(Pochette) Art par Neon Park d’après une publicité sur The Saturday Evening Post (1953) (Verso du LP)

PAGE À PASSER EN REVUE

Matériel lié :

Weasels ripped my flesh

Les belettes ont déchiré ma chair

 

  1 Didja get any onya? {+ Charles Ives + Kung fu}   1 En aviez-vous chez vous ?
  2 Directly from my heart to you [Richard Wayne Penniman]   2 Directement de mon cœur à toi
  3 Prelude to the afternoon of a sexually aroused gas mask   3 Prélude à l’après-midi d’un masque à gaz excité sexuellement
  4 Toads of the Short Forest   4 Crapauds de la Forêt Courte
  5 Get a little   5 M’en prendre un peu
  6 The Eric Dolphy memorial barbecue   6 Le barbecue à la mémoire d’Eric Dolphy
  7 Dwarf Nebula processional march & Dwarf Nebula   7 Marche processionnelle de la Galaxie Naine et Galaxie Naine
  8 My guitar wants to kill your mama   8 Ma guitare veut tuer ta maman
  9 Oh no   9 Oh non
10 The Orange County lumber truck 10 Le camion de bois du Comté d’Orange
11 Weasels ripped my flesh 11 Les belettes ont déchiré ma chair

 

Toutes les compositions par Frank Zappa, sauf indication contraire.


Album notes by FZ Notes de pochette par FZ
Material contained herein represents different aspects of our work from 1967-1969. Le matériel ci-inclus représente plusieurs aspects de notre travail de 1967 à 1969.

1. Didja get any onya? {+ Charles Ives + Kung fu}

1. En aviez-vous chez vous ?


[Notes by FZ] It was recorded live at the Philadelphia Arena. [Notes par FZ] Celle-ci a été enregistrée en direct à l’Arena de Philadelphie.
 
MOO-AHHH
MOO-AHHH
MOO-AHHH
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[Lowell George] Years ago in Tshermany when I was a very small boy, zere was a lot of people standing around on ze corners asking questions: “Why are you standing on ze corner, acting ze way you act, looking like you look? WHY DO YOU LOOK ZAT WAY?” And they ask me and I only would say: “I don’t… I don’t know, I’m just standing ‘round ze corner waiting here… just in… in ze evening and… and it’s so nice outside… the night is so nice. Why are you just asking these questions?” Il y a longtemps en Allemagne, quand j’étais un tout petit garçon, il y avait beaucoup de gens au coin qui me posaient des questions : « Pourquoi te tiens-tu au coin, en te comportant de cette façon, en te présentant de cette façon ? Pourquoi te présentes-tu de cette façon ? » Et ils me demandaient et moi, je ne répondais que : « Je ne… Je ne sais pas, je me tiens ici au coin en attente… dans le… dans le soir et… et c’est très beau dehors… la nuit est très belle. Pourquoi me posez-vous ces questions ? »
 
Didja En
Get any Aviez-vous
Onya onya onya onya? Chez vous, chez vous, chez vous, chez vous ?
Onya? Chez vous ?
 
MOO-AHHH
MOO-AHHH
MOO-AHHH
MOO-AHHH

2. Directly from my heart to you

2. Directement de mon cœur à toi


[Notes by FZ] It was cut at TTG in Hollywood. [Notes par FZ] Celle-ci a été enregistrée aux TTG de Hollywood.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[Don Harris] Direct Direct
Directly from my heart to you Directement de mon cœur à toi
Direct Direct
Directly from my heart to you Directement de mon cœur à toi
Oh, you know that I love you Oh, je t’aime, tu sais
That’s why I feel so blue C’est pour ça que je me sens si déprimé
 
Oh, I pray Oh, je prie comme une âme en peine
Our love would last away Que notre amour se maintienne
I pray Je prie comme une âme en peine
That our love would last away Que notre amour se maintienne
Yeah, we’d be so happy together Ouais, nous pourrions être très heureux ensemble
But you’re so far away Mais tu es si lointaine
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Well, I need Eh bien, j’ai besoin
I need you by my side J’ai besoin de toi près de moi
Well, I need Eh bien, j’ai besoin
Yes, I need you by my side Oui, j’ai besoin de toi près de moi
Oh, I’d loved you, little darlin’ Oh, je t’ai aimée, petit cœur
Your love I could never hide Je ne pourrais jamais cacher mon amour pour toi
 
[Instrumental] [Instrumental]

3. Prelude to the afternoon of a sexually aroused gas mask

3. Prélude à l’après-midi d’un masque à gaz excité sexuellement


[Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall in London. [Notes par FZ] Celle-ci a été enregistrée en direct au Festival Hall de Londres.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] Blow your harmonica, son! Souffle dans ton harmonica, fils !
 
[Instrumental] [Instrumental]

4. Toads of the Short Forest

4. Crapauds de la Forêt Courte


[Notes by FZ] The first part was cut at Whitney Studios in Glendale. The second half was recorded at Thee Image in Miami. [Notes par FZ] La première partie a été enregistrée chez les studios Whitney de Glendale. La deuxième moitié a été enregistrée au Thee Image à Miami.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] At this very moment on stage we have drummer A playing in 7/8, drummer B playing in 3/4, the bass playing in 3/4, the organ playing in 5/8, the tambourine playing in 3/4, and the alto sax blowing his notes. À ce moment précis, nous avons sur scène la batterie A qui joue en 7/8, la batterie B qui joue en 3/4, la basse qui joue en 3/4, l’orgue qui joue en 5/8, le tambourin qui joue en 3/4 et le sax alto qui souffle ses notes.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
HANDS UP! MAINS EN L’AIR !
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] Thank you Merci

5. Get a little

5. M’en prendre un peu


[Notes by FZ] It was recorded live at the Factory in the Bronx. [Notes par FZ] Celle-ci a été enregistrée en direct à la Factory dans le Bronx.
 
[Jim Sherwood] Yes, be hot and everybody workin’ on it, so I figured I’d rip off her… her drawers and get a little Oui, excitant, et tout le monde s’y mettait, alors j’ai fantasmé de lui arracher sa… sa culotte et de m’en prendre un peu
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] We’ll be back in a little while Nous reviendrons bientôt

6. The Eric Dolphy memorial barbecue

6. Le barbecue à la mémoire d’Eric Dolphy


[Notes by FZ] It was cut at A&R Studios in New York. [Notes par FZ] Celle-ci a été enregistrée chez les studios A&R de New York.
 
[Instrumental] [Instrumental]

7. Dwarf Nebula processional march & Dwarf Nebula

7. Marche processionnelle de la Galaxie Naine et Galaxie Naine


[Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York. [Notes par FZ] Celle-ci a été enregistrée chez les studios Apostolic de New York.
 
[Instrumental] [Instrumental]

8. My guitar wants to kill your mama

8. Ma guitare veut tuer ta maman


[Notes by FZ] It is the original version from Criteria Studios in Miami with final overdubs at TTG and Whitney. [Notes by FZ] C’est la version originale chez les studios Criteria à Miami, avec des overdubs finaux chez les studios TTG et Whitney.
 
[FZ] You know, your mama and your daddy Ta maman et ton papa, tu vois
Saying I’m no good for you Disent que je ne suis pas bon pour toi
They call me “Dirty from the alley” Ils m’appellent « Crade de la ruelle »
Till I don’t know what to do Jusqu’à me faire perdre la boule
 
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door J’en ai vraiment marre de me faufiler juste pour arriver à ta porte arrière, oui
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” J’ai rampé au-delà des poubelles et ta maman est apparue criant : « Ne reviens plus ici ! »
I can’t take it! Je ne résiste pas !
 
My guitar wants to kill your mama Ma guitare veut tuer ta maman
My guitar wants to kill your mama Ma guitare veut tuer ta maman
My guitar wants to burn your dad Ma guitare veut mettre le feu à ton papa
I get real mean when it makes me mad Quand j’enrage, je deviens méchant, c’est le cas
 
Later I tried to call you Plus tard, j’ai essayé de t’appeler
Your mama told me you weren’t there Ta maman m’a dit que tu n’étais pas là et
She told me don’t bother to call again M’a dit de ne pas me prendre la peine d’appeler à nouveau
Unless I cut off all my hair Sauf si j’avais la boule à zéro
 
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door J’en ai vraiment marre de me faufiler juste pour arriver à ta porte arrière, oui
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” J’ai rampé au-delà des poubelles et ta maman est apparue criant : « Ne reviens plus ici ! »
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Later I tried to call you Plus tard, j’ai essayé de t’appeler
Your mama told me you weren’t there Ta maman m’a dit que tu n’étais pas là et
She told me don’t bother to call again M’a dit de ne pas me prendre la peine d’appeler à nouveau
Unless I cut off all my hair Sauf si j’avais la boule à zéro
 
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door J’en ai vraiment marre de me faufiler juste pour arriver à ta porte arrière, oui
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” J’ai rampé au-delà des poubelles et ta maman est apparue criant : « Ne reviens plus ici ! »
 
My guitar wants to kill your mama Ma guitare veut tuer ta maman
My guitar wants to kill your mama Ma guitare veut tuer ta maman
My guitar wants to burn your dad Ma guitare veut mettre le feu à ton papa
I get real mean when it makes me mad Quand j’enrage, je deviens méchant, c’est le cas
 
[Instrumental] [Instrumental]

9. Oh no

9. Oh non


[Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York. [Notes par FZ] Celle-ci a été enregistrée chez les studios Apostolic de New York.
 

[Ray Collins] Oh no, I don’t believe it
Oh non, je ne peux pas y croire
You say that you think you know the meaning of love Tu dis que tu penses connaître le sens de l’amour

You say love is all we need
Tu dis que l’amour est tout ce dont nous avons besoin
You say with your love you can change all of the fools Tu dis qu’avec ton amour tu peux changer tous les stupides
All of the hate Toute la haine
I think you’re probably out to lunch Moi, je pense que tu as probablement perdu le sens de la réalité
 
Oh no, I don’t believe it Oh non, je ne peux pas y croire
You say that you think you know the meaning of love Tu dis que tu penses connaître le sens de l’amour
Do you really think it can be told? Penses-tu vraiment qu’il peut être expliqué ?
You say that you really know Tu dis que tu le connais vraiment
I think you should check it again, how can you say Je pense que tu devrais mieux y réfléchir, comment peux-tu dire
What you believe Que ce en quoi tu crois
Will be the key to a world of love? Ouvrira les portes à un monde d’amour ?
 
All your love Tout ton amour
Will it save me? Va-t-il me sauver ?
All your love Tout ton amour

Will it save the world
Va-t-il sauver le monde
From what we can’t understand? De ce que nous ne pouvons pas comprendre ?
 
Oh no, I don’t believe it Oh non, je ne peux pas y croire
 
And in your dreams you can see yourself as a prophet saving the world Et dans tes rêves tu te vois comme un prophète qui sauve le monde
The words from your lips Grâce aux mots de ses lèvres
I just can’t believe you are such a fool Je ne peux pas croire que tu es si bête

10. The Orange County lumber truck

10. Le camion de bois du Comté d’Orange


[Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall. [Notes par FZ] Celle-ci a été enregistrée en direct au Festival Hall.
 
[Instrumental] [Instrumental]

11. Weasels ripped my flesh

11. Les belettes ont déchiré ma chair


[Notes by FZ] It was recorded live at a concert in Birmingham (England). [Notes par FZ] Celle-ci a été enregistrée en direct lors d’un concert à Birmingham (Angleterre).
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Good night boys & girls Bonne nuit, les garçons et les filles
Thank you for coming to our concert Merci d’être venus à notre concert



Pub dans The Saturday Evening Post - 1953

Paroles en anglais du site Information Is Not Knowledge.