(Frontseite) Kunst von Neon Park aus einer Anzeige in The Saturday Evening Post (1953) (LP-Rückseite)

DIESE SEITE MUSS ÜBERPRÜFT WERDEN

Weasels ripped my flesh

Wiesel rissen mir das Fleisch in Fetzen

 

  1 Didja get any onya? {+ Charles Ives + Kung fu}   1 Hattet ihr welches bei euch?
  2 Directly from my heart to you [Richard Wayne Penniman]   2 Direkt von meinem Herzen zu dir
  3 Prelude to the afternoon of a sexually aroused gas mask   3 Vorspiel zum Nachmittag einer sexuell erregten Gasmaske
  4 Toads of the Short Forest   4 Kröten des Kurzwaldes
  5 Get a little   5 Hol’ mir ‘n bisschen
  6 The Eric Dolphy memorial barbecue   6 Das Barbecue zum Gedenken an Eric Dolphy
  7 Dwarf Nebula processional march & Dwarf Nebula   7 Zwerggalaxie Prozessionsmarsch und Zwerggalaxie
  8 My guitar wants to kill your mama   8 Meine Gitarre will deine Mama killen
  9 Oh no   9 Oh nein
10 The Orange County lumber truck 10 Der Holztransporter von Orange Landkreis
11 Weasels ripped my flesh 11 Wiesel rissen mir das Fleisch in Fetzen

 

Alle Kompositionen stammen von Frank Zappa, außer wie oben angegeben.


Album notes by FZ Liner Notes von FZ
Material contained herein represents different aspects of our work from 1967-1969. Das Material hierin enthaltenen repräsentiert mehrere Aspekte unserer Arbeit von 1967 bis 1969.

1. Didja get any onya? {+ Charles Ives + Kung fu}

1. Hattet ihr welches bei euch?


[Notes by FZ] It was recorded live at the Philadelphia Arena. [Notizen von FZ] Es wurde in der Philadelphia Arena live aufgenommen.
 
MOO-AHHH
MOO-AHHH
MOO-AHHH
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[Lowell George] Years ago in Tshermany when I was a very small boy, zere was a lot of people standing around on ze corners asking questions: “Why are you standing on ze corner, acting ze way you act, looking like you look? WHY DO YOU LOOK ZAT WAY?” And they ask me and I only would say: “I don’t… I don’t know, I’m just standing ‘round ze corner waiting here… just in… in ze evening and… and it’s so nice outside… the night is so nice. Why are you just asking these questions?” Vor vielen Jahren in Deutschland, als ich noch ein ganz kleiner Junge war, da standen viele Leute an den Ecken herum und fragten ständig: „Warum stehst du an der Ecke, benimmst dich auf diese Weise, und siehst so aus? Warum siehst du so aus?“, fragten sie, und ich nur antwortete: „Ich… weiß nicht, ich stehe eben hier und warte… es ist… es ist Abend und… es ist schön hier draußen… die Nacht ist so schön. Warum stellt ihr diese Fragen?“
 
Didja Hattet ihr
Get any Welches
Onya onya onya onya? Bei euch, bei euch, bei euch?
Onya? Bei euch?
 
MOO-AHHH
MOO-AHHH
MOO-AHHH
MOO-AHHH

2. Directly from my heart to you

2. Direkt von meinem Herzen zu dir


[Notes by FZ] It was cut at TTG in Hollywood. [Notizen von FZ] Es wurde in dem TTG in Hollywood aufgenommen.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[Don Harris] Direct Direkt
Directly from my heart to you Direkt von meinem Herzen zu dir
Direct Direkt
Directly from my heart to you Direkt von meinem Herzen zu dir
Oh, you know that I love you Oh, du weißt, ich liebe dich
That’s why I feel so blue Deshalb bin ich so traurig
 
Oh, I pray Oh, ich bete
Our love would last away Dass unsere Liebe ewig hält
I pray Ich bete
That our love would last away Dass unsere Liebe ewig hält
Yeah, we’d be so happy together Ja, wir könnten uns gemeinsam freuen
But you’re so far away Aber du bist so weit weg
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Well, I need Nun, ich brauche
I need you by my side Ich brauche dich an meiner Seite
Well, I need Nun, ich brauche
Yes, I need you by my side Ja, ich brauche dich an meiner Seite
Oh, I’d loved you, little darlin’ Oh, ich habe dich geliebt, Schätzchen
Your love I could never hide Ich könnte niemals die Liebe verbergen, die ich für dich habe
 
[Instrumental] [Instrumental]

3. Prelude to the afternoon of a sexually aroused gas mask

3. Vorspiel zum Nachmittag einer sexuell erregten Gasmaske


[Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall in London. [Notizen von FZ] Es wurde in der Festival Hall in London live aufgenommen.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] Blow your harmonica, son! Blas in deine Mundharmonika, Sohn!
 
[Instrumental] [Instrumental]

4. Toads of the Short Forest

4. Kröten des Kurzwaldes


[Notes by FZ] The first part was cut at Whitney Studios in Glendale. The second half was recorded at Thee Image in Miami. [Notizen von FZ] Der erste Teil wurde in Whitney Studios in Glendale aufgenommen. Die zweite Hälfte wurde bei Thee Image in Miami aufgenommen.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] At this very moment on stage we have drummer A playing in 7/8, drummer B playing in 3/4, the bass playing in 3/4, the organ playing in 5/8, the tambourine playing in 3/4, and the alto sax blowing his notes. In diesem Moment spielen wir auf der Bühne die Trommel A im 7/8-Takt, die Trommel B im 3/4-Takt, den Bass im 3/4-Takt, die Orgel im 5/8-Takt, das Tamburin im 3/4-Takt und das Altsaxofon bläst seine Töne.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
HANDS UP! HÄNDE HOCH!
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] Thank you Danke

5. Get a little

5. Hol’ mir ‘n bisschen


[Notes by FZ] It was recorded live at the Factory in the Bronx. [Notizen von FZ] Es wurde in der Factory in der Bronx live aufgenommen.
 
[Jim Sherwood] Yes, be hot and everybody workin’ on it, so I figured I’d rip off her… her drawers and get a little Ja, heiß, und alle machten an ihr rum, da sagte ich mir… ich reiß ihr den Schlüpfer runter und hol’ mir ‘n bisschen
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] We’ll be back in a little while Wir werden bald zurück sein

6. The Eric Dolphy memorial barbecue

6. Das Barbecue zum Gedenken an Eric Dolphy


[Notes by FZ] It was cut at A&R Studios in New York. [Notizen von FZ] Es wurde in den A&R-Studios in New York aufgenommen.
 
[Instrumental] [Instrumental]

7. Dwarf Nebula processional march & Dwarf Nebula

7. Zwerggalaxie Prozessionsmarsch und Zwerggalaxie


[Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York. [Notizen von FZ] Es wurde in den Apostolic Studios in New York aufgenommen.
 
[Instrumental] [Instrumental]

8. My guitar wants to kill your mama

8. Meine Gitarre will deine Mama killen


[Notes by FZ] It is the original version from Criteria Studios in Miami with final overdubs at TTG and Whitney. [Notizen von FZ] Es ist die Originalversion aus den Criteria-Studios in Miami, mit abschließenden Overdubs in den TTG- und Whitney-Studios.
 
[FZ] You know, your mama and your daddy Weißt du, deine Mama und dein Daddy
Saying I’m no good for you Sagen, ich bin nicht gut für dich
They call me “Dirty from the alley” Sie nennen mich „Dreckspatz aus der Gasse“
Till I don’t know what to do Eines Tages verliere ich mal die Beherrschung
 
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door Allmahlich hab’ ich es satt, dass ich mich immer an eure Hintertür anschleichen muss
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” Ich bin zwischen die Mülltonnen durchgekrochen und deine Mutter ist herausgesprungen schreiend: „Komm ja nicht wieder!“
I can’t take it! Ich kann nicht widerstehen!
 
My guitar wants to kill your mama Meine Gitarre will deine Mama killen
My guitar wants to kill your mama Meine Gitarre will deine Mama killen
My guitar wants to burn your dad Meine Gitarre will deinem Dad in Brand setzen
I get real mean when it makes me mad Ich werde richtig wild, wenn mich die Wut packt
 
Later I tried to call you Später versuchte ich dich anzurufen
Your mama told me you weren’t there Deine Mama sagte mir, du wärst nicht da
She told me don’t bother to call again Sie sagte mir, ich brauchte mir gar keine Mühe mehr zu geben
Unless I cut off all my hair Es sei denn, ich lasse mir die Haare abschneiden
 
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door Allmahlich hab’ ich es satt, dass ich mich immer an eure Hintertür anschleichen muss
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” Ich bin zwischen die Mülltonnen durchgekrochen und deine Mutter ist herausgesprungen schreiend: „Komm ja nicht wieder!“
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Later I tried to call you Später versuchte ich dich anzurufen
Your mama told me you weren’t there Deine Mama sagte mir, du wärst nicht da
She told me don’t bother to call again Sie sagte mir, ich brauchte mir gar keine Mühe mehr zu geben
Unless I cut off all my hair Es sei denn, ich lasse mir die Haare abschneiden
 
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door Allmahlich hab’ ich es satt, dass ich mich immer an eure Hintertür anschleichen muss
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” Ich bin zwischen die Mülltonnen durchgekrochen und deine Mutter ist herausgesprungen schreiend: „Komm ja nicht wieder!“
 
My guitar wants to kill your mama Meine Gitarre will deine Mama killen
My guitar wants to kill your mama Meine Gitarre will deine Mama killen
My guitar wants to burn your dad Meine Gitarre will deinem Dad in Brand setzen
I get real mean when it makes me mad Ich werde richtig wild, wenn mich die Wut packt
 
[Instrumental] [Instrumental]

9. Oh no

9. Oh nein


[Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York. [Notizen von FZ] Es wurde in den Apostolic Studios in New York aufgenommen.
 

[Ray Collins] Oh no, I don’t believe it
Oh nein, ich kann’s nicht glauben
You say that you think you know the meaning of love Du sagst, du denkst du weißt, was wahre Liebe ist

You say love is all we need
Du sagst, Liebe ist alles, was wir brauchen
You say with your love you can change all of the fools Du sagst, mit deiner Liebe kannst du alles ändern, all die Narren
All of the hate Den ganzen Hass
I think you’re probably out to lunch Ich habe den Eindruck, du hast den Bezug zur Realität verloren
 
Oh no, I don’t believe it Oh nein, ich kann’s nicht glauben
You say that you think you know the meaning of love Du sagst, du denkst du weißt, was wahre Liebe ist
Do you really think it can be told? Meinst du, das lässt sich wirklich erklären?
You say that you really know Du sagst, du wüsstest es wirklich
I think you should check it again, how can you say Ich sage, da solltest du dich nochmal vergewissern, wie kannst du sagen
What you believe Dass, woran du glaubst
Will be the key to a world of love? Sei der Schlüssel zu einer Welt voller Liebe?
 
All your love Deine ganze Liebe
Will it save me? Wird sie mich retten?
All your love Deine ganze Liebe

Will it save the world
Wird sie die Welt bewahren
From what we can’t understand? Vor dem, was wir nicht verstehen?
 
Oh no, I don’t believe it Oh nein, ich kann’s nicht glauben
 
And in your dreams you can see yourself as a prophet saving the world Und in deinen Träumen kannst du dich sehen als Prophet, als Retter der Welt
The words from your lips Mit den Worten aus seinem Mund
I just can’t believe you are such a fool Ich kann einfach nicht glauben, dass du so dumm bist

10. The Orange County lumber truck

10. Der Holztransporter von Orange Landkreis


[Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall. [Notizen von FZ] Es wurde in der Festival Hall live aufgenommen.
 
[Instrumental] [Instrumental]

11. Weasels ripped my flesh

11. Wiesel rissen mir das Fleisch in Fetzen


[Notes by FZ] It was recorded live at a concert in Birmingham (England). [Notizen von FZ] Es wurde während eines Konzerts in Birmingham (England) live aufgenommen.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Good night boys & girls Gute Nacht, Jungs und Mädchen
Thank you for coming to our concert Vielen Dank, dass ihr zu unserem Konzert gekommen seid



Anzeige in der Saturday Evening Post - 1953

Songtexte in englischer Sprache aus der Webseite Information Is Not Knowledge.

Erste Übersetzungen von Carl Weissner