et après le remplissage, le travail du batteur restait de garder le rythme… toujours le même fichu rythme… le rythme qui faisait sauter et hurler les garçons et les faisait acheter les disques. Un long processus d’évolution rythmique a eu lieu depuis le début des années 50. Maintenant, ça fait sourire de penser comme obscène et palpitant ce bruit sourd sur le deuxième et le quatrième. La función de la batería en un grupo de rock es mantener el ritmo. (“Tiene un buen ritmo… le doy 10 puntos, Dick”). En los primeros discos de rhythm & blues la batería se tocaba normalmente con escobillas. Todo lo que los arreglos requerían era, generalmente, un golpe sordo en el segundo y en el cuarto tiempo del compás. Había muy pocos “cortes” o “redobles”. Cuando los redobles (un corto arrebato de percusión, normalmente en la cadencia o en el silencio de un fraseo musical) se hicieron populares en los arreglos de rock, la mayoría de las veces tenían la forma de grupos de tresillos (figuras rítmicas de tres notas, estrujadas en el espacio de dos… que suena como: ia-da-da ia-da-da ia-da-da ia-da-da-uomp). En una época, durante mediados de los años 50, parecía que cada disco producido tenía uno o más redobles de este tipo. Después de un tiempo, con el desarrollo de los estudios y de las técnicas de grabación, los baterías empezaron a usar palillos en las sesiones y los redobles en la cadencia se hicieron más elaborados, pero, antes y después del redoble, el trabajo del baterista era todavía mantener el ritmo… el mismo viejo ritmo de la col… el ritmo que hacía que los chicos saltaran y gritaran y chillaran y se compraran discos. Un largo proceso de evolución rítmica ha tenido lugar desde los primeros años 50. Es ridículo ahora pensar que ese golpe sordo en el segundo y en el cuarto tiempo sea obsceno y pulsante.
 
Visières vertes Viseras Verdes
Hal Zeiger : « À cette époque-là, le problème était essentiellement ceci : tenter de rendre cette musique acceptable ou tenter d’obtenir la permission de la jouer en public, et ça nécessitait un certain effort. Je savais que les garçons écoutaient les radios… il n’était qu’une question de savoir comment en faire la promotion pour obtenir leur fric. J’avais dit à Bill Graham (fondateur du Fillmore et ancien directeur des Jefferson Airplane) : ‘D’une part, on doit comprendre ces choses quand elles sont encore souterraines. Mais au moment où elles émergent, à ce moment précis, tu comprends, on flaire l’argent et tout le monde veut sauter dans le train en marche’ ». Hal Zeiger: “El problema en aquella época era básicamente este: tratar de hacer que esa música fuera aceptable o tratar de conseguir el derecho a tocarla en público, y eso llevaba algo de trabajo. Sabía que los chicos escuchaban las emisoras de radio… era solo cuestión de saber cómo venderla para conseguir sus dólares. Le había dicho a Bill Graham (fundador del Fillmore y exrepresentante de los Jefferson Airplane): ‘Por un lado, hay que entender todo esto cuando todavía es subterráneo. Pero en el momento que sale a la luz, entiendes, en ese preciso momento se siente olor a dinero y todo el mundo quiere subirse al carro”.
Par conséquent, pour rendre le rhythm & blues acceptable, les gros bonnets de l’industrie du disque ont recruté un groupe de bonhommes avec des cigares et des visières vertes pour synthétiser et imiter le travail des Nègres. Les hommes aux visières ont pondu le faux rock blanc. Des coursiers bien entraînés ont ensuite livré cette marchandise sur les scènes américaines, ainsi que de nombreux cadeaux (gages de leur estime) à Dick Clark pour tout son merveilleux soutien à la croisade visant à faire avaler ces produits aux garçons… Pat Boone aussi s’est distingué par ses activités humanistes (en blanchissant Little Richard à la javel et en rendant sa consommation sûre pour les ados). Así que para hacer aceptable el rhythm & blues, los peces gordos de la industria discográfica contrataron a un montón de hombrecillos con puros y viseras verdes para sintetizar e imitar el trabajo de los negros. Los hombres con las viseras sacaron del horno el falso rock blanco. Luego, mensajeros bien entrenados entregaron ese producto a los Escenarios Americanos junto con un montón de regalos (pruebas de su estima) para Dick Clark por toda su maravillosa ayuda en la cruzada para hacerles tragar estos productos a los chicos… Pat Boone también fue notable por sus actividades humanistas (blanqueando con lejía a Little Richard y haciéndolo seguro para el consumo de los adolescentes).

Dans les années 50, l’un de mes groupes noirs préférés de rhythm & blues était Hank Ballard and the Midnighters. Leur travail a constitué l’un des commentaires socio-sexuels les plus importants et les plus réalistes de cette époque-là, par exemple : « Petite chose radine » (une chanson de protestation contre les filles qui ne « la donnaient pas »), « Fais-le avec moi, Annie » et « Annie a eu un bébé ». Des chansons comme celles-là étaient passées à l’antenne de temps en temps - les garçons écoutaient « Annie a eu un bébé » et disaient : « Hé, voilà une chanson sur une fille qui est tombée enceinte » et ils se précipitaient pour se brancher - mais un responsable de la station de radio (avec des fils adolescents à protéger) « lui a mis dessus un mémo rose » et la chanson a pratiquement « disparu ».
Uno de mis grupos favoritos de rhythm & blues negro en los años 50 era Hank Ballard and the Midnighters. Su trabajo era uno de los más importantes comentarios socio-sexuales de la vida real en ese entonces, por ejemplo: “Cosita tacaña” (una canción de protesta sobre las chicas que no querían “hacerlo”), “Hazlo conmigo, Annie” y “Annie ha tenido un bebé”. De vez en cuando se ponían al aire canción como estas, los chicos escuchaban “Annie ha tenido un bebé” y decían: “Vaya, una canción sobre una chica que se queda preñada” y corrían a sintonizarla, pero un oficial de la emisora (con hijos adolescentes que proteger) “le puso un memo rosa encima” y la canción casi “desapareció”.
Pendant ce temps, les hommes aux visières purifiaient comme par magie tout ce matériel. Grâce à la sagesse de leur métier, « Fais-le avec moi, Annie » (« Je t’en prie, ne triche pas / Toute ma chair, donne-la-moi ») est devenue « Danse avec moi, Henry » (« Si tu veux une romance / Tu ferais mieux d’apprendre la danse »). Mientras tanto, los hombres con las viseras estaban purificando mágicamente todo ese material. Gracias a la sabiduría de su oficio, “Hazlo conmigo, Annie” (“Por favor, no me estafes / Dame toda mi carne”) se convirtió en “Baila conmigo, Henry” (“Si quieres amar / Harías bien en aprender a bailar”).
 
Vaseline Vaselina
Le rock blanc surproduit et étincelant a presque disparu (Vous vous souvenez de Fats Domino avec les Cordes ?). L’industrie musicale était sur le point de couler à pic. Était-ce la fin du rock ? Étions-nous condamnés à une nouvelle ère de chansons country & western recouvertes de vaseline ? Puis, juste au bon moment, la Beatlemania ! Un nouvel espoir. Les voilà : mignons, inoffensifs, blancs. Les garçons en sont immédiatement tombés amoureux. Leur musique était très énergique ; elle était en phase avec leur style de vie. C’était de la musique faite pour les jeunes par d’autres jeunes. Sans visières vertes. Il semblait répandre un message secret : « Tu peux être libre. Tu peux t’en tirer. Regarde, nous le faisons ! » El rock blanco, sobreproducido y brillante, casi se desvaneció hasta morir (¿Recordáis a Fats Domino con las Cuerdas?). La industria musical se estaba hundiendo. ¿Era el fin del rock? ¿Estábamos condenados a una nueva era de canciones country & western cubiertas de vaselina? Entonces, justo a tiempo, ¡la Beatlemania! Una nueva esperanza. Ahí estaban: monos, seguros, blancos. Los chicos los aceptaron inmediatamente. Su música tenía energía auténtica; estaba a tono con su modo de vida. Era música hecha para jóvenes por otros jóvenes. Sin viseras verdes. Parecía irradiar un mensaje secreto: “Puedes ser libre. Puedes salirte con la tuya. Mira, ¡nosotros lo estamos haciendo!”
Je suis sûr que les garçons n’ont jamais vraiment cru que les Beatles voulaient juste ‘te tenir la main’. Et les filles recevaient des « gros plans embrassables » (images agrandies des lèvres, des dents et des gencives de leurs idoles) qu’elles pouvaient embrasser, toucher, caresser et/ou accrocher aux murs de leurs chambres. Les filles ont oublié Elvis Presley. Il était trop huileux, trop pénible : air boudeur et tout ça. Les Beatles pouvaient être enlacés, ils étaient mignons avec leurs coupes au bol, joyeux et positifs. Il était amusant de s’impliquer avec la Beatlemania. Estoy seguro de que los chicos nunca han creído de verdad que lo único que querían hacer los Beatles era ‘tomarte de la mano’. Y a las chicas se les proporcionaron “primeros planos besables” (vistas agrandadas de los labios, dientes y encías de sus ídolos) que ellas podían besar, tocar, acariciar y/o poner en las paredes de sus habitaciones. Las chicas se olvidaron de Elvis Presley. Era demasiado grasiento, demasiado pesado: mirada hosca y todo eso. Los Beatles podían ser abrazados, eran monos con su pelo de casco, alegres y positivos. Era divertido participar a la Beatlemania.
Les maisons de disques ne pouvaient pas rivaliser avec la menace britannique. Zeiger raconte un autre épisode amusant : « Je me souviens de Mike Maitland, vice-président et directeur des ventes chez Capitol Records à l’époque. Il reprochait qu’ils n’arrivaient pas à faire un single à succès et je lui ai dit : ‘Eh bien, Mike, c’est parce que tu fais travailler les mauvaises personnes pour toi’. ‘Alors, que suggères-tu que je fasse ? Que je mette l’un de ces types-là aux pantalons moulants pour produire les disques ?’ J’ai dit : ‘Juste comme ça. Les disques à deux boutons ne peuvent pas être produis par des types vêtus de costumes à trois boutons. Tout est question de boutons’. Regarde Mike Maitland maintenant. C’est le président de la Warner Brothers Records et contrôle ce qui doit être lancé. Les types aux pantalons moulants… ou sans pantalon… sont en train de produire les disques ». Las discográficas no podían competir con la amenaza británica. Zeiger cuenta otro gracioso suceso: “Recuerdo a Mike Maitland, entonces vicepresidente y jefe de ventas de Capitol Records. Se quejaba de que no conseguían ningún single de éxito, así que le dije: ‘Bueno, Mike, la razón es porque tienes a la gente equivocada trabajando contigo’. ‘Entonces, ¿qué quieres que haga? ¿Llamar a alguno de esos tíos con pantalones ceñidos para que produzca los discos?’ Le dije: ‘Eso es. Discos con dos botones no los pueden producir tíos con chaquetas de tres botones. Todo es un asunto de botones’. Mira ahora a Mike Maitland. Es el presidente de Warner Brothers Records y controla cuales cosas deben lanzarse. Tíos con pantalones ajustados… o sin pantalones… están produciendo los discos”.
 
72 Pistes et Itchycoo Park : Digression III 72 Pistas e Itchckoo Park: Digresión III
Il pourrait être intéressant à ce stade de discuter de l’évolution des techniques d’enregistrement en studio. Dans la nuit des temps, la fonction principale de l’ingénieur du son était de se positionner derrière le chanteur, de le tenir par les épaules et de le pousser vers ou loin d’un grand objet en forme d’entonnoir relié à une aiguille pliée, ou quelque chose comme ça, qui fonctionnait comme un microphone primitif pour collecter les sons à graver sur un cylindre de cire. Podría ser interesante en este punto hablar de la evolución de las técnicas de grabación. En la noche de los tiempos, la función principal del ingeniero de grabación era quedarse detrás del cantante sujetándolo por los hombros y empujarlo hacia delante o apartarlo de un objeto grande con forma de embudo sujetado a un clavo doblado, o algo así, que funcionaba como un micrófono primitivo para recoger los sonidos que se grababan en un cilindro de cera.
Pendant les premiers stades du rhythm & blues, la plupart des enregistrements étaient réalisés sur de disques en acétates très grands. Puis vinrent les bandes. Les enregistrements monophoniques ont cédé la place aux enregistrements stéréophoniques… ensuite aux trois pistes… ensuite aux quatre pistes. Pendant un certain temps, l’enregistrement à quatre pistes a été le « standard de l’industrie », jusqu’au moment où certains de ces fabricants aux pantalons moulants - ou sans pantalon - mentionnés ci-dessus par Zeiger ont fait pression sur les entreprises et sur les fabricants pour avoir des appareils à huit pistes, ce qui allait permettre plus de liberté créative aux jeunes musiciens qui jouaient ce nouveau genre musical merveilleux et lucratif. Aujourd’hui, l’enregistrement à huit pistes est standard et la nouvelle génération aventureuse « d’expérimentateurs pop » se démène pour avoir des appareils à 12 pistes, à 16 pistes, à 24 pistes (les Beatles, j’ai entendu dire, sont en train de mettre en place un studio astucieux à 72 pistes). Durante las primeras etapas del rhythm & blues, la mayor parte de las grabaciones se hacía en grandes discos de acetato. Luego llegaron las cintas. Las grabaciones monofónicas dieron paso a las estereofónicas… luego tres pistas… luego cuatro pistas. La grabación en cuatro pistas fue el “estándar de la industria” durante un tiempo, hasta que uno de esos productores con pantalones ceñidos, o sin pantalones, mencionados anteriormente por Zeiger presionaron a las compañías y a los fabricantes para conseguir máquinas de ocho pistas que permitieran más libertad creativa a los jóvenes músicos que tocaban esta nueva maravillosa y lucrativa forma musical. Hoy en día, la grabación en ocho pistas es común y la aventurera nueva generación de “experimentalistas pop” está empujando para conseguir máquinas de 12 pistas, de 16, de 24 (he oído que los Beatles están montando un ingenioso estudio con 72 pistas).
 
Éducation du Public La Educación del Público
On dirait qu’il y a une tendance à l’éclectisme dans la musique d’aujourd’hui. Ceux qui jouent cette musique envisagent un large éventail d’éléments musicaux et non musicaux à emballer. Grâce à la musique rock, le public est exposé à un assortiment de techniques musicales et électroniques avancées qui auraient pu les rendre fou il y a cinq ans. Des découvertes incroyables ont été faites dans le domaine de « l’éducation du public ». Parece haber una tendencia en la música de hoy hacia el eclecticismo. Aquellos que hacen esta música están examinando un amplio rango de posibles elementos musicales y no musicales para incorporarlos a su bagaje. A través de la música rock, el público está siendo expuesto a una variedad de técnicas avanzadas musicales y electrónicas que hace cinco años les habrían hecho salir a la calle gritando. Se han hecho sorprendentes avances en el campo de la “educación del público”.

Ces améliorations ont été introduites presque contre la volonté des médias. La répression pour des raisons raciales et sexuelles n’est pas comme avant, mais les radios ne programment toujours pas le rock progressif en proportion de son marché potentiel. Certaines chansons qui semblent menaçantes pour l’ordre établi ne passent pas à la radio et à la télévision. Par exemple : « Fils de la société » de Janis Ian sur les relations interraciales. (Pour maintenir les Américains dans l’ignorance, les médias font plus que l’entier système scolaire aux États-Unis, cette grande industrie qui pondre des consommateurs experts et des technicien-pions au profit des autres grandes industries). Il serait paradoxal que les entreprises qui produisent et distribuent cette forme d’art (strictement à but lucratif) soient un jour changées ou contrôlées par des jeunes motivés à agir par les produits vendus par ces mêmes entreprises.
Estas mejoras se han hecho casi en contra la voluntad de los medios. La represión por motivos raciales o sexuales ya no es como era antes, pero las emisoras de radio todavía no programan rock progresivo en proporción a su potencial mercado. Canciones específicas que parecen las más amenazantes para el orden establecido no se ponen en la radio o en la TV. Por ejemplo: “Hijo de la sociedad” de Janis Ian sobre las parejas interraciales. (Por mantener estúpidos a los americanos, los medios hacen hasta más que todo el sistema educativo estadounidense, esa vasta industria que fabrica consumidores entrenados y técnicos-peones para beneficio de otras vastas industrias). Sería algo paradójico que las compañías que manufacturan y distribuyen esta forma de arte (estrictamente con fines de lucro) puedan un día ser transformadas o controladas por jóvenes motivados para actuar por los productos que esas mismas compañías venden.

La capacité d’engagement de la musique d’aujourd’hui est assez surprenante. Un exemple : les groupies. Ces filles, qui consacrent leur vie à la musique pop, sentent qu’elles lui doivent quelque chose de personnel, alors accomplissent le geste ultime d’adoration, le sacrifice humain. Elles offrent leurs corps à la musique ou à ses plus proches représentants, les musiciens pop. Ces filles sont partout. C’est l’un des produits les plus étonnamment beaux de la révolution sexuelle.
El nivel de implicación con la música de hoy es sorprendente. Un ejemplo: las groupies. Estas chicas, que dedican sus vidas a la música pop, sienten que le deben algo personal, así que hacen el gesto definitivo de adoración, el sacrificio humano. Ofrecen sus cuerpos a la música o a sus representantes más cercanos, los músicos pop. Estas chicas están por todas partes. Es uno de los productos más sorprendentemente bonitos de la revolución sexual.
 
Le Phénomène Jimi Hendrix El Fenómeno de Jimi Hendrix
Hendrix est l’une des figures les plus révolutionnaires de la culture pop de notre temps, musicalement et sociologiquement. Son succès est un curieux paradoxe, compte tenu des préjugés historiques évoqués ci-dessus. Hendrix es una de las figuras más revolucionarias de la cultura pop de hoy en día, musical y sociológicamente. Su éxito es una curiosa paradoja teniendo en cuenta los prejuicios históricos antes esbozados.
Hendrix a 24 ans. Il a abandonné ses études secondaires à Seattle au cours de son avant-dernière année. Il a été élevé sévèrement par ses parents : « Ils m’ont appris les bonnes manières ». Il est raisonnablement sincère et humble : « Nous avons de la chance d’être écoutés ». Il est apparemment très content de son succès sur le marché. Aussi parce qu’il lui permet de mettre en scène certains de ses rêves d’enfance (dans sa façon de s’habiller par exemple) : « J’ai toujours voulu être un cowboy ou un hadji baba ou le Prisonnier de Zenda… » Hendrix tiene 24 años. Abandonó el instituto en Seattle en el onceavo grado. Fue educado estrictamente por sus padres: “Me enseñaron a tener modales”. Es razonablemente sincero y humilde: “Tenemos suerte de que nos escuchen”. Aparentemente, es muy feliz con su éxito comercial. En parte porque le permite llevar a cabo algunas de sus fantasías infantiles (en su ropa, por ejemplo): “Siempre he querido ser un vaquero o un hadji baba o el Prisionero de Zenda…”
Son attrait frappe notamment le public féminin blanc entre 13 et 30 ans, avec la plus forte concentration de victimes entre 19 et 22 ans. « Quand je pars pour un concert, je n’ai que des privilèges dans ma poche ». Son charisme s’étend aussi à un public masculin blanc âgé de 15 à 25 ans. Su encanto golpea principalmente al público femenino blanco de entre 13 y 30 años, con la mayor concentración de víctimas entre los 19 y 22 años. “Cuando salgo para un concierto, llevo conmigo en el bolsillo únicamente privilegios”. Su carisma también se extiende a un público blanco masculino de entre los 15 y los 25 años.
Quant à son attrait sur le marché, il est réaliste : « Les Noirs disent probablement du mal de nous… jusqu’à ce que nous jouions ». « Quand je rencontre l’un d’eux dans la rue, il dit : ‘Je vois que tu as deux gars blancs avec toi…’. J’essaye de lui expliquer toute cette nouvelle musique. Je lui joue quelques disques. D’abord, je lui joue les Cream et quand il dit : ‘Hé, ils sont cools, qui joue de la guitare ?’, je lui réponds qu’il est Eric Clapton et qu’il est anglais. Ensuite, je peux lui jouer quelque chose de ce que nous faisons. Parfois ils continuent à penser que nous sommes fous ». Es realista sobre su atractivo en el mercado: “La gente negra probablemente echa pestes de nosotros… hasta que tocamos”. “Cuando veo algunos de ellos por la calle, me dicen: ‘He visto que tienes a esos dos chicos blancos contigo…’. Intento explicarles lo de esta nueva música. Les pongo algunos discos. Primero, les pongo a los Cream y cuando dicen: ‘Vaya, eso es bueno, ¿quién toca la guitarra?’, les digo que es Eric Clapton y que es inglés. Luego, les pongo algo de lo que hacemos. A veces siguen pensando que estamos locos”.
La musique de Hendrix est très intéressante. Le son de sa musique est extrêmement symbolique : grognements orgasmiques, cris de torture, gémissements lascifs, catastrophes électriques et d’innombrables autres curiosités acoustiques sont transmis aux mécanismes de perception du public à un niveau de décibels extrêmement élevé. Pendant un concert, il est impossible de se limiter à écouter ce que le groupe de Hendrix joue… il te met KO. (Il est attentif à son image en direct : « Je ne veux pas que tout le monde ne nous considère que comme un gros flash qui zigzague et se balance et tâtonne et fracasse et attaque et… »). La música de Hendrix es muy interesante. El sonido de su música es extremadamente simbólico: gruñidos orgásmicos, gritos de tortura, gemidos lascivos, desastres eléctricos y otras innumerables curiosidades auditivas se les ofrecen a los mecanismos sensibles del público a un nivel de decibelios extremadamente alto. Durante un concierto, es imposible limitarse a escuchar lo que el grupo de Hendrix toca… te come vivo. (Él se preocupa bastante de su imagen en vivo: “No quiero que todo el mundo piense en nosotros solo como un gran destello que zigzaguea y se balancea y anda a tientas y rompe y ataca y…”).
Malgré ses fracassements et ses balancements, etc., le public féminin trouve Hendrix beau (peut-être juste un peu effrayant), mais surtout très sexy. Le public masculin le considère comme un guitariste et chanteur phénoménal. Les garçons emmènent les filles dans les coulisses pour un autographe. Pendant qu’il signe des morceaux de papier, des omoplates, des sacs et des pantalons, les filles lui demandent souvent : « Penses-tu à une fille en particulier pendant que tu joues, ou penses-tu juste au sexe en tant que tel ? » Pendant ce temps, les garçons lui demandent : « Quel équipement utilises-tu ? Te défonces-tu avant de monter sur scène ? » A pesar de su romper y balancearse, etc., el público femenino piensa que Hendrix es guapo (tal vez solo que da un poco de miedo), pero sobre todo muy sexy. El público masculino piensa en él como un guitarrista y cantante fenomenal. Los chicos se llevan a las chicas a los camerinos a por autógrafos. Mientras él firma sus papelitos, hombreras, bolsos y pantalones, ellas le preguntan frecuentemente: “¿Piensas en alguna chica en particular cuando tocas o solo piensas en el sexo en sí mismo?” Mientras tanto, los chicos le preguntan: “¿Qué tipo de instrumentación usas? ¿Sueles colocarte antes de subir al escenario?”
On dirait que les garçons aiment le fait que leurs copines sont sexuellement attirées par Hendrix ; très peu d’entre eux mal supportent son charme et sont jaloux. On dirait qu’ils capitulent et disent : « Il est le bon, moi, je suis pas le bon, je ne sais pas si je serai jamais le bon… mais si j’y arrive, je voudrai être tout comme lui parce qu’il est vraiment le bon ». Ils se contentent de participer par réflexe et/ou d’acheter une guitare Fender Stratocaster, un Arbiter Fuzz Face, une pédale wah-wah Vox et quatre amplificateurs Marshall. A los chicos parece gustarles el hecho de que sus novias se exciten sexualmente con Hendrix; muy pocos de ellos están resentidos con su atractivo y sienten envidia. Parecen rendirse y decir: “Él mola, yo no, no sé si algún día seré capaz… pero si seré capaz, quiero ser al igual que él porque él sí que mola”. Se contentan con participar de reflejo y/o con comprar una guitarra Fender Stratocaster, un Distorsionador Arbiter, un pedal wah-wah Vox y cuatro amplificadores Marshall.
 
La Compagnie de Gaz, La Compagnie d’Électricité et La Compagnie de Musique : Digression IV La Compañía del Gas, la Compañía Eléctrica y la Compañía de la Música: Digresión IV
Les sons forts et les lumières vives de notre époque sont de puissants outils d’endoctrinement. Est-il possible, par la bonne combinaison de fréquences, de modifier la structure chimique humaine ? (Dans un spectacle de lumière, les fréquences inaudibles se manifestent sous forme de fréquences visibles). Une exposition prolongée à des médias hétérogènes peut-elle produire des mutations ? Si le bon type de rythme on fait battre du pied, quel genre de rythme on fera serrer le poing et frapper ? Est-ce que tu pleures quand le violon joue un ‘molto vibrato’ ? Los sonidos fuertes y las luces brillantes de hoy en día son potentes herramientas de adoctrinamiento. ¿Es posible modificar la estructura química humana con la combinación apropiada de frecuencias? (Las frecuencias que no se pueden oír se manifiestan como frecuencias que se pueden ver en un espectáculo con luces). ¿Puede la exposición prolongada a medios heterogéneos producir mutaciones? Si el tipo de ritmo apropiado te hace dar golpecitos con el pie, ¿qué clase de ritmo te hará cerrar el puño y golpear? ¿Lloras cuando el violín toca un ‘molto vibrato’?
Les réactions à la musique varient selon le caractère de la musique et selon le public. Être extatique pour Kay Kyser équivaut plus ou moins à crier pour les Monkees ou baver pour Jimi Hendrix. Quoi qu’il en soit, celui qui est extatique ou hurle ou bave réagit à la musique d’une manière qu’il juge raisonnablement acceptable par les normes sociales du moment dans son groupe de pairs. Las manifestaciones en respuesta a la música variarán de acuerdo con el carácter de la música y con el público. Desmayarse por Kay Kyser es más o menos el equivalente a chillar por los Monkees o babear por Jimi Hendrix. En cada caso, el que se desmaya, chilla o babea está reaccionando a la música de un modo que siente que es razonablemente aceptable por los estándares sociales del momento en su grupo de coetáneos.

Supposons que tu sois ivre, en plein été, samedi soir vers 11 h 30, vêtu de tes vêtements confortables et que tu sois dans une petite brasserie bondée où l’on danse (température autour de 28º) et le groupe de rock & roll local (Ruben And The Jets ) joue « Ognons verts » (ou quelque chose qui lui ressemble beaucoup… tout plein de quintes parallèles se déplaçant de façon monotone à travers une progression I, IIb, IV, IIIb de la fondamentale… ou quelque chose comme ça, sans cesse), et le guitariste, en commençant à jouer un solo, écrase sa pédale de distorsion et pousse son amplificateur au maximum pour que sa guitare couine et hurle et sonne très agressive, et il se penche et maltraite les cordes et commence à passer à l’acte, en tournoyant et se déchaînant et cassant son cul et tout ça…
Supón que estés bebido, a mediados del verano, un sábado por la noche sobre las 11:30, y lleves ropas cómodas y estés en una pequeña cervecería llena de gente donde se puede bailar (temperatura de unos 28º) y el conjunto de rock & roll local (Ruben and The Jets ) esté tocando “Cebollas verdes” (o algo que suena como eso… todo lleno de quintas paralelas moviéndose monótonamente a través de una progresión I, IIb, IV, IIIb… de la fundamental o algo así, una y otra vez) y el guitarrista, empezando un solo, pise su pedal de distorsión y suba a tope el amplificador para que la guitarra chille y grite y suene decididamente agresiva, y tire de las cuerdas y las maltrate y empiece a ponerse a tono en serio, girando y entregándose totalmente y dejando el culo para tocar y todo eso…
Supposons que tu sois ivre pendant que tout cela se passe et que tu te tiennes dans le public tout en dansant et transpirant et que tu ressentes vraiment la musique (avec tout muscle et fibre de ton être, etc., etc.) et que la musique devienne soudain plus forte et plus agressive… plus forte et plus agressive que tu ne peux l’imaginer (et tu danses plus fort, frénétique et en sueur) et ton toi inconscient se transforme en une frénésie totale, au bord d’une intégration cosmique lysergique complète dans le nirvana du Bouddha électrique (l’un avec l’univers), et tu es ivre et gonflé à bloc et tu as presque perdu le contrôle de ton corps ou de tes sens (tu es possédé par la musique), et du coup la musique devient encore plus forte… et non seulement ça : ELLE DEVIENT PLUS RAPIDE ET TU NE PEUX PAS RESPIRER (mais tu ne peux pas t’arrêter non plus ; il est impossible de s’arrêter) et tu sais que tu ne peux pas t’effondrer parce que tu te sens trop bien… Je te demande maintenant, si tu étais ivre et que tout cela se passe autour de toi et que quelqu’un (avec les meilleures intentions du monde) te fasse arrêter pour te poser cette question : « Comment une force tellement puissante pourrait-elle être ignorée par une société qui a besoin de gagner les faveurs de tout le monde ? » L’écouterais-tu ? Supón que estés bebido mientras esté pasando todo esto y estés ahí entre la audiencia bailando y sudando y sintiendo realmente la música (con cada músculo y cada fibra de tu ser, etc., etc.) y la música de repente suene más fuerte y más agresiva… más fuerte y más agresiva de lo que puedas imaginar (y bailas con más fuerza, sudoroso y febril) y tu yo inconsciente se convierta en un frenesí total, bordeando la integración cósmica lisérgica total en el nirvana del Buda eléctrico (uno con el universo) y estés bebido y eufórico y casi hayas perdido el control de tu cuerpo o de tus sentidos (estás poseído por la música) y de pronto la música suene AÚN MÁS FUERTE… y no solo eso: SUENE MÁS RÁPIDA Y NO PUEDES RESPIRAR (pero tampoco puedes pararte; es imposible pararse) y sabes que no te puedes desmayar porque te sientes demasiado bien… Ahora te pregunto, si fueras bebido y todo esto estuviera pasando a tu alrededor y alguien (con las mejores intenciones del mundo) TE HICIERA PARAR para hacerte esta pregunta: “¿Puede una fuerza tan poderosa como esta ser ignorada por una sociedad que necesita ganarse el favor de todos?” ¿Lo escucharías?


Texte en anglais depuis le site Zappa Books.