![]() ![]() ![]() |
English Español | English Italiano Español |
Il camuffamento di Joe | Il camuffamento di Joe |
|
Tutte le composizioni sono di Frank Zappa. |
Note di copertina di Gail Zappa | Note di copertina di Gail Zappa |
Sì. Questo era il gruppo camuffato da band. Hanno provato. Hanno fatto servizi fotografici. Sono state stampate e diffuse foto pubblicitarie con i loghi della casa discografica. Qui ci sono un paio di pezzi che ovviamente non abbiamo potuto resistere a condividere con voi. Tutti i pezzi sono coperti da copyright alle date indicate, adesso però potrete ascoltarne le prime versioni quasi come se fossero composti mentre li ascoltate. Oh no! | Sì. Questo era il gruppo camuffato da band. Hanno provato. Hanno fatto servizi fotografici. Sono state stampate e diffuse foto pubblicitarie con i loghi della casa discografica. Qui ci sono un paio di pezzi che ovviamente non abbiamo potuto resistere a condividere con voi. Tutti i pezzi sono coperti da copyright alle date indicate, adesso però potrete ascoltarne le prime versioni quasi come se fossero composti mentre li ascoltate. Oh no! |
Il Costrutto: | Il Costrutto: |
Nei nostri sforzi qui alla UMRK, dove in molti hanno chiamato ma in pochi sono scelti, schieriamo le nostre fantastiche attrezzature e l’irresistibilmente concentrato Maestro del Caveau (adesso di una certa fama) Joe Travers, perché si avventuri ogni tanto nelle Miniere di Lustrini, così come, in modo molto appropriato, le chiamava FZ, per sgominare le ere e identificare perle idonee per la vostra personale eccitazione auditiva. | Nei nostri sforzi qui alla UMRK, dove in molti hanno chiamato ma in pochi sono scelti, schieriamo le nostre fantastiche attrezzature e l’irresistibilmente concentrato Maestro del Caveau (adesso di una certa fama) Joe Travers, perché si avventuri ogni tanto nelle Miniere di Lustrini, così come, in modo molto appropriato, le chiamava FZ, per sgominare le ere e identificare perle idonee per la vostra personale eccitazione auditiva. |
Una perla, come finora notato, è (includendo, fra l’altro): un artefatto rilevante in virtù del fatto di essere una composizione inedita, un’esecuzione o un arrangiamento speciale, un campione avvincente da una formazione poco documentata, una registrazione rara da qualche luogo che non sia uno studio o un palco e/o una registrazione comunque inedita, ritagli e/o scarti altamente nutrizionali, un montaggio o un mix diverso, un progetto speciale, una prova, una registrazione casalinga, un estratto da un’intervista o comunque un gioiello parlato, forse una “bobina di lavoro” o un altro elemento “nello stato in cui si trova” (non manipolato da FZ), delizioso in qualità, unicità o libidine, Ovunque, in Qualsiasi Momento, in Qualsiasi Posto (alias AAA; si veda anche AAAFNRAA: Qualsiasi Cosa, in Qualsiasi Momento, Ovunque, senza Alcun Motivo), dall’ampiezza / profondità della carriera di FZ durante la Vita Come La Conosciamo Noi (v.c.l.c.n.). | Una perla, come finora notato, è (includendo, fra l’altro): un artefatto rilevante in virtù del fatto di essere una composizione inedita, un’esecuzione o un arrangiamento speciale, un campione avvincente da una formazione poco documentata, una registrazione rara da qualche luogo che non sia uno studio o un palco e/o una registrazione comunque inedita, ritagli e/o scarti altamente nutrizionali, un montaggio o un mix diverso, un progetto speciale, una prova, una registrazione casalinga, un estratto da un’intervista o comunque un gioiello parlato, forse una “bobina di lavoro” o un altro elemento “nello stato in cui si trova” (non manipolato da FZ), delizioso in qualità, unicità o libidine, Ovunque, in Qualsiasi Momento, in Qualsiasi Posto (alias AAA; si veda anche AAAFNRAA: Qualsiasi Cosa, in Qualsiasi Momento, Ovunque, senza Alcun Motivo), dall’ampiezza / profondità della carriera di FZ durante la Vita Come La Conosciamo Noi (v.c.l.c.n.). |
Sia lodato il s.i.g.n.o.r.e. (anch’esso un termine definito: esistente su dati riproducibili)! | Sia lodato il s.i.g.n.o.r.e. (anch’esso un termine definito: esistente su dati riproducibili)! |
Ogni sembianza stessa di un vero e proprio programma sul perché e sul cosa e sul quando decidiamo di lanciare verso di voi questi pezzi esiste per lo più in retrospettiva. Come funziona in realtà? Noi qui alla UMRK riteniamo che sia nostro dovere… | Ogni sembianza stessa di un vero e proprio programma sul perché e sul cosa e sul quando decidiamo di lanciare verso di voi questi pezzi esiste per lo più in retrospettiva. Come funziona in realtà? Noi qui alla UMRK riteniamo che sia nostro dovere… |
Così è stato che Joe non si immaginava una band finta che suonava musica finta. No. Una band interrotta. Che stava solo aspettando un luogo e un tempo che non è mai proseguito. E lì nel Caveau ce n’era la testimonianza! Le cassette di lavoro delle prove (registrate da Denny Walley) e le 4 tracce analogiche che Joe ha riversato e mixato! Solo per voi. State fremendo? | Così è stato che Joe non si immaginava una band finta che suonava musica finta. No. Una band interrotta. Che stava solo aspettando un luogo e un tempo che non è mai proseguito. E lì nel Caveau ce n’era la testimonianza! Le cassette di lavoro delle prove (registrate da Denny Walley) e le 4 tracce analogiche che Joe ha riversato e mixato! Solo per voi. State fremendo? |
(Oh, e nel caso ve lo domandiate, tutti i pezzi sono intitolati da FZ stesso; Joe è riuscito a contenere a malapena la propria gioia quando ha scoperto, sulla scatola del nastro registrato in tournée, l’ortografia della città dove indovinate quale di questi pezzi si è rivelato a lui la prima volta. Manteniamo l’impegno a cercarne l’originale) | (Oh, e nel caso ve lo domandiate, tutti i pezzi sono intitolati da FZ stesso; Joe è riuscito a contenere a malapena la propria gioia quando ha scoperto, sulla scatola del nastro registrato in tournée, l’ortografia della città dove indovinate quale di questi pezzi si è rivelato a lui la prima volta. Manteniamo l’impegno a cercarne l’originale) |
1. Phoenix (Prima registrazione) | 1. Phoenix (Prima registrazione) |
English Español | English Italiano Español |
[Strumentale] | [Strumentale] |
2. T’Mershi Duween | 2. T’Mershi Duween |
English Español | English Italiano Español |
[Strumentale] | [Strumentale] |
3. Amico Ra | 3. Amico Ra |
English Español | English Italiano Español |
[Strumentale] | [Strumentale] |
4. “Chi ti credi di essere” | 4. “Chi ti credi di essere” |
English Español | English Italiano Español |
[Novi] Fammi avere un suono in fase […] | [Novi] Fammi avere un suono in fase […] |
[?] Frank? | [?] Frank? |
[FZ] Sì | [FZ] Sì |
[?] Come si chiamava quel pezzo? | [?] Come si chiamava quel pezzo? |
[FZ] Sono due pezzi. “T’Mershi Duween” e “Amico Ra”. | [FZ] Sono due pezzi. “T’Mershi Duween” e “Amico Ra”. |
[Roy] “Amico Ra” | [Roy] “Amico Ra” |
[Novi] Eh! | [Novi] Eh! |
[Roy] Adesso è questo il nome ufficiale? | [Roy] Adesso è questo il nome ufficiale? |
Hoy hoy rant-tada-dat-tat hoy hoy rant-tada-dat-tat | Hoy hoy rant-tada-dat-tat hoy hoy rant-tada-dat-tat |
[FZ] Sì? Hai fatto: “Amico Ra, Amico Ra”? | [FZ] Sì? Hai fatto: “Amico Ra, Amico Ra”? |
[?] Boogie! Boogie! | [?] Boogie! Boogie! |
[Roy] Ah ah ah! | [Roy] Ah ah ah! |
[FZ] Bau | [FZ] Bau |
[Moon] Chi? Ah! | [Moon] Chi? Ah! |
[FZ] Adesso prova questa: | [FZ] Adesso prova questa: |
Sha-la-la-la | Sha-la-la-la |
Sha-la-la-la | Sha-la-la-la |
Tet-tet-tet sha-la-la-la | Tet-tet-tet sha-la-la-la |
[Moon] Papà? Posso dire una cosa? | [Moon] Papà? Posso dire una cosa? |
[FZ] Certo, vieni su | [FZ] Certo, vieni su |
[Roy] Un nuovo mostro | [Roy] Un nuovo mostro |
[Dweezil] Anch’io voglio dire una cosa | [Dweezil] Anch’io voglio dire una cosa |
[Moon] Ah ah ah! | [Moon] Ah ah ah! |
[Dweezil] Ah… | [Dweezil] Ah… |
[Moon] Pronto! Pronto! | [Moon] Pronto! Pronto! |
[FZ] C’è un altro modo per farlo | [FZ] C’è un altro modo per farlo |
[Gail?] OK, qui… | [Gail?] OK, qui… |
[Moon] Ciao a tutti! | [Moon] Ciao a tutti! |
[Dweezil] Ehi, sta’ zitta! | [Dweezil] Ehi, sta’ zitta! |
[Napoleon] Ah ah ah! | [Napoleon] Ah ah ah! |
[Moon] Chi ti credi di essere? | [Moon] Chi ti credi di essere? |
[Napoleon] Ah ah ah! Scendete… | [Napoleon] Ah ah ah! Scendete… |
[Moon] Ciao! | [Moon] Ciao! |
[FZ] E adesso che avete parlato al microfono, fuori! | [FZ] E adesso che avete parlato al microfono, fuori! |
[Napoleon] Ah ah ah! | [Napoleon] Ah ah ah! |
[Moon] OK! | [Moon] OK! |
5. “Allentale tutte” | 5. “Allentale tutte” |
English Español | English Italiano Español |
[…] | […] |
[FZ] Sai come farlo? | [FZ] Sai come farlo? |
[Denny] Beh, avevi detto che ci sono le zeppe. | [Denny] Beh, avevi detto che ci sono le zeppe. |
[FZ] Leva tutte le corde. O allentale tutte. E basta… basta levarlo. E sotto ci sono tre pezzetti di… plastica bianca, sembra. | [FZ] Leva tutte le corde. O allentale tutte. E basta… basta levarlo. E sotto ci sono tre pezzetti di… plastica bianca, sembra. |
[Denny] Non ho potuto portarla a casa ieri sera perché non avevo la macchina. Si è rotta […] | [Denny] Non ho potuto portarla a casa ieri sera perché non avevo la macchina. Si è rotta […] |
[FZ] Beh… sai, leva… inizia a levarne uno, rimetti le corde, vedi se va bene. Ti garantisco che se li toglierai tutti e tre, la cosa non ti piacerà e […] | [FZ] Beh… sai, leva… inizia a levarne uno, rimetti le corde, vedi se va bene. Ti garantisco che se li toglierai tutti e tre, la cosa non ti piacerà e […] |
[Denny] Non voglio arrivare a tanto. Solo un po’. | [Denny] Non voglio arrivare a tanto. Solo un po’. |
[…] | […] |
6. Dolcezza, non vuoi un uomo come me? | 6. Dolcezza, non vuoi un uomo come me? |
English Español | English Italiano Español |
Sopra… due, tre, quattro | Sopra… due, tre, quattro |
Dolcezza, dolcezza, ehi | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Bimba, non vuoi un uomo come me? | Bimba, non vuoi un uomo come me? |
Dolcezza, dolcezza, ehi | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Bimba, non vuoi un uomo come me? | Bimba, non vuoi un uomo come me? |
‘Playboy’ era il suo stereotipo di vita (fumava la pipa) | ‘Playboy’ era il suo stereotipo di vita (fumava la pipa) |
“Il massimo” era la sua espressione preferita | “Il massimo” era la sua espressione preferita |
Aveva un setter irlandese accanto | Aveva un setter irlandese accanto |
Hratche-plche hratche-plche hratche-plche | Hratche-plche hratche-plche hratche-plche |
In un locale per single, un martedì sera | In un locale per single, un martedì sera |
Il cinturino era stretto, la luna era scura | Il cinturino era stretto, la luna era scura |
Ballarono insieme un lento | Ballarono insieme un lento |
Che panorama spettacolare | Che panorama spettacolare |
I denti di lei erano bianchi | I denti di lei erano bianchi |
I drink non erano cari (era la Serata delle Signore) | I drink non erano cari (era la Serata delle Signore) |
Di averla incontrata, lui era contento | Di averla incontrata, lui era contento |
Lei faceva la segretaria, “Mi chiamo Betty” | Lei faceva la segretaria, “Mi chiamo Betty” |
Il suo gruppo preferito era Helen Reddy | Il suo gruppo preferito era Helen Reddy |
(Parlarono del tempo!) | (Parlarono del tempo!) |
Dolcezza, dolcezza, ehi | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Bimba, non vuoi un uomo come me? | Bimba, non vuoi un uomo come me? |
Dolcezza, dolcezza, ehi | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Bimba, non vuoi un uomo come me? | Bimba, non vuoi un uomo come me? |
Dolcezza, dolcezza, ehi | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Bimba, non vuoi un… | Bimba, non vuoi un… |
Bimba, non vuoi un… | Bimba, non vuoi un… |
Bimba, non vuoi un uomo! | Bimba, non vuoi un uomo! |
Lei era una tipa soletta, un po’ troppo bassetta | Lei era una tipa soletta, un po’ troppo bassetta |
Le sue battute erano stupide e la sua disciplina sportiva prediletta | Le sue battute erano stupide e la sua disciplina sportiva prediletta |
Era l’hockey (su pista ghiacciata) | Era l’hockey (su pista ghiacciata) |
Lui si fece debitamente impressionare e fu pronto a suggerire | Lui si fece debitamente impressionare e fu pronto a suggerire |
Che ogni sport con un disco di gomma doveva essere il migliore | Che ogni sport con un disco di gomma doveva essere il migliore |
Dandole una gomitata | Dandole una gomitata |
(Capito?) | (Capito?) |
Poi, come prima cosa, si spostarono dove la musica era soffusa | Poi, come prima cosa, si spostarono dove la musica era soffusa |
Le candele erano leziose / gocciolanti, gli si presentò un hippy davanti | Le candele erano leziose / gocciolanti, gli si presentò un hippy davanti |
Per servirgli la cena ordinata | Per servirgli la cena ordinata |
Il riso era integrale e presto si accorsero che nel locale | Il riso era integrale e presto si accorsero che nel locale |
La folla intorno che prima si accalcava | La folla intorno che prima si accalcava |
Beh, sembrava si fosse diradata | Beh, sembrava si fosse diradata |
Dolcezza, dolcezza, ehi | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Bimba, non vuoi un uomo come me? | Bimba, non vuoi un uomo come me? |
Dolcezza, dolcezza, ehi | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Bimba, non vuoi un uomo come me? | Bimba, non vuoi un uomo come me? |
Dolcezza, dolcezza, ehi | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Bimba, non vuoi un… | Bimba, non vuoi un… |
Bimba, non vuoi un… | Bimba, non vuoi un… |
Bimba, non vuoi un uomo! | Bimba, non vuoi un uomo! |
Lui mi portò in un motel | Lui mi portò in un motel |
Non lo avrei baciato, lui cercò di non darci peso | Non lo avrei baciato, lui cercò di non darci peso |
E invece lo fece arrabbiare! | E invece lo fece arrabbiare! |
Lui mi chiamò zoccola | Lui mi chiamò zoccola |
Stronza | Stronza |
E porca | E porca |
Troia | Troia |
E mignotta | E mignotta |
Ed io sbattei la porta | Ed io sbattei la porta |
In una frenesia di stizza! | In una frenesia di stizza! |
Lei singhiozza sul sofà | Lei singhiozza sul sofà |
Lei singhiozza e singhiozza | Lei singhiozza e singhiozza |
Lei singhiozza e adocchia attraverso la tenda | Lei singhiozza e adocchia attraverso la tenda |
Lui sale in macchina | Lui sale in macchina |
Ma la batteria si è scaricata | Ma la batteria si è scaricata |
Allora le chiede di usare il telefono | Allora le chiede di usare il telefono |
Ed io gli feci una… | Ed io gli feci una… |
Ba-da-bam bam-bam-bam | Ba-da-bam bam-bam-bam |
Rum-pum-pum-pum | Rum-pum-pum-pum |
E questa è la fine della storia | E questa è la fine della storia |
Dolcezza, dolcezza, ehi | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Dolcezza, non vuoi un uomo come me? | Dolcezza, non vuoi un uomo come me? |
Dolcezza, dolcezza, ehi | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Bimba, non vuoi un uomo come me? | Bimba, non vuoi un uomo come me? |
Dolcezza, dolcezza, ehi | Dolcezza, dolcezza, ehi |
Bimba, non vuoi un… | Bimba, non vuoi un… |
Bimba, non vuoi un… | Bimba, non vuoi un… |
Bimba, non vuoi un uomo! | Bimba, non vuoi un uomo! |
Bimba, non vuoi un uomo ogni tanto? | Bimba, non vuoi un uomo ogni tanto? |
7. Il bandito del clistere dell’Illinois | 7. Il bandito del clistere dell’Illinois |
English Español | English Italiano Español |
Il bandito del clistere dell’Illinois | Il bandito del clistere dell’Illinois |
Ho sentito dire che è a piede libero | Ho sentito dire che è a piede libero |
Ho sentito dire che è a piede libero | Ho sentito dire che è a piede libero |
Oddio, le urla pietose | Oddio, le urla pietose |
Di ‘ste universitarie | Di ‘ste universitarie |
Accidenti, che lui aveva legato | Accidenti, che lui aveva legato |
Erano tutte costrette a terra! | Erano tutte costrette a terra! |
Le gonfiava ad una ad una con la sacca piena di… | Le gonfiava ad una ad una con la sacca piena di… |
Succo del bandito del clistere dell’Illinois | Succo del bandito del clistere dell’Illinois |
Il bandito del clistere dell’Illinois | Il bandito del clistere dell’Illinois |
L’ho sentito al notiziario | L’ho sentito al notiziario |
L’ho sentito al notiziario | L’ho sentito al notiziario |
A Bloomington, nell’Illinois, ha provocato molta isteria | A Bloomington, nell’Illinois, ha provocato molta isteria |
Aggirandosi qua e là di fattoria in fattoria | Aggirandosi qua e là di fattoria in fattoria |
Con una sacca di gomma e un tubo al braccio, lungo la via | Con una sacca di gomma e un tubo al braccio, lungo la via |
A caccia di qualche universitaria con un rustico posteriore | A caccia di qualche universitaria con un rustico posteriore |
Che lui avrebbe proprio voluto gonfiare | Che lui avrebbe proprio voluto gonfiare |
A caccia di qualche universitaria con un rustico posteriore | A caccia di qualche universitaria con un rustico posteriore |
Che lui avrebbe proprio voluto gonfiare | Che lui avrebbe proprio voluto gonfiare |
A caccia di qualche universitaria con un rustico posteriore | A caccia di qualche universitaria con un rustico posteriore |
Che lui avrebbe proprio voluto gonfiare | Che lui avrebbe proprio voluto gonfiare |
A caccia di qualche universitaria con un rustico posteriore | A caccia di qualche universitaria con un rustico posteriore |
Che lui avrebbe proprio voluto gonfiare | Che lui avrebbe proprio voluto gonfiare |
Il bandito del clistere dell’Illinois | Il bandito del clistere dell’Illinois |
Un giorno o l’altro dovrà pagarla | Un giorno o l’altro dovrà pagarla |
Un giorno o l’altro dovrà pagarla | Un giorno o l’altro dovrà pagarla |
Il giudice dirà: “Ti abbiamo arrestato!” | Il giudice dirà: “Ti abbiamo arrestato!” |
(La polizia lo dirà) | (La polizia lo dirà) |
Il giudice lo riceverà con gli onori di un invitato | Il giudice lo riceverà con gli onori di un invitato |
Il Procuratore Distrettuale richiederà un test segreto | Il Procuratore Distrettuale richiederà un test segreto |
(Vediamo un po’ cosa c’è in quest’acqua) | (Vediamo un po’ cosa c’è in quest’acqua) |
Ficcherà i pollici (puah) nei fianchi del suo vestito, sì ehi | Ficcherà i pollici (puah) nei fianchi del suo vestito, sì ehi |
Pubblicheranno un bando per la giuria popolare | Pubblicheranno un bando per la giuria popolare |
Il giudice si alzerà in piedi e dirà: “Nessuna battuta volgare!” | Il giudice si alzerà in piedi e dirà: “Nessuna battuta volgare!” |
Trascineranno il bandito affinché tutti lo vedano | Trascineranno il bandito affinché tutti lo vedano |
Dicendo: “Che nessuno lo compatisca in alcun modo” | Dicendo: “Che nessuno lo compatisca in alcun modo” |
Dicendo: “Acqua calda saponata in primo grado” | Dicendo: “Acqua calda saponata in primo grado” |
Il bandito dice, il bandito dice: ✄ “Perché tutti mi guardano?” | Il bandito dice, il bandito dice: ✄ “Perché tutti mi guardano?” |
Allora, allora, allora, allora, allora, allora, allora, sei stato tu… | Allora, allora, allora, allora, allora, allora, allora, sei stato tu… |
Dovresti farlo come Helen Reddy | Dovresti farlo come Helen Reddy |
Il bandito dice: “Perché tutti mi guardano?” | Il bandito dice: “Perché tutti mi guardano?” |
Allora, allora, allora, allora, allora, sei stato tu a cagionare queste sofferenze? | Allora, allora, allora, allora, allora, sei stato tu a cagionare queste sofferenze? |
Sapete, una ragazza grida (ehi!): “Lasciate stare quell’uomo!” | Sapete, una ragazza grida (ehi!): “Lasciate stare quell’uomo!” |
Ma io dico: “Sei colpevole? | Ma io dico: “Sei colpevole? |
Santo cielo, qual è la tua dichiarazione?” | Santo cielo, qual è la tua dichiarazione?” |
Un’altra ragazza grida: ✄ “Liberate quel mascalzone!” | Un’altra ragazza grida: ✄ “Liberate quel mascalzone!” |
Oh, il giudice deve dire: “Sei stato tu a tenere questo contegno?” | Oh, il giudice deve dire: “Sei stato tu a tenere questo contegno?” |
“Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” | “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” |
Il bandito dice: “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” | Il bandito dice: “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” |
Il bandito dice: “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” | Il bandito dice: “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” |
Il bandito dice: “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” | Il bandito dice: “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” |
L’Illinois… | L’Illinois… |
Devi alzare la tua parte | Devi alzare la tua parte |
Eh? | Eh? |
Alza la tua parte | Alza la tua parte |
OK | OK |
Non fa… Quella cosa della tua parte, in realtà non fa parte dell’armonia, ma va bene, sai? | Non fa… Quella cosa della tua parte, in realtà non fa parte dell’armonia, ma va bene, sai? |
Lo so | Lo so |
Allora… | Allora… |
L’ho capito | L’ho capito |
“Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” | “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” |
Ometti la tua parte per un momento, Roy | Ometti la tua parte per un momento, Roy |
OK | OK |
“Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” | “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” |
(Sì) | (Sì) |
“Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” | “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” |
B-brrr | B-brrr |
“Proprio, proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” | “Proprio, proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” |
Il bandito dice: “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” | Il bandito dice: “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” |
Condannato, lui disse: “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” | Condannato, lui disse: “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” |
Lo portarono in prigione, sì, “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” | Lo portarono in prigione, sì, “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” |
Ma lui continuò a ripetere: “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” | Ma lui continuò a ripetere: “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” |
Oddio, mettetemi la camicia di forza | Oddio, mettetemi la camicia di forza |
“Sai, ragazzo, ti manderanno sulla sedia elettrica per questo” | “Sai, ragazzo, ti manderanno sulla sedia elettrica per questo” |
Lui dice: “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” | Lui dice: “Era proprio quello di cui tutte loro avevano bisogno” |
Spero che la sedia elettrica abbia un clistere | Spero che la sedia elettrica abbia un clistere |
Lui disse: “Me ne frego, me ne frego, perché era proprio…” | Lui disse: “Me ne frego, me ne frego, perché era proprio…” |
“Mandatemi sulla sedia elettrica!” | “Mandatemi sulla sedia elettrica!” |
Quella sedia elettrica ha la forma di una tazza del gabinetto? | Quella sedia elettrica ha la forma di una tazza del gabinetto? |
“Ti manderemo su una sedia elettrica con davanti una paperella di gomma!” | “Ti manderemo su una sedia elettrica con davanti una paperella di gomma!” |
Ah ah ah! | Ah ah ah! |
8. Cispa - Durante le prove | 8. Cispa - Durante le prove |
English Español | English Italiano Español |
[Strumentale] | [Strumentale] |
9. Tovaglioli neri | 9. Tovaglioli neri |
English Español | English Italiano Español |
[Strumentale] | [Strumentale] |
10. Togliti i vestiti quando balli | 10. Togliti i vestiti quando balli |
English Español | English Italiano Español |
Verrà il tempo in cui chi si sente solo sarà libero di cantare e ballare e amare | Verrà il tempo in cui chi si sente solo sarà libero di cantare e ballare e amare |
Verrà il tempo in cui qualsiasi male che proviamo sarà un male che riusciremo a superare | Verrà il tempo in cui qualsiasi male che proviamo sarà un male che riusciremo a superare |
Chi se ne importa se i capelli sono lunghi o corti o tinti o sale e pepe? Noi sappiamo che i capelli non sono ciò che più conta in assoluto | Chi se ne importa se i capelli sono lunghi o corti o tinti o sale e pepe? Noi sappiamo che i capelli non sono ciò che più conta in assoluto |
Verrà il tempo in cui non ti vergognerai nemmeno se sei panciuto | Verrà il tempo in cui non ti vergognerai nemmeno se sei panciuto |
WAH WAH WAH WAH | WAH WAH WAH WAH |
[Strumentale] | [Strumentale] |
Verrà il tempo in cui chi si sente solo sarà libero di cantare e ballare e amare | Verrà il tempo in cui chi si sente solo sarà libero di cantare e ballare e amare |
Verrà il tempo in cui qualsiasi male che proviamo sarà un male che riusciremo a superare | Verrà il tempo in cui qualsiasi male che proviamo sarà un male che riusciremo a superare |
Chi se ne importa se sei così povero da non poterti permettere un paio di pantaloni attillati, moderni, belli? | Chi se ne importa se sei così povero da non poterti permettere un paio di pantaloni attillati, moderni, belli? |
Verrà il tempo in cui potrai addirittura toglierti i vestiti quando balli | Verrà il tempo in cui potrai addirittura toglierti i vestiti quando balli |
WAH WAH WAH WAH | WAH WAH WAH WAH |
Verrà il tempo in cui potrai addirittura toglierti i vestiti quando balli | Verrà il tempo in cui potrai addirittura toglierti i vestiti quando balli |
WAH WAH WAH WAH | WAH WAH WAH WAH |
Verrà il tempo in cui potrai addirittura toglierti i vestiti quando balli | Verrà il tempo in cui potrai addirittura toglierti i vestiti quando balli |
WAH WAH WAH WAH | WAH WAH WAH WAH |
Adesso… | Adesso… |
11. Denny e Ranocchio se la intendono | 11. Denny e Ranocchio se la intendono |
English Español | English Italiano Español |
[?] Denny, […] “Io sono la melma”? | [?] Denny, […] “Io sono la melma”? |
[Roy?] “Io sono la melma” […] | [Roy?] “Io sono la melma” […] |
[?] Adoro quella canzone | [?] Adoro quella canzone |
[Denny] Ehm… Metti “Io sono la melma” dall’album “Successo Folgorante” | [Denny] Ehm… Metti “Io sono la melma” dall’album “Successo Folgorante” |
[Novi?] “Io sono la melma”, come ha detto Denny | [Novi?] “Io sono la melma”, come ha detto Denny |
[Denny] E impara tutta la parte delle ragazze in sottofondo in ehm… Che cazzo è questa canzone? | [Denny] E impara tutta la parte delle ragazze in sottofondo in ehm… Che cazzo è questa canzone? |
[?] Non fare lo stronzo | [?] Non fare lo stronzo |
[Denny] Ehi, senti, […] dannazione, non interrompere il mio nastro da novanta dollari all’ora! | [Denny] Ehi, senti, […] dannazione, non interrompere il mio nastro da novanta dollari all’ora! |
[?] Cos’è? | [?] Cos’è? |
[Robert] “Io sono la melma” | [Robert] “Io sono la melma” |
[Denny] No, “Sporco amore”, sì. Metti le parti in sottofondo di “Sporco amore”. | [Denny] No, “Sporco amore”, sì. Metti le parti in sottofondo di “Sporco amore”. |
[Robert] Ti prego, ti prego, metti “Sporco amore” e “Io sono la melma”, grazie | [Robert] Ti prego, ti prego, metti “Sporco amore” e “Io sono la melma”, grazie |
[Denny] Due volte | [Denny] Due volte |
12. “Scegli il tuo piede” | 12. “Scegli il tuo piede” |
English Español | English Italiano Español |
SCEGLI IL TUO PIEDE! | SCEGLI IL TUO PIEDE! |
MAH-MAH-MAH | MAH-MAH-MAH |
SCEGLI IL TUO PIEDE! | SCEGLI IL TUO PIEDE! |
MAH-MAH-MAH | MAH-MAH-MAH |
UHM… | UHM… |
[FZ] Un altro modo per farlo. Un altro modo per farlo. Voi fate: “Scegli il tuo piede, scegli il tuo piede” […] “Ah” | [FZ] Un altro modo per farlo. Un altro modo per farlo. Voi fate: “Scegli il tuo piede, scegli il tuo piede” […] “Ah” |
[?] OK | [?] OK |
[FZ] Voi fate: “Uh!” | [FZ] Voi fate: “Uh!” |
[?] OK | [?] OK |
[FZ] OK | [FZ] OK |
[Napoleon] Adesso facciamo tutto tranne “Uh” | [Napoleon] Adesso facciamo tutto tranne “Uh” |
[FZ] Sì, lo farò io stesso | [FZ] Sì, lo farò io stesso |
[Napoleon] Tutto il resto | [Napoleon] Tutto il resto |
[?] Lo facciamo su […]? | [?] Lo facciamo su […]? |
[Napoleon] Ah ah ah! | [Napoleon] Ah ah ah! |
[FZ] Perché mi piace farlo io | [FZ] Perché mi piace farlo io |
[Napoleon] E l’hanno già fatto come se fosse un […] | [Napoleon] E l’hanno già fatto come se fosse un […] |
[FZ] Mi dica, signor Zappa, qual è il suo messaggio al mondo? | [FZ] Mi dica, signor Zappa, qual è il suo messaggio al mondo? |
[Napoleon] Ah ah ah! | [Napoleon] Ah ah ah! |
[FZ] Pronti? | [FZ] Pronti? |
SCEGLI IL TUO PIEDE! | SCEGLI IL TUO PIEDE! |
SCEGLI IL TUO PIEDE! | SCEGLI IL TUO PIEDE! |
MAH-MAH-MAH | MAH-MAH-MAH |
SCEGLI IL TUO PIEDE! | SCEGLI IL TUO PIEDE! |
[FZ] E, sai, se sei fortunato, potrebbe arrivare qualcuno che allunga una mano sul palco e tu potresti salirci sopra mentre continui a cantare | [FZ] E, sai, se sei fortunato, potrebbe arrivare qualcuno che allunga una mano sul palco e tu potresti salirci sopra mentre continui a cantare |
Il Capitano Cuore di Manzo l’ha fatto a un ragazzo che continuava a cercare di salire sul palco. Si è avvicinato e, bam, gli ha calpestato una mano. Non l’ha vista, era fuori. Non se n’è accorto. Si è limitato a raccoglierla e mettersene un paio di pezzetti in tasca. | Il Capitano Cuore di Manzo l’ha fatto a un ragazzo che continuava a cercare di salire sul palco. Si è avvicinato e, bam, gli ha calpestato una mano. Non l’ha vista, era fuori. Non se n’è accorto. Si è limitato a raccoglierla e mettersene un paio di pezzetti in tasca. |
13. Avete dei tranquillanti? | 13. Avete dei tranquillanti? |
English Español | English Italiano Español |
Eccone un paio. Eccone qui un altro paio. | Eccone un paio. Eccone qui un altro paio. |
A volte i tuoi amici vengono da te nel cuore della notte, sai, solo per farti la domanda del mistero… | A volte i tuoi amici vengono da te nel cuore della notte, sai, solo per farti la domanda del mistero… |
Hai… | Hai… |
No! | No! |
Avete dei tranquillanti? | Avete dei tranquillanti? |
No, no, no, no, no, no, no! | No, no, no, no, no, no, no! |
Hai… | Hai… |
Ho detto di no, non ne ho | Ho detto di no, non ne ho |
Hai delle canne? | Hai delle canne? |
Oh, aspetta, ce ne potrebbero essere un paio qui, uau! | Oh, aspetta, ce ne potrebbero essere un paio qui, uau! |
NO, NON NE HO PIÙ | NO, NON NE HO PIÙ |
NO, NON NE HO PIÙ | NO, NON NE HO PIÙ |
NO, NON NE HO PIÙ | NO, NON NE HO PIÙ |
NO, TEMO DI NON AVERNE PIÙ | NO, TEMO DI NON AVERNE PIÙ |
NO, TEMO DI NON AVERNE PIÙ | NO, TEMO DI NON AVERNE PIÙ |
OH SÌ, NON NE HO PIÙ | OH SÌ, NON NE HO PIÙ |
NO, TEMO DI NON AVERNE PIÙ | NO, TEMO DI NON AVERNE PIÙ |
NO, TEMO DI NON AVERNE PIÙ | NO, TEMO DI NON AVERNE PIÙ |
NO, TEMO DI NON AVERNE PIÙ | NO, TEMO DI NON AVERNE PIÙ |
NO! NO! NO! NO! SÌ, SÌ, SÌ! | NO! NO! NO! NO! SÌ, SÌ, SÌ! |
NO, NO, NO | NO, NO, NO |
NO, TEMO DI NON AVERNE PIÙ | NO, TEMO DI NON AVERNE PIÙ |
NO! NO! NO! NON NE HO PIÙ! | NO! NO! NO! NON NE HO PIÙ! |
OH NO, NON NE HO PIÙ, OH, SIGNORE | OH NO, NON NE HO PIÙ, OH, SIGNORE |
Certo che vorrei subito un po’ di roba buona! | Certo che vorrei subito un po’ di roba buona! |
Ne hai? | Ne hai? |
No | No |
Fratello, ne hai? | Fratello, ne hai? |
No | No |
Ne hai? | Ne hai? |
No | No |
Dimmi la verità, ne hai? | Dimmi la verità, ne hai? |
Poi puoi fare… | Poi puoi fare… |
E se ti do un pugno? | E se ti do un pugno? |
No! | No! |
E se do un pugno a tua sorella? / Se ti picchio? | E se do un pugno a tua sorella? / Se ti picchio? |
No | No |
E se mordo un piede a tua madre? | E se mordo un piede a tua madre? |
E se… E se ti ammacco l’auto? | E se… E se ti ammacco l’auto? |
Ah ah ah! | Ah ah ah! |
Dimmi, e se… | Dimmi, e se… |
Ti prego, ti prego, ascolta la mia supplica | Ti prego, ti prego, ascolta la mia supplica |
E se ti rigo la carrozzeria, accidenti? | E se ti rigo la carrozzeria, accidenti? |
Datemi un po’ di tamburello. Dov’è quel tamburello? | Datemi un po’ di tamburello. Dov’è quel tamburello? |
Ne ho uno lì | Ne ho uno lì |
Prendilo | Prendilo |
[…] tamburello | […] tamburello |
[Strumentale] | [Strumentale] |
Avete dei tranquillanti? | Avete dei tranquillanti? |
No | No |
Avete dei tranquillanti? | Avete dei tranquillanti? |
No | No |
Hai delle canne? | Hai delle canne? |
Oh no | Oh no |
Ho detto, hai delle canne? | Ho detto, hai delle canne? |
No, no, no | No, no, no |
Dimmi, che ne dici se do un pugno a tua sorella? | Dimmi, che ne dici se do un pugno a tua sorella? |
No! | No! |
Che ne dici se picchio il tuo cane, eh? | Che ne dici se picchio il tuo cane, eh? |
No | No |
Che ne dici se colpisco la tua auto? | Che ne dici se colpisco la tua auto? |
No! | No! |
Allora troverai dei tranquillanti? | Allora troverai dei tranquillanti? |
NO, NON NE HO PIÙ | NO, NON NE HO PIÙ |
NO, NON NE HO PIÙ | NO, NON NE HO PIÙ |
NO, NON NE HO PIÙ | NO, NON NE HO PIÙ |
NO, NON NE HO PIÙ | NO, NON NE HO PIÙ |
NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO | NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO |
NO, NO, NO, NO, NO | NO, NO, NO, NO, NO |
[Strumentale] | [Strumentale] |
14. Phoenix (Seconda registrazione) | 14. Phoenix (Seconda registrazione) |
English Español | English Italiano Español |
Puoi mettere un po’ di chitarra nel monitor da palco di Terry? | Puoi mettere un po’ di chitarra nel monitor da palco di Terry? |
Bene. Un’altra volta, dall’inizio. | Bene. Un’altra volta, dall’inizio. |
Uno, due, tre, quattro | Uno, due, tre, quattro |
[Strumentale] | [Strumentale] |
15. “Ho sentito una nota!” | 15. “Ho sentito una nota!” |
English Español | English Italiano Español |
[…] | […] |
[FZ] Vai avanti | [FZ] Vai avanti |
[…] | […] |
[FZ] Senti. Ce ne andiamo a mezzanotte. | [FZ] Senti. Ce ne andiamo a mezzanotte. |
[?] Nessuno se ne va […] | [?] Nessuno se ne va […] |
[FZ] Ascolta… | [FZ] Ascolta… |
[…] | […] |
[Roy] Rimbalzava fuori su quell’edificio | [Roy] Rimbalzava fuori su quell’edificio |
[?] Oh, chiudi la finestra del bagno | [?] Oh, chiudi la finestra del bagno |
[Robert?] Sì, Frank, quando la porta del bagno è aperta […] | [Robert?] Sì, Frank, quando la porta del bagno è aperta […] |
[FZ] […] la polizia sarà dappertutto in questo cazzo di posto. Lui è quello che vive dall’altra parte della strada e si lamenta almeno una volta al mese. Lui vuole solo… Lui è uno che di notte vuole dormire. Va bene, usciamo da qui. | [FZ] […] la polizia sarà dappertutto in questo cazzo di posto. Lui è quello che vive dall’altra parte della strada e si lamenta almeno una volta al mese. Lui vuole solo… Lui è uno che di notte vuole dormire. Va bene, usciamo da qui. |
[…] | […] |
[Novi] […] Sunset Boulevard. Non è come in un paese tranquillo […] | [Novi] […] Sunset Boulevard. Non è come in un paese tranquillo […] |
[FZ] No, lui vive lì dietro | [FZ] No, lui vive lì dietro |
[Novi] Oh | [Novi] Oh |
[Denny?] Questa è la sua dura vita […] | [Denny?] Questa è la sua dura vita […] |
[FZ] Sì, lo so. Ma sembra che, se esce da quella finestra, non fa che risuonare in mezzo a […] | [FZ] Sì, lo so. Ma sembra che, se esce da quella finestra, non fa che risuonare in mezzo a […] |
[…] | […] |
[FZ] È uno di quei tipi che aspetta… | [FZ] È uno di quei tipi che aspetta… |
[Robert?] Ne ho sentita una! | [Robert?] Ne ho sentita una! |
Ho sentito una nota! | Ho sentito una nota! |
Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge. |