(Copertina) Di Cal Schenkel (Interno sinistro dell’LP) (Interno destro dell’LP) (Retro dell’LP)

Materiale attinente:

English Español Français Deutsch Italiano Español Français Deutsch

A zonzo con Ruben & The Jets

Cruising with Ruben & The Jets

 

  1 Emozioni da poco   1 Cheap thrills
  2 Amore della mia vita   2 Love of my life
  3 Come ho potuto essere così stupido   3 How could I be such a fool
  4 Deseri [Ray Collins, Paul Buff]   4 Deseri
  5 Non sono soddisfatto   5 I’m not satisfied
  6 Caramellina gelatinosa   6 Jelly roll gum drop
  7 Qualsiasi cosa [Ray Collins]   7 Anything
  8 Più tardi, quella sera   8 Later that night
  9 Non hai provato a chiamarmi   9 You didn’t try to call me
10 Fontana dell’amore [Frank Zappa, Ray Collins] 10 Fountain of love
11 “No. No. No.” 11 “No. No. No.”
12 Da qualsiasi parte soffi il vento 12 Anyway the wind blows
13 Tappo le fessure 13 Stuff up the cracks

 

Tutte le composizioni sono di Frank Zappa, tranne dove specificato.


Testo sulla copertina Front side text
È QUESTO UN DISCO DELLE MOTHERS OF INVENTION SOTTO FALSO NOME, IN UN ULTIMO DISPERATO TENTATIVO DI FAR PASSARE IN RADIO LA LORO MUSICA SCHIFOSA? IS THIS THE MOTHERS OF INVENTION RECORDING UNDER A DIFFERENT NAME IN A LAST DITCH ATTEMPT TO GET THEIR CRUDDY MUSIC ON THE RADIO?


Note di copertina di FZ Album notes by FZ
Questo è un album di untuose canzoni d’amore e di stupida semplicità. L’abbiamo fatto perché ci piace molto questo genere musicale (basta un gruppetto di anziani con vestiti rock & roll, seduti in uno studio a borbottare dei bei tempi andati). Fra dieci anni tu starai seduto da qualche parte con i tuoi amici a fare la stessa cosa, sempre che sarà rimasto qualcosa su cui sedersi. This is an album of greasy love songs & cretin simplicity. We made it because we really like this kind of music (just a bunch of old men with rock & roll clothes on sitting around the studio, mumbling about the good old days). Ten years from now you’ll be sitting around with your friends someplace doing the same thing if there’s anything left to sit on.


La storia di Ruben & the Jets
The story of Ruben & the Jets

RUBEN SANO aveva 19 anni quando se n’è andato dal gruppo per lavorare alla sua macchina. Aveva appena messo da parte i soldi per comprarsi una Nash del ’53 e quindici litri di primer grigio. La sua fidanzata gli aveva detto che lo avrebbe lasciato per sempre se lui avesse continuato a suonare nella band e non avesse sistemato la sua macchina così da potere andare al drive-in a pomiciare. Nella band c’erano già altri 11 ragazzi e quindi, dopo che lui se n’è andato, nessuno l’ha rimpianto, tranne che per la sua macchina quando dovevano andare a fare le prove o a suonare alla Legione Americana a Chino per una competizione tra le band. Fino ad oggi sono rimasti tutti buoni amici. Gli altri leader della band, NACHO, LOUIE, PANA e CHUY, continuano ad andare a casa di RUBEN il martedì o il mercoledì per ascoltare la sua collezione di dischi di Richie Valens e anche “Eddie, amore mio”. Di solito tengono “Torta di ciliegie” e “Fallo con me, Annie” per il fine serata, in modo da avere qualcosa da canticchiare andando a casa o al Burger Lane. Qualcuno di loro continua a canticchiare e schioccare le dita anche il giorno dopo, mentre lavora all’autolavaggio.
RUBEN SANO was 19 when he quit the group to work on his car. He had just saved up enough money to buy a 53 Nash and four gallons of gray primer. His girlfriend said she would leave him forever if he didn’t quit playing in the band and fix up his car so they could go to the drive-in and make out. There was already 11 other guys in the band so when he quit nobody missed him except for his car when they had to go to rehearsal or play for a battle of the bands at the American Legion Post in Chino. They are all still good friends even today. The other main guys in the band, NATCHO, LOUIE, PANA & CHUY, still come over to RUBEN’S house on Tuesday or Wednesday to listen to his collection of Richie Valens records & also “Eddie my love”. Generally speaking, they save “Cherry pie” & “Work with me, Annie” till the late part of the evening so they can have something to hum on the way home or to Burger Lane. Some of them continue to hum & pop their fingers even the next day, working in the car wash.
Dopo avere debuttato nel mondo dello spettacolo, durante la riunione della band tutti i leader del gruppo hanno votato per tenere il nome di “RUBEN on the JETS” perché, oltre a suonare benissimo e dare un tocco di classe alla band, la fa sembrare fortissima. Anche a RUBEN il nome piace e pensa che sia fortissimo. Tutti i ragazzi della band sperano che vi siate stufati quanto loro di tutta quella musica stravagante suonata da certe band contemporanee. Sperano che ne siate così stufi da essere pronti per il loro stile musicale fortissimo. Sono bravi ragazzi, socialmente integrati, che vogliono solo cantare delle loro fidanzate. Vogliono che tutti tornino a ballare insieme, vicini, come nel 1955, perché sanno che tutti hanno bisogno di amarsi e di tenersi stretti l’un l’altro. Per loro va bene anche tenersi per mano. Vogliono che vi teniate per mano, balliate il bebop e vi innamoriate ascoltando la loro musica. Now that they have gotten their big break in show business each one of the main guys in the group voted at the band meeting to keep the name “RUBEN on the JETS” not only because it sounds real fine & gives it class, but also because it makes it real sharp. RUBEN even likes it too & thinks it is real sharp. All the guys in the band hope that you are sick & tired like they are of all this crazy far out music some of the bands of today are playing. They hope you are so sick & tired of it that you are ready for their real sharp style of music. They are good socially acceptable young men who only want to sing about their girlfriends. They want everybody to start dancing close back together again like 1955 because they know that people need to love & also want to hold on to each other. Even holding hands is OK to them. They want you to hold hands and dance the bop & fall in love to their music.
Uno dei leader della band mi ha detto un paio di settimane fa, mentre parlavamo del fatto che il più delle volte soltanto metà dei ragazzi della band, all’incirca, si presenta alle prove: “SE SOLO LA GENTE ASCOLTASSE LA MIA SUPPLICA, DAREI QUALUNQUE COSA PUR DI CANTARE LE CANZONI CHE MI APPASSIONAVANO AL LICEO”. One of the main guys in the band was telling me a couple of weeks ago when we were talking about how only about half the guys in the band ever show up at rehearsals most of the time: “IF THE PEOPLE WOULD JUST HEAR MY PLEA I WOULD GIVE EVERYTHING JUST TO SING THE SONGS THAT WAS TURNING ME ON IN HIGH-SCHOOL”.
 
RUBEN HA 3 CANI RUBEN HAS 3 DOGS
BENNY, BABY E MARTHA BENNY, BABY & MARTHA

1. Emozioni da poco

1. Cheap thrills

English Español Français Deutsch Italiano Español Français Deutsch

Tesoro, tesoro, ti prego, ascolta la supplica dal mio cuore
Darling, darling, please hear my plea
Dio solo sa quale effetto ha su di me il tuo amore God only knows what your loving does to me
 
Emozioni da poco, nella mia macchina, sul sedile posteriore Cheap thrills, in the back of my car
Emozioni da poco, mi mettono di buon umore Cheap thrills, how fine they are

Emozioni da poco, su e giù lungo la mia spina dorsale
Cheap thrills, up and down my spine
Ne ho bisogno, ne ho bisogno, perché è una sensazione celestiale I need it, I need it, ‘cause it feels so fine
Adesso Now
 
Emozioni da poco, lungo tutto il sedile Cheap thrills, all over the seat
Emozioni da poco, un affetto come il tuo non ha uguale Cheap thrills, your kind of lovin’ can’t be beat
Emozioni da poco, su e giù lungo la mia spina dorsale Cheap thrills, up and down my spine
Ne ho bisogno, ne ho bisogno, perché è una sensazione celestiale I need it, I need it, ‘cause it feels so fine
Adesso Now
 
Emozioni da poco Cheap thrills
Emozioni da poco Cheap thrills
Emozioni da poco Cheap thrills
Emozioni da poco Cheap thrills
 
Emozioni da poco, non posso aspettare un giorno di più Cheap thrills, I can’t wait another day
Emozioni da poco, devi tentare di sgattaiolare quaggiù Cheap thrills, you gotta try to sneak away
Emozioni da poco, su e giù lungo la mia spina dorsale Cheap thrills, up and down my spine
Ne ho bisogno, ne ho bisogno, perché è una sensazione celestiale I need it, I need it, ‘cause it feels so fine
 
Emozioni da poco Cheap thrills
Emozioni da poco Cheap thrills
Emozioni da poco Cheap thrills
Emozioni da poco Cheap thrills
 
Emozioni da poco, la mia anima si è infuocata Cheap thrills, set fire to my soul

Emozioni da poco, come una storia taciuta su…
Cheap thrills, like a story untold about…
Emozioni da poco, su e giù lungo la mia spina dorsale Cheap thrills, up and down my spine
Ne ho bisogno, ne ho bisogno, perché è una sensazione celestiale I need it, I need it, ‘cause it feels so fine
 
Emozioni da poco Cheap thrills
Emozioni da poco Cheap thrills
Emozioni da poco Cheap thrills
Emozioni da poco Cheap thrills
 
Emozioni da poco, nella mia macchina, sul sedile posteriore Cheap thrills, in the back of my car
Emozioni da poco, mi mettono di buon umore Cheap thrills, how fine they are
Emozioni da poco, su e giù lungo la mia spina dorsale Cheap thrills, up and down my spine
Ne ho bisogno, ne ho bisogno, perché è una sensazione celestiale I need it, I need it, ‘cause it feels so fine
 
Emozioni da poco, lungo tutto il sedile Cheap thrills, all over the seat
Emozioni da poco, un affetto come il tuo non ha uguale Cheap thrills, your kind of lovin’ can’t be beat
Emozioni da poco, su e giù lungo la mia spina dorsale Cheap thrills, up and down my spine
Ne ho bisogno, ne ho bisogno, perché è una sensazione celestiale I need it, I need it, ‘cause it feels so fine
 
Emozioni da poco Cheap thrills
Emozioni da poco Cheap thrills
Emozioni da poco Cheap thrills
Emozioni da poco Cheap thrills
[Ripete] [Repeat]

2. Amore della mia vita

2. Love of my life

English Español Français Deutsch Italiano Español Français Deutsch
Amore della mia vita, ti amo tanto, sai Love of my life, I love you so
Amore della mia vita, non te ne andare mai Love of my life, don’t ever go
Io amo solo te, amore, amore della mia vita I love you only, love, love of my life
Amore della mia vita Love of my life
 
Le stelle nel cielo, che non possono mentire Stars in the sky, they never lie
Mi dicono che hai bisogno di me, non mi lascerai Tell me you need me, don’t say goodbye
Io amo solo te, amore, amore della mia vita I love you only, love, love of my life
 
Le stelle nel cielo, che non possono mentire Stars in the sky, they never lie
Mi dicono che hai bisogno di me, non mi lascerai Tell me you need me, don’t say goodbye
Ti amo, amo solo te, tesoro I love you, darling, I love you only
Non mi lasciare mai, non mi lasciare, non mi lasciare, non mi lasciare solo Don’t ever leave me, don’t make me, don’t make me, don’t make me lonely
Ti prego, non mi lasciare! Please don’t leave me!
 
Amore della mia vita, ti amo tanto, sai Love of my life, I love you so
Amore della mia vita, non te ne andare mai Love of my life, don’t ever go
Io amo solo te, amore, amore della mia vita I love you only, love, love of my life
 
Le stelle nel cielo, che non possono mentire Stars in the sky, they never lie
Mi dicono che hai bisogno di me, non mi lascerai Tell me you need me, don’t say goodbye
Ti amo, amo solo te, tesoro I love you, darling, I love you only
Non mi lasciare mai, non mi lasciare, non mi lasciare, non mi lasciare solo Don’t ever leave me, don’t make me, don’t make me, don’t make me lonely
Ti prego, non mi lasciare, ah! Please don’t leave me, a-ah!
 
Amore della mia vita, ti amo tanto, sai Love of my life, I love you so
Amore della mia vita, non te ne andare mai Love of my life, don’t ever go
Io amo solo te, amore, amore della mia vita I love you only, love, love of my life
Amore della mia vita Love of my life
Amore della mia vita Love of my life
Amore della mia vita Love of my life
Amore della mia vita Love of my life

3. Come ho potuto essere così stupido

3. How could I be such a fool

English Español Français Deutsch Italiano Español Français Deutsch
Quando ho conquistato il tuo amore, ero contentissimo When I won your love I was very glad
Tutta la felicità del mondo era mia Every happiness in the world belonged to me
Poi il nostro amore è svanito, te ne sei andata Then our love was lost, you went away
Adesso piango a calde lacrime sprofondando nella malinconia Now I shed my tears in lonely misery
 
Adesso capisco che non mi hai mai amato davvero I know now you never really loved me
Oh, adesso mi fa male pensare che non te n’è mai importato veramente Oh, it hurts me now to think you never really cared
Resto qui a scervellarmi, cercando di capire I sit and ask myself a thousand times, try and find
Cos’è successo davvero all’amore che abbiamo vissuto congiuntamente What really happened to the love that we shared
 
Come ho potuto essere How could I be
Come ho potuto essere How could I be
Essere così stupido Be such a fool
Così stupido Such a fool
Come ho potuto essere How could I be
Essere così stupido Be such a fool
Come ho potuto essere How could I be
Come ho potuto credere How could I believe
Essere così stupido Be such a fool
A tutte quelle bugie All those lies
Come ho potuto essere How could I be
Che mi hai raccontato? You told me?
Essere così stupido Be such a fool
Come ho potuto essere How could I be
Come ho potuto farmi ingannare How could I be taken in
Essere così stupido Be such a fool
Dal tuo By your
Come ho potuto essere How could I be
Musetto? Sweet face?
Essere così stupido Be such a fool
 
Hai sciupato il nostro amore You spoiled our love
Hai rovinato la mia vita You ruined my life
Sono orribilmente umiliato I’m so tore down
Sono proprio distrutto I’m a terrible disgrace
 
Ma verrà il giorno, ah, in cui ti pentirai del modo in cui But there will come a time you’ll regret the way, ah
Mi hai trattato, come se fossi un cretino You treated me as if I was a fool and didn’t know
E non sapessi quante volte hai mentito sul tuo amore per me The many times you lied about your love for me
Qualcuno capirà, in un futuro vicino, che il tuo amore è solo un teatrino Someone is gonna know your love is just a show
 
Come ho potuto essere… essere così stupido? How could I be… be such a fool?
Come ho potuto essere… essere così stupido? How could I be… be such a fool?
Come ho potuto essere… essere così stupido? How could I be… be such a fool?
Come ho potuto essere… essere così stupido? How could I be… be such a fool?
 
Come ho potuto essere… essere così stupido? How could I be… be such a fool?
Come ho potuto essere… essere così stupido? How could I be… be such a fool?
Come ho potuto essere… essere così stupido? How could I be… be such a fool?
Come ho potuto essere… essere così stupido? How could I be… be such a fool?

4. Deseri

4. Deseri

English Español Français Deutsch Italiano Español Français Deutsch
Quando ballo con Deseri When I’m dancing with Deseri
Oh, Deseri Oo-ooo, Deseri
Tutti i ragazzi mi invidiano, sì All the boys are jealous of me
Deseri Deseri
Non potrei essere più felice di così I’m as happy as I can be
Oh, Deseri Oh, Deseri
 
Non potrei essere più felice di così I’m as happy as I can be
Oh, Deseri Oo-ooo, Deseri
Quando sto con Deseri Whenever I’m with Deseri
Deseri Deseri
Lei tiene da conto il suo affetto solo per me, sì She saves her lovin’ just for me
Oh, Deseri Oh, Deseri
 
Mai la tradirò I will never be untrue
Mai e poi mai la amareggerò I will never ever make her blue
Mai lei sospirerà, piangerà o si struggerà, vivremo insieme in armonia She’ll never sigh, cry, sit and pine, we will share a love divine
Deseri è mia Deseri is mine
 
Non potrei essere più felice di così I’m as happy as I can be
Oh, Deseri Oo-ooo, Deseri
Quando sto con Deseri Whenever I’m with Deseri
Deseri Deseri
Perché lei tiene da conto il suo affetto solo per me, sì ‘Cause she saves her lovin’ just for me
Oh, Deseri Oh, Deseri
 
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Deseri, il giorno in cui ci siamo conosciuti, sai Deseri, the first day we met
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Non me lo dimenticherò mai I’ll never forget
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Ti ho vista, per strada, camminare I saw you walking down the street

E ho avuto un tuffo al cuore
My heart skips a beat
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Deseri Deseri
Ti ho dichiarato il mio amore I told you of my love for you
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Deseri Deseri
Ma non c’è niente But there’s nothing
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Niente che tu possa fare Nothing you would do
Quella giusta per me The one for me
Ho detto, ti prego, ti sto supplicando così I said, please hear my plea
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Mia Deseri My-y Deseri
Vieni a ballare con me, sì Come dance with me
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Ti prego, ti sto supplicando così Please hear my plea
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Oh, Deseri Oh, Deseri
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Vieni con me, sì Come along with me
Sei arrivata You came
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Deseri Aa-aah Deseri
Quella sera siamo andati a ballare We went to the dance that night
Ti tenevo stretta stretta al cuore I held you so tight
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Mia Deseri My-y Deseri
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Ed io so And I know
Mia Deseri My-y Deseri
Che il nostro amore durerà That our love will last
Deseri, oh Deseri oo-ooo
Negli anni Thru the years
Deseri Deseri
Abbracciati insieme, appagati, per l’eternità Forever, holding each other, for cram

5. Non sono soddisfatto

5. I’m not satisfied

English Español Français Deutsch Italiano Español Français Deutsch
Non ho un posto dove andare Got no place to go
Non ho più amore da dare No love left for me to give
Perché dovrei far finta che mi piace vagabondare di porta in porta? Why should I pretend I like to roam from door to door?
Mi sa che mi ucciderò e basta, ormai non m’importa I guess that I’ll just kill myself, I just don’t care no more
 
Non sono soddisfatto I’m not satisfied
Ho provato di tutto Everything I tried
Non mi piace il modo I don’t like the way
In cui la vita mi ha maltrattato Life has been abusing me
 
A chi potrebbe importare se io scomparissi? Who would care if I was gone?
 
Chi ha bisogno che io mi interessi a lui? Who needs me to care for them?
 
Perché dovrei restarmene qui a guardare gli altri, sorridenti? Why should I just sit and watch while the others smile?
Vorrei solo che a qualcuno importasse se io sono felice a momenti I just wish that someone cared if I was happy for a while
 
Non sono soddisfatto I’m not satisfied
Non sono soddisfatto I’m not satisfied
Ho provato di tutto Everything I tried
Ho provato di tutto Everything I tried
Non mi piace il modo I don’t like the way
Non mi piace il modo I don’t like the way
In cui la vita mi ha maltrattato Life has been abusing me
 
Non sono soddisfatto I’m not satisfied
Non sono soddisfatto I’m not satisfied
Ho provato di tutto Everything I tried
Non mi piace il modo I don’t like the way
Ho provato di tutto Everything I tried
In cui la vita mi ha maltrattato Life has been abusing me
 
Non sono soddisfatto I’m not satisfied
Non sono soddisfatto I’m not satisfied
Ho provato di tutto Everything I tried
Mi ha maltrattato Abusing me
Non sono soddisfatto I’m not satisfied
Non sono… Non sono soddisfatto I’m not… I’m not satisfied
Ho provato di tutto Everything I tried
Non sono soddisfatto I’m not satisfied
Non sono soddisfatto I’m not satisfied
Io… Io… Io… I… I… I…
Ho provato di tutto Everything I tried
Io… Io… Io… I… I… I…

6. Caramellina gelatinosa

6. Jelly roll gum drop

English Español Français Deutsch Italiano Español Français Deutsch
Oh, caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso Oh, Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Bimba, già lo sai Baby don’t you know now
Caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Per come balli il bebop The way you do the bop
Come una trottola, senza stop Like a spinning top
Il ballo saltellante dei pachuco The Pachuco hop
E il ballo di Los Angeles, lo Slop And the L.A. Slop
Fai fermare il tram nella via You make a street car stop
Davanti alla gelateria At the soda shop
E gli occhi mi scoppiano di allegria And my eyeballs pop
Quando vedo la mia… When I see my…
 
Caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Donna, già lo sai Mama, don’t you know now
Caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Per come balli tutte le sere The way you boogie all night
Tu sei la gioia del mio cuore You’re my heart’s delight
Sai, vorrei poter dare You know I wish I might
Un piccolissimo morso alla tua… Get a tiny bite of your…
 
Caramellina gelatinosa, voglio… voglio… Jelly Roll Gum Drop, I wanna… I wanna…
Caramellina gelatinosa, voglio… voglio… Jelly Roll Gum Drop, I wanna… I wanna…
Caramellina gelatinosa, voglio… voglio la caramellina Jelly Roll Gum Drop, I wanna… I wanna Jelly Roll
Devo averla Got to have it
E… ih! And… eeeh!
Devo… oh, caramellina Got to… oh, Jelly Roll
Caramellina gelatinosa Jelly Roll Gum Drop
  Tch tch tch
  Ah-ahh
Dammi… Devo averla Gimme… I got to have it
Devo averla Got to have it
Caramellina gelatinosa Jelly Roll Gum Drop
  Sha-la-la-la sha-la-la-la
Fammi avere… Lemme have…
Devo averla Got to have it
 
Caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Bimba, già lo sai Baby don’t you know now
Caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Per come balli il bebop The way you do the bop
Come una trottola, senza stop Like a spinning top
Il ballo saltellante dei pachuco The Pachuco hop
E il ballo di Los Angeles, lo Slop And the L.A. Slop
Fai fermare il tram nella via You make a street car stop
Davanti alla gelateria At the soda shop
E gli occhi mi scoppiano di allegria And my eyeballs pop
Quando vedo la mia… When I see my…
 
Caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Donna, già lo sai Mama, don’t you know now
Caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you
Per come balli tutte le sere The way you boogie all night
Tu sei la gioia del mio cuore You’re my heart’s delight
Sai, vorrei poter dare You know I wish I might
Un piccolissimo morso alla tua… Get a tiny bite of your…
 
Caramellina gelatinosa, voglio… voglio… Jelly Roll Gum Drop, I wanna… I wanna…
Caramellina gelatinosa, voglio… voglio… Jelly Roll Gum Drop, I wanna… I wanna…
Devo… Devo… Got to… Got to…
Caramellina gelatinosa Jelly Roll Gum Drop
Devo… Got to…
  Bop bop bah… bop bop bah
Oh, ho bisogno… Oh, I need…
Della tua caramellina gelatinosa Your Jelly Roll Gum Drop
  Bop bop bah… bop bop bah
Devo avere la caramellina gelatinosa Got to have Jelly Roll Gum Drop
Caramellina! Caramellina! Caramellina! Caramellina! Jelly Roll! Jelly Roll! Jelly Roll! Jelly Roll!
Devo avere… Got to have…
Caramellina gelatinosa Jelly Roll Gum Drop
Caramellina! Caramellina! Caramellina! Caramellina! Jelly Roll! Jelly Roll! Jelly Roll! Jelly Roll!
Ah Aaaah
  Bop bop bah… bop bop bah

7. Qualsiasi cosa

7. Anything

English Español Français Deutsch Italiano Español Français Deutsch
Farei qualsiasi cosa per te For you, I could do anything
Per il tuo amore, il mio cuore piange For your love, my heart cries
Prendi il mio cuore, il mio amore, tutto di me Take my heart, my love, my everything
Da tanto tempo avevo bisogno del tuo amore For so long I’ve needed your love
 
Oh, la… la prima volta che sei venuta da me Oh, when… when you first came to me
Io, io, io, io, io ho dubitato del tuo amore I-I-I-I-I doubted your love
Ma adesso sei tutto per me But now you mean everything to me
E giorno dopo giorno ti amo con più ardore And each day I love you more
 
[Strumentale] [Instrumental]
 
Farei qualsiasi cosa per te For you, I could do anything
Per il tuo amore, il mio cuore piange For your love, my heart cries
Prendi il mio cuore Take my heart
Prendi il mio cuore Take my heart
Il mio amore, tutto di me My love, my everything
Prendi il mio amore Take my love
Da tanto tempo For so long
Prendi il mio cuore Take my heart
Avevo bisogno di te I’ve needed you
Prendi il mio amore Take my love
 
Prendi il mio cuore Take my heart
Prendi il mio amore Take my love
Prendi il mio cuore Take my heart
Prendi il mio amore Take my love
Prendi… Take…

8. Più tardi, quella sera

8. Later that night

English Español Français Deutsch Italiano Español Français Deutsch
È chiaro che stai cercando di spezzarmi il cuore You surely must be trying to break this heart of mine

Credevo che tu sapessi che ti amavo e che stavamo vivendo un bellissimo amore
I thought you knew I loved you and we’d share a love so fine
Ma più tardi, quella sera, hai messo un lucchetto alla mia porta But later that night, you threw a padlock on my door
Hai gettato i miei vestiti in mezzo alla strada perché del mio amore più nulla t’importa You threw my clothes out on the street, ‘cause you don’t want my love no more
 
E ho pianto And I cried
Io, io, io ho pianto I-I-I cried

Oh, ho pianto
Oh, I cried
Ho pianto I cried
Con tutto il mio cuore My heart out
Pianto Cried
Ho pianto I cried
Con tutto il mio cuore My heart out
Più tardi, quella sera Later that night
 
È chiaro che stai cercando di spezzarmi il cuore You surely must be trying to break this heart of mine
Credevo che tu sapessi che ti amavo e che stavamo vivendo un bellissimo amore I thought you knew I loved you and we’d share a love so fine
Ma più tardi, quella sera, hai messo un lucchetto alla mia porta But later that night, you threw a padlock on my door
Hai gettato i miei vestiti in mezzo alla strada perché del mio amore più nulla t’importa You threw my clothes out on the street, ‘cause you don’t want my love no more
 
E ho pianto And I cried
Io, io, io ho pianto I-I-I cried
Ho pianto I cried
Ho pianto I cried
Con tutto il mio cuore My heart out
Pianto Cried
Con tutto il mio cuore My heart out
Più tardi, quella sera Later that night
 

Non andartene, bimba. Non lasciarmi in mezzo alla strada. Hai buttato sul prato il mio vestito migliore in zigrino, proprio sopra degli escrementi di cane ( Ho in mano tre lettere dalle fasi della tua bella, bella, super-bella carriera…) e le mie camicie bianche migliori con il colletto alla Mr. B. sono sparse dappertutto sul prato davanti a casa. Dove sono i miei gemelli? Lasciami rientrare lì. Lì? Ah!
Don’t go, baby. Don’t put me out on the street. You threw my best sharkskin suit out on the lawn, right on top of some dog waste ( I hold in my hand three letters from the stages of your fine, fine, super-fine career…) and my best white shirts with the Mr. B. collar laying all over the front lawn. Where’s my cuff links? Lemme back in dere. Dere? Ha!

9. Non hai provato a chiamarmi

9. You didn’t try to call me

English Español Français Deutsch Italiano Español Français Deutsch
Non hai provato a chiamarmi You didn’t try to call me
Perché non ci hai provato? Mi sento così solo Why didn’t you try? I’m so lonely
Non importa chi io mi porti a casa, continuo a chiamare il tuo nome No matter who I take home, I keep callin’ your name
E tu… Ho bisogno di te da morire, tu sei Quella Giusta, bimba And you… I need you so bad, you’re The One, babe
 
Dimmi, dimmi, chi è adesso il tuo amante Tell me, tell me, who’s lovin’ you now
Perché non ci dormo la notte e la mia mente è ossessionata ‘Cause it worries my mind and I can’t sleep at all
Sono restato a casa venerdì proprio per aspettare la tua telefonata I stayed home on Friday just to wait for your call
 
E tu non hai provato, non hai provato, non hai provato, non hai provato a chiamarmi And you didn’t try, you didn’t try, you didn’t try, you didn’t try to call me
Perché non ci hai provato? Mi sento così solo Why didn’t you try? I’m so lonely
Mi sento così solo! I’m so lonely!
Non importa chi io mi porti a casa, continuo a chiamare il tuo nome No matter who I take home, I keep callin’ your name
E tu… Ho bisogno di te da morire, tu sei Quella Giusta, bimba And you… I need you so bad, you’re The One, babe
 
Dimmi, dimmi, chi è adesso il tuo amante Tell me, tell me, who’s lovin’ you now
Perché non ci dormo la notte e la mia mente è ossessionata ‘Cause it worries my mind and I can’t sleep at all
Sono restato a casa venerdì proprio per aspettare la tua telefonata I stayed home on Friday just to wait for your call
 
Non so cos’è sbagliato o cos’è giusto I can’t say what’s wrong or what’s right
 
Devi solo chiamarmi, bimba All you gotta do is call me, babe
 
Tu mi ecciti da morire, ragazza! You make me feel so excited, girl!
Sei il mio chiodo fisso dal momento in cui ti ho conosciuta I’ve got so hung up on you from the moment that we met
Al punto che, per quanto mi sforzi, non riesco a trattenere le lacrime That no matter how I try, I can’t keep the tears
Che mi scendono sul viso, sì, sono tutto solo qui From running down my face, I’m all alone in my place
 
Non hai provato a chiamarmi You didn’t try to call me
Non hai provato a chiamarmi You didn’t try to call me
Non hai provato a chiamarmi You didn’t try to call me
Non hai provato a chiamarmi You didn’t try to call me
Non hai provato a chiamarmi You didn’t try to call me
Non hai provato a chiamarmi You didn’t try to call me

10. Fontana dell’amore

10. Fountain of love

English Español Français Deutsch Italiano Español Français Deutsch
LA… FONTANA… DELL’AMORE! FOUNTAIN… OF… LOVE!
 
Uno, due One, two
 

Era settembre, ogni foglia era dorata
It was September, the leaves were gold

È stato allora che i nostri cuori hanno conosciuto quella storia taciuta
That’s when our hearts knew that story untold
Eravamo giovani innamorati We were young lovers
Eravamo giovani innamorati We were young lovers
Passeggiando vicino alla fontana dell’amore Strolling near the fountain of love
Fontana dell’amore Fountain of love
Fontana dell’amore Fountain of love
Fontana dell’amore Fountain of love
Fontana dell’amore Fountain of love
 
Ti ricordi? Ti tenevo stretta al cuore Do you remember? I held you so near
La brace incandescente, preziosa e cara, del nostro amore Our love’s glowing ember so precious and dear
Eravamo giovani innamorati We were young lovers
Innamorati Lovers
Passeggiando vicino alla fontana dell’amore Strolling near the fountain of love
Fontana dell’amore Fountain of love
Fontana dell’amore Fountain of love
Fontana dell’amore Fountain of love
Fontana dell’amore Fountain of love
 
Abbiamo espresso un desiderio We made a wish
Amore Lo-o-o-o-ove
E lanciato dentro due monete And threw in a coin
E da quel giorno And since that day
Amore Lo-o-o-o-ove
Le nostre anime si sono unite Our hearts have been joined

Così tutti voi, giovani innamorati
So all you, young lovers
Amore Lo-o-o-o-ove
Ovunque voi siate attualmente Wherever you are
La fontana dell’amore non è molto distante The fountain of love is not very far
 

Continueremo a sognare quel giorno splendente
We’ll go on dreaming of that golden day
E ricordate che la fontana non è distante And remember the fountain is not far away
Eravamo giovani innamorati We were young lovers
Innamorati Lovers
Passeggiando vicino alla fontana dell’amore Strolling near the fountain of love
Fontana dell’amore Fountain of love
Fontana dell’amore Fountain of love
Fontana dell’amore Fountain of love
 
Amore Lo-o-ove
Abbiamo espresso un desiderio We made a wish
E lanciato dentro due monete And threw in a coin
Amore Lo-o-ove
E da quel giorno And since that day
Le nostre anime si sono unite Our hearts have been joined
Amore Lo-o-ove
Così tutti voi, giovani innamorati So all you, young lovers
Ovunque voi siate attualmente Wherever you are
La fontana dell’amore non è molto distante The fountain of love is not very far
 
Fontana dell’amore Fountain of love, oooo-oo-oo-oo-oo-oo
  Wee-ooh
[Ripete] [Repeat]

11. “No. No. No.”

11. “No. No. No.”

English Español Français Deutsch Italiano Español Français Deutsch
  Boppa dooayyydoo
  Boppa dooayyydoo
  Boppa dooayyydoo
  Boppa dooayyydoo
 
No, no, no, no, no, no, no No, no, no, no, no, no, no-o-o-oo-oh
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Vederti andare via mi fa piangere It makes me cry to see you go-o-o-oo-oh
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
No, no, no, no, no, no, no No, no, no, no, no, no, no-o-o-oo-oh
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Vederti andare via mi fa piangere It makes me cry to see you go-o-o-oo-oh
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
 
Lasciato qui a piangere nello sconforto Left me here to cry alone
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Con una bottiglia da bere e un osso di braciola di porco With a bottle of juice & a pork chop bone
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
No, no, no, no, no, no, no No, no, no, no, no, no, no-o-o-oo-oh
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Vederti andare via mi fa piangere It makes me cry to see you go-o-o-oo-oh
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
 
Ti ho dato tutti i soldi che avevo risparmiato Gave my money all to you-oo
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo

Hai preso il mio orologio e l’hai pure impegnato
You took my watch and pawned it too-oo
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Tre denti d’oro e un occhio di vetro, per Dio Three gold teeth and one glass eye
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Non hai avuto il coraggio di dirmi addio You didn’t have the nerve to say goodbye
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
 
  Boppa dooayyydoo
  Boppa dooayyydoo
 
Sai che mi tratti in modo strano, bimba You know you treat me funky, baby
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
E un giorno la pagherai cara And some day you’ll have to pay
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Non sono così stupido da lasciarti andare via I ain’t such a fool that I would let you go
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
E farmi trattare in questa maniera And treat me this way
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
 
No, no, no, no, no, no, no No, no, no, no, no, no, no-o-o-oo-oh
  Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo
Non ti lascerò andare via, no I ain’t going to let you go-o-o-oo-oh
Sai che mi tratti in modo strano, bimba You know you treat me funky, baby
No, no, no, no, no, no, no No, no, no, no, no, no, no-o-o-oo-oh
Sai che mi tratti in modo strano, bimba You know you treat me funky, baby
Sai che mi tratti in modo strano, bimba You know you treat me funky, baby
Non ti lascerò andare via, no I ain’t going to let you go-o-o-oo-oh

12. Da qualsiasi parte soffi il vento

12. Anyway the wind blows

English Español Français Deutsch Italiano Español Français Deutsch
Da qualsiasi parte soffi il vento, mi va bene adesso Any way the wind blows, is-a fine with me
Da qualsiasi parte soffi il vento, per me è lo stesso Any way the wind blows, it don’t matter to me
Perché di farmi dei problemi inutili e di litigare con te non ne posso più ‘Cause I’m thru with the fussin’ and-a fightin’ with you
Sono uscito e ho trovato una donna che mi resterà fedele I went out and found a woman who is gonna be true
Lei mi rende, oh, felicissimo, adesso non mi sento mai e poi mai giù She makes me, oh, so happy, now I’m never ever blue
 
Da qualsiasi parte soffi il vento, mi va bene adesso Any way the wind blows, is-a fine with me
Da qualsiasi parte soffi il vento, per me è lo stesso Any way the wind blows, it don’t matter to me
Perché mi tratta amorevolmente e non mi fa mai piangere ‘Cause she treats me like she loves me and she never makes me cry
Resterò con lei fino alla fine dei miei giorni I’m gonna stick with her till the day I die
Lei non è come te, bimba, mai e poi mai potrebbe fingere She’s not like you, baby, she would never ever lie
 
Da qualsiasi parte soffi il vento, mi va bene adesso Any way the wind blows, is-a fine with me
Da qualsiasi parte soffi il vento, per me è lo stesso Any way the wind blows, it don’t matter to me
Sto per andarmene, lasciandoti alla porta e Now I’m gonna go away and leave you standin’ at the door
Ti dirò questo, bimba, non tornerò mai più da te I’ll tell you this, baby, I won’t be back no more
Perché l’amore, tu, neanche sai cos’è ‘Cause you don’t even know what love is for
Da qualsiasi parte soffi il vento Any way the wind blows
Da qualsiasi parte soffi il vento Any way the wind blows
Oh, da qualsiasi parte Oh, any way
Soffi il vento The wind blows
Da qualsiasi parte Any way
Soffi il vento The wind blows
  Mmm-mm-mmm-mmm
  Mmm-mm-mmm-mmm

13. Tappo le fessure

13. Stuff up the cracks

English Español Français Deutsch Italiano Español Français Deutsch
Se decidi di lasciarmi, è tutto finito [Ray Collins] If you decide to leave me, it’s all over
Se decidi di lasciarmi, è tutto finito If you decide to leave me, it’s all over
Ho cercato di farti felice, ti ho dato tutto il mio amore I tried to make you happy, I gave you all my love
Non mi resta altro che piangere There’s nothing left for me to do but cry
 
Se decidi di lasciarmi, è tutto finito If you decide to leave me, it’s all over
Se decidi di lasciarmi, è tutto finito If you decide to leave me, it’s all over
Ho cercato di farti felice, ti ho dato tutto il mio amore I tried to make you happy, I gave you all my love
Non mi resta altro che piangere There’s nothing left for me to do but cry
 
  Ooo oo-ooo ooo oo-ooo ooo oo-ooo
Tappo le fessure, apro il gas, sto per togliermi la vita Stuff up the cracks, turn on the gas, I’m gonna take my life
(Tappala!) (Sss-stuff it!)
 
Se decidi di lasciarmi, è tutto finito If you decide to leave me, it’s all over
Se decidi di lasciarmi, è tutto finito If you decide to leave me, it’s all over
Ho cercato di farti felice, ti ho dato tutto il mio amore I tried to make you happy, I gave you all my love
Non mi resta altro che piangere There’s nothing left for me to do but cry
 
Se decidi di lasciarmi If you decide to leave me
Se decidi di lasciarmi If you decide to leave me
Io piangerò I’ll cry
Se decidi di lasciarmi If you decide to leave me
Io piangerò! I’ll cry!
Oh, io piangerò O-oh, I’ll cry
Se decidi di lasciarmi If you decide to leave me
Io piangerò! I’ll cry!
Io, io, io piangerò I-I-I’ll cry
Se decidi di lasciarmi If you decide to leave me
Oh, non te ne andare O-oh, don’t go
Se decidi di lasciarmi If you decide to leave me
Non mi lasciare Don’t le-ee-ee-ee-eave me
Se decidi di lasciarmi If you decide to leave me
Se decidi di lasciarmi If you decide to leave me
Se decidi di lasciarmi If you decide to leave me
Non te ne andare Don’t go
Se decidi di lasciarmi If you decide to leave me
Oh, non te ne andare O-oo-oh, don’t go
 
[Strumentale] [Instrumental]





Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge.