(Frontseite) Kunst von Cal Schenkel (LP Links Innen) (LP Rechts Innen) (LP-Rückseite)

Verknüpfte Material:

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch

Rumzuhängen mit Ruben & The Jets

Cruising with Ruben & The Jets

 

  1 Billige Erregungen   1 Cheap thrills
  2 Liebe meines Lebens   2 Love of my life
  3 Wie konnte ich nur so dumm sein   3 How could I be such a fool
  4 Deseri [Ray Collins, Paul Buff]   4 Deseri
  5 Ich bin nicht zufrieden   5 I’m not satisfied
  6 Geleesüßigkeit   6 Jelly roll gum drop
  7 Alles [Ray Collins]   7 Anything
  8 Später in jener Nacht   8 Later that night
  9 Du hast nicht versucht, mich anzurufen   9 You didn’t try to call me
10 Springbrunnen der Liebe [Frank Zappa, Ray Collins] 10 Fountain of love
11 „Nein. Nein. Nein.“ 11 “No. No. No.”
12 Egal woher der Wind weht 12 Anyway the wind blows
13 Stopfe die Ritzen zu 13 Stuff up the cracks

 

Alle Kompositionen stammen von Frank Zappa, außer wie oben angegeben.


Text auf Albumcover Front side text
IST DAS EINE MOTHERS OF INVENTION-PLATTE UNTER FALSCHEM NAMEN, IN EINEM LETZTEN VERZWEIFELTEN VERSUCH, IHRE WERTLOSE MUSIK IM RADIO ZU SPIELEN? IS THIS THE MOTHERS OF INVENTION RECORDING UNDER A DIFFERENT NAME IN A LAST DITCH ATTEMPT TO GET THEIR CRUDDY MUSIC ON THE RADIO?


Liner Notes von FZ Album notes by FZ
Dies ist ein Album mit schmierigen Liebessongs und dummer Einfachheit. Wir haben es gemacht, denn wir diese Art von Musik wirklich mögen (nur eine kleine Gruppe alter Leute in Rock & Roll-Klamotten, die in einem Studio sitzen und über die gute alte Zeit murmeln). In zehn Jahren wirst du mit deinen Freunden irgendwo sitzen und dasselbe tun, vorausgesetzt es noch etwas zum Sitzen gibt. This is an album of greasy love songs & cretin simplicity. We made it because we really like this kind of music (just a bunch of old men with rock & roll clothes on sitting around the studio, mumbling about the good old days). Ten years from now you’ll be sitting around with your friends someplace doing the same thing if there’s anything left to sit on.


Die Geschichte von Ruben & the Jets
The story of Ruben & the Jets

RUBEN SANO war 19, als er die Gruppe verließ, um an seinem Auto zu arbeiten. Er hatte gerade das Geld gespart, um einen 53er Nash und fünfzehn Liter graue Grundierung zu kaufen. Seine Freundin hatte ihm gesagt, sie würde ihn für immer verlassen, wenn er weiter in der Band spielt und sein Auto nicht ausgestattet, damit sie ins Autokino gehen und rumknutschen können. Es gab bereits 11 andere Jungen in der Band, also hat ihn niemand bedauert, als er gegangen ist, außer seinem Auto, als sie zur Probe fahren mussten oder bei der Amerikanischen Legion in Chino für einen Wettkampf zwischen den Bands spielen mussten. Sie alle sind bis heute gute Freunde geblieben. Die anderen Anführer der Band, NATCHO, LOUIE, PANA und CHUY, gehen weiterhin dienstags oder mittwochs zu RUBEN nach Hause, um seine Sammlung von Richie Valens-Platten und auch „Eddie, meine Liebe“ zu hören. Üblicherweise vorbehalten sie „Kirschkuchen“ und „Mach es mit mir, Annie“ am Ende des Abends, damit sie etwas zu summen haben, wenn sie nach Hause oder in die Burger Lane gehen. Manche von ihnen summen und mit den Fingern schnippen noch am nächsten Tag weiter, während sie in der Autowaschanlage arbeiten.
RUBEN SANO was 19 when he quit the group to work on his car. He had just saved up enough money to buy a 53 Nash and four gallons of gray primer. His girlfriend said she would leave him forever if he didn’t quit playing in the band and fix up his car so they could go to the drive-in and make out. There was already 11 other guys in the band so when he quit nobody missed him except for his car when they had to go to rehearsal or play for a battle of the bands at the American Legion Post in Chino. They are all still good friends even today. The other main guys in the band, NATCHO, LOUIE, PANA & CHUY, still come over to RUBEN’S house on Tuesday or Wednesday to listen to his collection of Richie Valens records & also “Eddie my love”. Generally speaking, they save “Cherry pie” & “Work with me, Annie” till the late part of the evening so they can have something to hum on the way home or to Burger Lane. Some of them continue to hum & pop their fingers even the next day, working in the car wash.
Nach ihrem Debüt in der Unterhaltungswelt stimmten alle Leiter der Gruppe während des Bandtreffens dafür, den Namen „RUBEN on the JETS“ beizubehalten, denn er nicht nur großartig klingt und der Band einen Hauch von Klasse verleiht lässt sie supercool aussehen. Auch RUBEN mag den Namen und findet ihn supercool. Alle Jungen in der Band hoffen, dass ihr genauso gelangweilt seid wie sie von all der verrückten Musik, die heute von bestimmten Bands gespielt wird. Sie hoffen, dass ihr genug davon habt, um für ihren supercoolen Musikstil bereit zu sein. Sie sind gute Kerle, sozial integriert, die nur über ihre Freundinnen singen wollen. Sie wollen, dass alle wieder zusammen tanzen, eng wie 1955, denn sie wissen, dass alle einander lieben und festhalten müssen. Auch Händchenhalten ist für sie OK. Sie möchten, dass ihr Händchen haltet, Bebop tanzt und euch in ihre Musik verliebt. Now that they have gotten their big break in show business each one of the main guys in the group voted at the band meeting to keep the name “RUBEN on the JETS” not only because it sounds real fine & gives it class, but also because it makes it real sharp. RUBEN even likes it too & thinks it is real sharp. All the guys in the band hope that you are sick & tired like they are of all this crazy far out music some of the bands of today are playing. They hope you are so sick & tired of it that you are ready for their real sharp style of music. They are good socially acceptable young men who only want to sing about their girlfriends. They want everybody to start dancing close back together again like 1955 because they know that people need to love & also want to hold on to each other. Even holding hands is OK to them. They want you to hold hands and dance the bop & fall in love to their music.
Einer der Bandleader sagte mir vor ein paar Wochen, als wir darüber sprachen, dass meistens nur etwa die Hälfte der Jungen in der Band zu den Proben erscheint: „WENN NUR DIE LEUTE MEINE BITTE HÖREN WÜRDEN, WÜRDE ICH ALLES GEBEN UM DIE SONGS ZU SINGEN, DIE ICH IN DER HIGH SCHOOL GELIEBT HABE“. One of the main guys in the band was telling me a couple of weeks ago when we were talking about how only about half the guys in the band ever show up at rehearsals most of the time: “IF THE PEOPLE WOULD JUST HEAR MY PLEA I WOULD GIVE EVERYTHING JUST TO SING THE SONGS THAT WAS TURNING ME ON IN HIGH-SCHOOL”.
 
RUBEN HAT 3 HUNDE RUBEN HAS 3 DOGS
BENNY, BABY UND MARTHA BENNY, BABY & MARTHA

1. Billige Erregungen

1. Cheap thrills

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch

Schatz, Schatz, ich flehe dich an, erhöre meine Bitte
Darling, darling, please hear my plea
Nur Gott weiß, was deine Liebe mir antut God only knows what your loving does to me
 
Billige Erregungen, auf dem Rücksitz meines Wagens Cheap thrills, in the back of my car
Billige Erregungen, sie sind so angenehm Cheap thrills, how fine they are

Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab
Cheap thrills, up and down my spine
Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut I need it, I need it, ‘cause it feels so fine
Jetzt Now
 
Billige Erregungen, den ganzen Rücksitz voll Cheap thrills, all over the seat
Billige Erregungen, eine Zuneigung wie deine ist unvergleichlich Cheap thrills, your kind of lovin’ can’t be beat
Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab Cheap thrills, up and down my spine
Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut I need it, I need it, ‘cause it feels so fine
Jetzt Now
 
Billige Erregungen Cheap thrills
Billige Erregungen Cheap thrills
Billige Erregungen Cheap thrills
Billige Erregungen Cheap thrills
 
Billige Erregungen, ich kann keinen Tag länger warten Cheap thrills, I can’t wait another day
Billige Erregungen, du musst versuchen, dich wegzuschleichen Cheap thrills, you gotta try to sneak away
Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab Cheap thrills, up and down my spine
Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut I need it, I need it, ‘cause it feels so fine
 
Billige Erregungen Cheap thrills
Billige Erregungen Cheap thrills
Billige Erregungen Cheap thrills
Billige Erregungen Cheap thrills
 
Billige Erregungen, die meine Seele in Brand setzten Cheap thrills, set fire to my soul

Billige Erregungen, wie eine unerzählte Geschichte über…
Cheap thrills, like a story untold about…
Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab Cheap thrills, up and down my spine
Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut I need it, I need it, ‘cause it feels so fine
 
Billige Erregungen Cheap thrills
Billige Erregungen Cheap thrills
Billige Erregungen Cheap thrills
Billige Erregungen Cheap thrills
 
Billige Erregungen, auf dem Rücksitz meines Wagens Cheap thrills, in the back of my car
Billige Erregungen, sie sind so angenehm Cheap thrills, how fine they are
Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab Cheap thrills, up and down my spine
Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut I need it, I need it, ‘cause it feels so fine
 
Billige Erregungen, den ganzen Rücksitz voll Cheap thrills, all over the seat
Billige Erregungen, eine Zuneigung wie deine ist unvergleichlich Cheap thrills, your kind of lovin’ can’t be beat
Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab Cheap thrills, up and down my spine
Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut I need it, I need it, ‘cause it feels so fine
 
Billige Erregungen Cheap thrills
Billige Erregungen Cheap thrills
Billige Erregungen Cheap thrills
Billige Erregungen Cheap thrills
[Wiederholt] [Repeat]

2. Liebe meines Lebens

2. Love of my life

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
Liebe meines Lebens, ich liebe dich so Love of my life, I love you so
Liebe meines Lebens, geh nie von mir fort Love of my life, don’t ever go
Ich liebe nur dich, du Liebe, Liebe meines Lebens I love you only, love, love of my life
Liebe meines Lebens Love of my life
 
Die Sterne am Himmel, die niemals lügen Stars in the sky, they never lie
Sagen, du mich brauchst, verlass mich nie Tell me you need me, don’t say goodbye
Ich liebe nur dich, du Liebe, Liebe meines Lebens I love you only, love, love of my life
 
Die Sterne am Himmel, die niemals lügen Stars in the sky, they never lie
Sagen, du mich brauchst, verlass mich nie Tell me you need me, don’t say goodbye
Ich liebe dich, Schatz, ich liebe nur dich I love you, darling, I love you only
Verlass mich nie, lass mich nicht, lass mich nicht, lass mich nicht allein Don’t ever leave me, don’t make me, don’t make me, don’t make me lonely
Ich flehe dich an, verlass mich nicht! Please don’t leave me!
 
Liebe meines Lebens, ich liebe dich so Love of my life, I love you so
Liebe meines Lebens, geh nie von mir fort Love of my life, don’t ever go
Ich liebe nur dich, du Liebe, Liebe meines Lebens I love you only, love, love of my life
 
Die Sterne am Himmel, die niemals lügen Stars in the sky, they never lie
Sagen, du mich brauchst, verlass mich nie Tell me you need me, don’t say goodbye
Ich liebe dich, Schatz, ich liebe nur dich I love you, darling, I love you only
Verlass mich nie, lass mich nicht, lass mich nicht, lass mich nicht allein Don’t ever leave me, don’t make me, don’t make me, don’t make me lonely
Ich flehe dich an, verlass mich nicht, ah! Please don’t leave me, a-ah!
 
Liebe meines Lebens, ich liebe dich so Love of my life, I love you so
Liebe meines Lebens, geh nie von mir fort Love of my life, don’t ever go
Ich liebe nur dich, du Liebe, Liebe meines Lebens I love you only, love, love of my life
Liebe meines Lebens Love of my life
Liebe meines Lebens Love of my life
Liebe meines Lebens Love of my life
Liebe meines Lebens Love of my life

3. Wie konnte ich nur so dumm sein

3. How could I be such a fool

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
Als ich deine Liebe gewann da war ich sehr froh When I won your love I was very glad
Alles Glück der Welt gehörte mir Every happiness in the world belonged to me
Dann zerbrach unsere Liebe, du gingst fort Then our love was lost, you went away
Jetzt vergieße ich meine Tränen in Einsamkeit und Schmerz Now I shed my tears in lonely misery
 
Jetzt ich weiß, hast du mich nie geliebt I know now you never really loved me
Oh, es tut weh, daran zu denken dass dir es nie richtig ernst war Oh, it hurts me now to think you never really cared
Ich bleibe hier, frage mich zum tausendsten Mal I sit and ask myself a thousand times, try and find
Was wirklich geschehen ist mit der Liebe, die uns verband What really happened to the love that we shared
 
Wie konnte ich How could I be
Wie konnte ich How could I be
Nur so dumm sein Be such a fool
So dumm Such a fool
Wie konnte ich How could I be
Nur so dumm sein Be such a fool
Wie konnte ich How could I be
Wie konnte ich dir How could I believe
Nur so dumm sein Be such a fool
All deine Lügen All those lies
Wie konnte ich How could I be
Nur glauben? You told me?
Nur so dumm sein Be such a fool
Wie konnte ich How could I be
Wie konnte ich hereinfallen How could I be taken in
Nur so dumm sein Be such a fool
Auf dein By your
Wie konnte ich How could I be
Süßes Gesicht? Sweet face?
Nur so dumm sein Be such a fool
 
Du hast unsere Liebe vertan You spoiled our love
Du hast mein Leben ruiniert You ruined my life
Ich bin so verzweifelt I’m so tore down
Ich habe mich entsetzlich blamiert I’m a terrible disgrace
 
Doch der Tag wird kommen, ah, da wird dir es noch leid tun But there will come a time you’ll regret the way, ah
Wie du mich behandelt hast, als sei ich ein Narr und hätte deine Lügen nicht durchschaut You treated me as if I was a fool and didn’t know
Die unzähligen Male, als du sagtest du würdest mich lieben The many times you lied about your love for me
Jetzt wird ein die Erfahrung machen, dass deine Liebe nichts als Show war Someone is gonna know your love is just a show
 
Wie konnte ich… nur so dumm sein? How could I be… be such a fool?
Wie konnte ich… nur so dumm sein? How could I be… be such a fool?
Wie konnte ich… nur so dumm sein? How could I be… be such a fool?
Wie konnte ich… nur so dumm sein? How could I be… be such a fool?
 
Wie konnte ich… nur so dumm sein? How could I be… be such a fool?
Wie konnte ich… nur so dumm sein? How could I be… be such a fool?
Wie konnte ich… nur so dumm sein? How could I be… be such a fool?
Wie konnte ich… nur so dumm sein? How could I be… be such a fool?

4. Deseri

4. Deseri

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
Wenn ich mit Deseri tanze When I’m dancing with Deseri
Oh, Deseri Oo-ooo, Deseri
Alle Jungen beneiden mich All the boys are jealous of me
Deseri Deseri
Ich könnte nicht glücklicher sein I’m as happy as I can be
Oh, Deseri Oh, Deseri
 
Ich könnte nicht glücklicher sein I’m as happy as I can be
Oh, Deseri Oo-ooo, Deseri
Wenn ich bei Deseri bin Whenever I’m with Deseri
Deseri Deseri
Sie widmet ihre Zuneigung nur für mich She saves her lovin’ just for me
Oh, Deseri Oh, Deseri
 
Ich werde sie niemals verraten I will never be untrue
Nie und nimmer werde ich sie traurig machen I will never ever make her blue
Sie wird niemals seufzen, weinen oder sich verzehren, wir werden eine himmlische Liebe zusammen leben She’ll never sigh, cry, sit and pine, we will share a love divine
Deseri gehört mir Deseri is mine
 
Ich könnte nicht glücklicher sein I’m as happy as I can be
Oh, Deseri Oo-ooo, Deseri
Wenn ich bei Deseri bin Whenever I’m with Deseri
Deseri Deseri
Weil sie widmet ihre Zuneigung nur für mich ‘Cause she saves her lovin’ just for me
Oh, Deseri Oh, Deseri
 
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Deseri, der Tag, an dem wir uns trafen Deseri, the first day we met
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Ich werde es niemals vergessen I’ll never forget
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Ich sah dich die Straße entlang gehen I saw you walking down the street

Und mein Herz hat höher geschlagen
My heart skips a beat
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Deseri Deseri
Ich habe dir meine Liebe erklärt I told you of my love for you
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Deseri Deseri
Aber es gibt nichts But there’s nothing
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Nichts, was du tun kannst Nothing you would do
Das Richtige für mich The one for me
Ich sagte, ich flehe dich an, erhöre meine Bitte I said, please hear my plea
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Meine Deseri My-y Deseri
Komm, tanz mit mir Come dance with me
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Ich flehe dich an, erhöre meine Bitte Please hear my plea
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Oh, Deseri Oh, Deseri
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Komm mit mir Come along with me
Du bist angekommen You came
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Deseri Aa-aah Deseri
An jenem Abend gingen wir tanzen We went to the dance that night
Ich habe dich fest umarmt I held you so tight
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Meine Deseri My-y Deseri
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Und ich weiß And I know
Meine Deseri My-y Deseri
Dass unsere Liebe wird dauern That our love will last
Deseri, oh Deseri oo-ooo
In den Jahren Thru the years
Deseri Deseri
Für immer, zusammen umarmt, befriedigt Forever, holding each other, for cram

5. Ich bin nicht zufrieden

5. I’m not satisfied

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
Ich weiß nicht, wohin Got no place to go
Habe keine Liebe mehr zu geben No love left for me to give
Warum so tun, als ob mir es Spaß macht von Tür zu Tür zu gehen? Why should I pretend I like to roam from door to door?
Ich schätze, ich mache einfach Selbstmord, mir ist alles so egal I guess that I’ll just kill myself, I just don’t care no more
 
Ich bin nicht zufrieden I’m not satisfied
Habe alles versucht Everything I tried
Aber das Leben war schlecht zu mir I don’t like the way
Und dagegen habe ich was Life has been abusing me
 
Wen würde es kümmern, wenn ich nicht mehr da bin? Who would care if I was gone?
 
Wer möchte schon, dass ich mich um ihn kümmere? Who needs me to care for them?
 
Warum sollte ich hierbleiben und zusehen wie sich die anderen freuen? Why should I just sit and watch while the others smile?
Ich wünschte nur, es würde sich jemand darum kümmern, ob ich für einen Moment glücklich bin I just wish that someone cared if I was happy for a while
 
Ich bin nicht zufrieden I’m not satisfied
Ich bin nicht zufrieden I’m not satisfied
Habe alles versucht Everything I tried
Habe alles versucht Everything I tried
Aber das Leben war schlecht zu mir I don’t like the way
Aber das Leben war schlecht zu mir I don’t like the way
Und dagegen habe ich was Life has been abusing me
 
Ich bin nicht zufrieden I’m not satisfied
Ich bin nicht zufrieden I’m not satisfied
Habe alles versucht Everything I tried
Aber das Leben war schlecht zu mir I don’t like the way
Habe alles versucht Everything I tried
Und dagegen habe ich was Life has been abusing me
 
Ich bin nicht zufrieden I’m not satisfied
Ich bin nicht zufrieden I’m not satisfied
Habe alles versucht Everything I tried
Dagegen habe ich was Abusing me
Ich bin nicht zufrieden I’m not satisfied
Ich bin… Ich bin nicht zufrieden I’m not… I’m not satisfied
Habe alles versucht Everything I tried
Ich bin nicht zufrieden I’m not satisfied
Ich bin nicht zufrieden I’m not satisfied
Ich… Ich… Ich… I… I… I…
Habe alles versucht Everything I tried
Ich… Ich… Ich… I… I… I…

6. Geleesüßigkeit

6. Jelly roll gum drop

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
Oh, Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Oh, Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Baby, weißt du ja schon Baby don’t you know now
Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Wie du den Bebop tanzt The way you do the bop
Wie ein Kreisel Like a spinning top
Den springenden Pachucos Tanz The Pachuco hop
Und den Los Angeles Slop And the L.A. Slop
Du bringst eine Straßenbahn dazu, dass sie stoppt You make a street car stop
Vor dem Limonadenstand At the soda shop
Und die Augen fallen mir raus And my eyeballs pop
Wenn ich dich sehe, meine… When I see my…
 
Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Weib, weißt du ja schon Mama, don’t you know now
Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Wie du die ganze Nacht tanzt The way you boogie all night
Du bist die Freude meines Herzens You’re my heart’s delight
Weißt du, ich wünschte, ich könnte You know I wish I might
Einen winzigen Bissen nehmen von deiner… Get a tiny bite of your…
 
Geleesüßigkeit, ich will… ich will… Jelly Roll Gum Drop, I wanna… I wanna…
Geleesüßigkeit, ich will… ich will… Jelly Roll Gum Drop, I wanna… I wanna…
Geleesüßigkeit, ich will… ich will die Geleesüßigkeit Jelly Roll Gum Drop, I wanna… I wanna Jelly Roll
Ich muss sie haben Got to have it
Und… ih! And… eeeh!
Ich muss… oh, Geleesüßigkeit Got to… oh, Jelly Roll
Geleesüßigkeit Jelly Roll Gum Drop
  Tch tch tch
  Ah-ahh
Gib mir… Ich muss sie haben Gimme… I got to have it
Ich muss sie haben Got to have it
Geleesüßigkeit Jelly Roll Gum Drop
  Sha-la-la-la sha-la-la-la
Lass mich haben… Lemme have…
Ich muss sie haben Got to have it
 
Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Baby, weißt du ja schon Baby don’t you know now
Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Wie du den Bebop tanzt The way you do the bop
Wie ein Kreisel Like a spinning top
Den springenden Pachucos Tanz The Pachuco hop
Und den Los Angeles Slop And the L.A. Slop
Du bringst eine Straßenbahn dazu, dass sie stoppt You make a street car stop
Vor dem Limonadenstand At the soda shop
Und die Augen fallen mir raus And my eyeballs pop
Wenn ich dich sehe, meine… When I see my…
 
Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Weib, weißt du ja schon Mama, don’t you know now
Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Wie du die ganze Nacht tanzt The way you boogie all night
Du bist die Freude meines Herzens You’re my heart’s delight
Weißt du, ich wünschte, ich könnte You know I wish I might
Einen winzigen Bissen nehmen von deiner… Get a tiny bite of your…
 
Geleesüßigkeit, ich will… ich will… Jelly Roll Gum Drop, I wanna… I wanna…
Geleesüßigkeit, ich will… ich will… Jelly Roll Gum Drop, I wanna… I wanna…
Ich muss… Ich muss… Got to… Got to…
Geleesüßigkeit Jelly Roll Gum Drop
Ich muss… Got to…
  Bop bop bah… bop bop bah
Oh, ich brauch’… Oh, I need…
Deine Geleesüßigkeit Your Jelly Roll Gum Drop
  Bop bop bah… bop bop bah
Ich muss die Geleesüßigkeit haben Got to have Jelly Roll Gum Drop
Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! Jelly Roll! Jelly Roll! Jelly Roll! Jelly Roll!
Ich muss… Got to have…
Geleesüßigkeit Jelly Roll Gum Drop
Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! Jelly Roll! Jelly Roll! Jelly Roll! Jelly Roll!
Ah Aaaah
  Bop bop bah… bop bop bah

7. Alles

7. Anything

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
Für dich ich würde alles tun For you, I could do anything
Für deine Liebe weint mein Herz For your love, my heart cries
Nimm mein Herz, meine Liebe, alles von mir Take my heart, my love, my everything
Ich habe deine Liebe schon lange gebraucht For so long I’ve needed your love
 
Oh, das… das erste Mal, als du zu mir kamst Oh, when… when you first came to me
Ich, ich, ich, ich, ich habe an deiner Liebe gezweifelt I-I-I-I-I doubted your love
Aber jetzt bist du alles für mich But now you mean everything to me
Und ich liebe dich jeden Tag mehr And each day I love you more
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Für dich ich würde alles tun For you, I could do anything
Für deine Liebe weint mein Herz For your love, my heart cries
Nimm mein Herz Take my heart
Nimm mein Herz Take my heart
Meine Liebe, alles von mir My love, my everything
Nimm meine Liebe Take my love
Schon lange For so long
Nimm mein Herz Take my heart
Ich brauchte dich I’ve needed you
Nimm meine Liebe Take my love
 
Nimm mein Herz Take my heart
Nimm meine Liebe Take my love
Nimm mein Herz Take my heart
Nimm meine Liebe Take my love
Nimm… Take…

8. Später in jener Nacht

8. Later that night

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
Du musst wirklich darauf aus sein mir das Herz zu brechen You surely must be trying to break this heart of mine

Ich dachte, du weißt, dass ich dich liebe, und unsere Liebe war etwas Wunderschönes
I thought you knew I loved you and we’d share a love so fine
Aber später in jener Nacht hast du ein Vorhängeschloss an meiner Tür angebracht But later that night, you threw a padlock on my door
Und meine Kleider auf die Straße geworfen, denn du willst meine Liebe nicht mehr You threw my clothes out on the street, ‘cause you don’t want my love no more
 
Und ich weinte And I cried
Ich, ich, ich weinte I-I-I cried

Oh, ich weinte
Oh, I cried
Ich weinte I cried
Mit meinem ganzen Herzen My heart out
Weinte Cried
Ich weinte I cried
Mit meinem ganzen Herzen My heart out
Später in jener Nacht Later that night
 
Du musst wirklich darauf aus sein mir das Herz zu brechen You surely must be trying to break this heart of mine
Ich dachte, du weißt, dass ich dich liebe, und unsere Liebe war etwas Wunderschönes I thought you knew I loved you and we’d share a love so fine
Aber später in jener Nacht hast du ein Vorhängeschloss an meiner Tür angebracht But later that night, you threw a padlock on my door
Und meine Kleider auf die Straße geworfen, denn du willst meine Liebe nicht mehr You threw my clothes out on the street, ‘cause you don’t want my love no more
 
Und ich weinte And I cried
Ich, ich, ich weinte I-I-I cried
Ich weinte I cried
Ich weinte I cried
Mit meinem ganzen Herzen My heart out
Weinte Cried
Mit meinem ganzen Herzen My heart out
Später in jener Nacht Later that night
 

Geh nicht fort, Baby. Jag mich nicht raus auf die Straße. Meinen besten kunstseidenen Anzug hast du mir auf den Rasen rausgeworfen, direkt auf einen Hundehaufen drauf ( Ich halt’ in meiner Hand drei Briefe aus den Phasen ihrer schönen, schönen, superschönen Karriere…) und meine besten weißen Hemden mit den Kragen von Mr. B. liegen jetzt auf dem Rasen vor dem Haus. Wo sind meine Manschettenknöpfe? Lass mich dorthin zurückgehen. Dorthin? Ah!
Don’t go, baby. Don’t put me out on the street. You threw my best sharkskin suit out on the lawn, right on top of some dog waste ( I hold in my hand three letters from the stages of your fine, fine, super-fine career…) and my best white shirts with the Mr. B. collar laying all over the front lawn. Where’s my cuff links? Lemme back in dere. Dere? Ha!

9. Du hast nicht versucht, mich anzurufen

9. You didn’t try to call me

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
Du hast nicht versucht, mich anzurufen You didn’t try to call me
Warum hast du es nicht versucht? Ich fühle mich so allein Why didn’t you try? I’m so lonely
Egal wen ich mit nach Hause nehme, ich rufe immer wieder deinen Namen No matter who I take home, I keep callin’ your name
Und du… Ich brauche dich so sehr, du Die Einzige bist, Baby And you… I need you so bad, you’re The One, babe
 
Sag mir, sag mir, wer dich jetzt liebt Tell me, tell me, who’s lovin’ you now
Das macht mir schwer zu schaffen und ich kann überhaupt nicht mehr schlafen ‘Cause it worries my mind and I can’t sleep at all
Ich blieb den ganzen Freitag zuhause nur um auf deinen Anruf zu warten I stayed home on Friday just to wait for your call
 
Und du hast nicht versucht, nicht versucht, nicht versucht, nicht versucht mich anzurufen And you didn’t try, you didn’t try, you didn’t try, you didn’t try to call me
Warum hast du es nicht versucht? Ich fühle mich so allein Why didn’t you try? I’m so lonely
Ich fühle mich so allein! I’m so lonely!
Egal wen ich mit nach Hause nehme, ich rufe immer wieder deinen Namen No matter who I take home, I keep callin’ your name
Und du… Ich brauche dich so sehr, du Die Einzige bist, Baby And you… I need you so bad, you’re The One, babe
 
Sag mir, sag mir, wer dich jetzt liebt Tell me, tell me, who’s lovin’ you now
Das macht mir schwer zu schaffen und ich kann überhaupt nicht mehr schlafen ‘Cause it worries my mind and I can’t sleep at all
Ich blieb den ganzen Freitag zuhause nur um auf deinen Anruf zu warten I stayed home on Friday just to wait for your call
 
Ich kann nicht sagen, was falsch oder richtig ist I can’t say what’s wrong or what’s right
 
Du musst nur eins tun, mich anrufen, Baby All you gotta do is call me, babe
 
Du machst mich so fickrig, Mädchen! You make me feel so excited, girl!
Ich bin so in dich verknallt seit dem Augenblick, als wir uns trafen I’ve got so hung up on you from the moment that we met
Ich kann mir noch so viel Mühe geben, ich kann die Tränen nicht zurückhalten That no matter how I try, I can’t keep the tears
Die mir übers Gesicht laufen, ich bin ganz allein hier zu Hause From running down my face, I’m all alone in my place
 
Du hast nicht versucht, mich anzurufen You didn’t try to call me
Du hast nicht versucht, mich anzurufen You didn’t try to call me
Du hast nicht versucht, mich anzurufen You didn’t try to call me
Du hast nicht versucht, mich anzurufen You didn’t try to call me
Du hast nicht versucht, mich anzurufen You didn’t try to call me
Du hast nicht versucht, mich anzurufen You didn’t try to call me

10. Springbrunnen der Liebe

10. Fountain of love

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
SPRINGBRUNNEN… DER… LIEBE! FOUNTAIN… OF… LOVE!
 
Eins, zwei One, two
 

Es war September, die Blätter waren golden
It was September, the leaves were gold

Damals haben unsere Herzen diese unerzählte Geschichte gekannt
That’s when our hearts knew that story untold
Wir waren ein verliebtes junges Pärchen We were young lovers
Wir waren ein verliebtes junges Pärchen We were young lovers
Und schlenderten vorbei am Springbrunnen der Liebe Strolling near the fountain of love
Springbrunnen der Liebe Fountain of love
Springbrunnen der Liebe Fountain of love
Springbrunnen der Liebe Fountain of love
Springbrunnen der Liebe Fountain of love
 
Erinnerst du dich? Ich drückte dich so eng an mich Do you remember? I held you so near
Die Glut unserer Liebe so kostbar und rein Our love’s glowing ember so precious and dear
Wir waren ein verliebtes junges Pärchen We were young lovers
Verliebtes junges Pärchen Lovers
Und schlenderten vorbei am Springbrunnen der Liebe Strolling near the fountain of love
Springbrunnen der Liebe Fountain of love
Springbrunnen der Liebe Fountain of love
Springbrunnen der Liebe Fountain of love
Springbrunnen der Liebe Fountain of love
 
Wir wünschten uns etwas We made a wish
Liebe Lo-o-o-o-ove
Und warfen eine Münze hinein And threw in a coin
Und seit jenem Tag And since that day
Liebe Lo-o-o-o-ove
Sind unsere Herzen vereint Our hearts have been joined

Deshalb, ihr jungen Verliebten
So all you, young lovers
Liebe Lo-o-o-o-ove
Wo immer ihr seid Wherever you are
Der Springbrunnen der Liebe ist nicht weit entfernt The fountain of love is not very far
 

Wir werden träumen von jener goldenen Zeit
We’ll go on dreaming of that golden day
Und denkt daran, der Springbrunnen der Liebe ist nicht weit And remember the fountain is not far away
Wir waren ein verliebtes junges Pärchen We were young lovers
Verliebtes junges Pärchen Lovers
Und schlenderten vorbei am Springbrunnen der Liebe Strolling near the fountain of love
Springbrunnen der Liebe Fountain of love
Springbrunnen der Liebe Fountain of love
Springbrunnen der Liebe Fountain of love
 
Liebe Lo-o-ove
Wir wünschten uns etwas We made a wish
Und warfen eine Münze hinein And threw in a coin
Liebe Lo-o-ove
Und seit jenem Tag And since that day
Sind unsere Herzen vereint Our hearts have been joined
Liebe Lo-o-ove
Deshalb, ihr jungen Verliebten So all you, young lovers
Wo immer ihr seid Wherever you are
Der Springbrunnen der Liebe ist nicht weit entfernt The fountain of love is not very far
 
Springbrunnen der Liebe Fountain of love, oooo-oo-oo-oo-oo-oo
  Wee-ooh
[Wiederholt] [Repeat]

11. „Nein. Nein. Nein.“

11. “No. No. No.”

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
  Boppa dooayyydoo
  Boppa dooayyydoo
  Boppa dooayyydoo
  Boppa dooayyydoo
 
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee No, no, no, no, no, no, no-o-o-oo-oh
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Wenn ich dich gehen sehe, muss ich weinen It makes me cry to see you go-o-o-oo-oh
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee No, no, no, no, no, no, no-o-o-oo-oh
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Wenn ich dich gehen sehe, muss ich weinen It makes me cry to see you go-o-o-oo-oh
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
 
Hier gelassen weinend allein zurück Left me here to cry alone
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Mit einer Flasche zu trinken und einem abgenagten Schweinekotelett With a bottle of juice & a pork chop bone
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee No, no, no, no, no, no, no-o-o-oo-oh
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Wenn ich dich gehen sehe, muss ich weinen It makes me cry to see you go-o-o-oo-oh
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
 
Ich gab dir mein ganzes Geld Gave my money all to you-oo
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Du hast meine Uhr genommen und sie sogar verpfändet You took my watch and pawned it too-oo
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Drei Goldzähne und ein Glasauge Three gold teeth and one glass eye
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Du hattest nicht den Mut, mich Abschied zu nehmen You didn’t have the nerve to say goodbye
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
 
  Boppa dooayyydoo
  Boppa dooayyydoo
 
Du behandelst mich merkwürdig, du weißt, Baby You know you treat me funky, baby
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Und eines Tages du wirst dafür bezahlen And some day you’ll have to pay
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Ich bin nicht so dumm, dich gehen zu lassen I ain’t such a fool that I would let you go
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Und mich von dir so behandeln zu lassen And treat me this way
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
 
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee No, no, no, no, no, no, no-o-o-oo-oh
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Ich werd’ dich nicht gehen lassen I ain’t going to let you go-o-o-oo-oh
Du behandelst mich merkwürdig, du weißt, Baby You know you treat me funky, baby
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee No, no, no, no, no, no, no-o-o-oo-oh
Du behandelst mich merkwürdig, du weißt, Baby You know you treat me funky, baby
Du behandelst mich merkwürdig, du weißt, Baby You know you treat me funky, baby
Ich werd’ dich nicht gehen lassen I ain’t going to let you go-o-o-oo-oh

12. Egal woher der Wind weht

12. Anyway the wind blows

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
Egal woher der Wind weht, mir soll’s recht sein Any way the wind blows, is-a fine with me
Egal woher der Wind weht, mir ist es gleich Any way the wind blows, it don’t matter to me
Ich bin fertig mit dir mit dem Zanken und Streiten ‘Cause I’m thru with the fussin’ and-a fightin’ with you
Ich habe mir eine Frau gesucht, die mir treu sein wird I went out and found a woman who is gonna be true
Sie macht mich, oh, so glücklich, jetzt bin ich nie mehr deprimiert She makes me, oh, so happy, now I’m never ever blue
 
Egal woher der Wind weht, mir soll’s recht sein Any way the wind blows, is-a fine with me
Egal woher der Wind weht, mir ist es gleich Any way the wind blows, it don’t matter to me
Weil sie mich liebt und bringt mich nie zum Weinen ‘Cause she treats me like she loves me and she never makes me cry
Ich werde bei ihr bleiben bis an mein Lebensende I’m gonna stick with her till the day I die
Sie ist nicht wie du, Baby, sie würde niemals lügen She’s not like you, baby, she would never ever lie
 
Egal woher der Wind weht, mir soll’s recht sein Any way the wind blows, is-a fine with me
Egal woher der Wind weht, mir ist es gleich Any way the wind blows, it don’t matter to me
Jetzt werde ich mich umdrehen, wenn du vor Tür stehst Now I’m gonna go away and leave you standin’ at the door
Ich sage dir das, Baby, mich siehst du nie wieder I’ll tell you this, baby, I won’t be back no more
Denn Liebe, du weißt nicht einmal, was es ist ‘Cause you don’t even know what love is for
Egal woher der Wind weht Any way the wind blows
Egal woher der Wind weht Any way the wind blows
Oh, egal woher Oh, any way
Der Wind weht The wind blows
Egal woher Any way
Der Wind weht The wind blows
  Mmm-mm-mmm-mmm
  Mmm-mm-mmm-mmm

13. Stopfe die Ritzen zu

13. Stuff up the cracks

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus [Ray Collins] If you decide to leave me, it’s all over
Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus If you decide to leave me, it’s all over
Ich versuchte dich glücklich zu machen, ich gab dir meine ganze Liebe I tried to make you happy, I gave you all my love
Jetzt bleibt mir nichts anderes übrig als zu weinen There’s nothing left for me to do but cry
 
Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus If you decide to leave me, it’s all over
Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus If you decide to leave me, it’s all over
Ich versuchte dich glücklich zu machen, ich gab dir meine ganze Liebe I tried to make you happy, I gave you all my love
Jetzt bleibt mir nichts anderes übrig als zu weinen There’s nothing left for me to do but cry
 
  Ooo oo-ooo ooo oo-ooo ooo oo-ooo
Ich stopfe die Ritzen, drehe das Gas an, nehme mir jetzt das Leben Stuff up the cracks, turn on the gas, I’m gonna take my life
(Stopfe sie!) (Sss-stuff it!)
 
Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus If you decide to leave me, it’s all over
Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus If you decide to leave me, it’s all over
Ich versuchte dich glücklich zu machen, ich gab dir meine ganze Liebe I tried to make you happy, I gave you all my love
Jetzt bleibt mir nichts anderes übrig als zu weinen There’s nothing left for me to do but cry
 
Wenn du beschließt, mich zu verlassen If you decide to leave me
Wenn du beschließt, mich zu verlassen If you decide to leave me
Ich werde weinen I’ll cry
Wenn du beschließt, mich zu verlassen If you decide to leave me
Ich werde weinen! I’ll cry!
Oh, ich werde weinen O-oh, I’ll cry
Wenn du beschließt, mich zu verlassen If you decide to leave me
Ich werde weinen! I’ll cry!
Ich, ich, ich werde weinen I-I-I’ll cry
Wenn du beschließt, mich zu verlassen If you decide to leave me
Oh, geh nicht weg O-oh, don’t go
Wenn du beschließt, mich zu verlassen If you decide to leave me
Verlass mich nicht Don’t le-ee-ee-ee-eave me
Wenn du beschließt, mich zu verlassen If you decide to leave me
Wenn du beschließt, mich zu verlassen If you decide to leave me
Wenn du beschließt, mich zu verlassen If you decide to leave me
Geh nicht weg Don’t go
Wenn du beschließt, mich zu verlassen If you decide to leave me
Oh, geh nicht weg O-oo-oh, don’t go
 
[Instrumental] [Instrumental]





Songtexte in englischer Sprache aus der Webseite Information Is Not Knowledge.

Erste Übersetzungen von Carl Weissner