Esta canción podría ofender a algunos de vosotros
| Dieser Song könnte einige von euch beleidigen |
Si os ofende, es porque sois perdedores
| Wenn er euch beleidigt, liegt es daran, dass ihr dumm seid |
En mi país, las cosas van así
| So sind die Dinge dort, wo ich herkomme |
Dejadme ver vuestros pulgares, si vosotros también habéis estado allí
| Wenn ihr auch dort wart, zeigt mir eure Daumen |
| |
Dejadme ver vuestros pulgares
| Zeigt mir eure Daumen |
Ah, dejadme ver vuestros pulgares
| Ah, zeigt mir eure Daumen |
Dejadme ver vuestros pulgares
| Zeigt mir eure Daumen |
Ah, dejadme ver vuestros pulgares
| Ah, zeigt mir eure Daumen |
| |
Dejadme ver vuestros pulgares
| Zeigt mir eure Daumen |
Ah, dejadme ver vuestros pulgares
| Ah, zeigt mir eure Daumen |
Dejadme ver vuestros pulgares
| Zeigt mir eure Daumen |
Ah, dejadme ver vuestros pulgares
| Ah, zeigt mir eure Daumen |
| |
Dejadme ver vuestros pulgares
| Zeigt mir eure Daumen |
Ah, dejadme ver vuestros pulgares
| Ah, zeigt mir eure Daumen |
Dejadme ver vuestros pulgares
| Zeigt mir eure Daumen |
Ah, dejadme ver vuestros pulgares
| Ah, zeigt mir eure Daumen |
| |
Dejadme ver vuestros pulgares
| Zeigt mir eure Daumen |
Ah, dejadme ver vuestros pulgares
| Ah, zeigt mir eure Daumen |
Dejadme ver vuestros pulgares
| Zeigt mir eure Daumen |
Ah, dejadme ver vuestros pulgares
| Ah, zeigt mir eure Daumen |
| |
Mostradme vuestros pulgares, si sois tan perdedores
| Zeigt mir eure Daumen, wenn ihr wirklich dumm seid |
Mostradme vuestros pulgares, si sois tan perdedores
| Zeigt mir eure Daumen, wenn ihr wirklich dumm seid |
Mostradme vuestros pulgares, si sois tan perdedores
| Zeigt mir eure Daumen, wenn ihr wirklich dumm seid |
Mostradme vuestros pulgares, si sois perdedores
| Zeigt mir eure Daumen, wenn ihr dumm seid |
| |
Oíd, haríais bien en tomar una decisión
| Hey, kommt schon, entscheidet euch besser |
Mantened estúpidamente vuestra ocupación
| Behaltet törichterweise euren Job |
Ya deberíais saber que toda vuestra educación
| Ihr solltet inzwischen wissen, dass all eure Bildung |
No os va a ayudar en ningún caso, vosotros…
| Euch in keiner Weise weiterhilft, da… |
| |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
| |
BOMBEANDO CARBURANTE CADA NOCHE
| WERDET IHR JEDE NACHT KRAFTSTOFF PUMPEN |
BOMBEANDO CARBURANTE CADA NOCHE
| WERDET IHR JEDE NACHT KRAFTSTOFF PUMPEN |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
| |
BOMBEANDO CARBURANTE CADA NOCHE
| WERDET IHR JEDE NACHT KRAFTSTOFF PUMPEN |
BOMBEANDO CARBURANTE CADA NOCHE
| WERDET IHR JEDE NACHT KRAFTSTOFF PUMPEN |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
| |
Manuel el Campista quiere comprar algo de gasolina
| Manuel der Camper möchte etwas Benzin kaufen |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
¡Pescado!
| Fische! |
Manuel el Campista quiere comprar algo de gasolina
| Manuel der Camper möchte etwas Benzin kaufen |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
¡Pescado!
| Fische! |
Manuel el Campista quiere comprar algo de gasolina
| Manuel der Camper möchte etwas Benzin kaufen |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
¡Pescado!
| Fische! |
Manuel el Campista quiere comprar algo de gasolina
| Manuel der Camper möchte etwas Benzin kaufen |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
¡Pescado!
| Fische! |
| |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
Terminaréis trabajando en una gasolinera
| Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten |
Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones
| Ganz grüne Fliegen summen in seinem Kerker der Verzweiflung |
Los prisioneros se quejan y se rascan el pelo enmarañado y se mean en los pantalones
| Gefangene motzen und verpissen in ihrer Hose und kratzen ihre verfilzten Haare |
De una ventanilla a cien metros de distancia entra un pequeño rayo de sol
| Ein Lichtstrahl aus einem Fensterloch hundert Meter entfernt |
Esto es todo lo que llegan a conocer de la vida diaria normal
| Ist alles, was sie jemals vom normalen Leben am Tag zu sehen bekommen |
| |
Y huele tan mal, las piedras son sofocantes y supuran una transpiración verduzca
| Und es stinkt so schlimm, die Steine sind stickig und schwitzen grünliche Tropfen |
En la sala donde está obrando el fuelle gigante y la tortura no termina nunca
| In dem Raum, wo der riesige Blasebalg am Werk ist und die Folter nie aufhört |
La tortura no termina nunca
| Die Folter hört nie auf |
| |
En el suelo, cieno y podredumbre, ratas y vómito y catarro
| Schleim und Fäulnis, Ratten und Rotz und Erbrochenes auf dem Boden |
Cincuenta soldados ominosos, tío, sostienen unas lanzas junto a la puerta de hierro
| Fünfzig bedrohliche Soldaten, Mann, halten Speere neben der Eisentür |
Cuchillos y pinchos y pistolas e instrumentos de tortura y todo eso
| Messer und Spieße und Knarren und Folterinstrumente aller Art |
Y un enano siniestro con un cubo y una fregona donde la sangre va por el pozo
| Ein unheimlicher Zwerg mit einem Eimer und einem Mopp, dort wo das Blut in Abfluss runter läuft |
| |
Y huele tan mal, las piedras son sofocantes y supuran una transpiración verduzca
| Und es stinkt so schlimm, die Steine sind stickig und schwitzen grünliche Tropfen |
En la sala donde está obrando el fuelle gigante y la tortura no termina nunca
| In dem Raum, wo der riesige Blasebalg am Werk ist und die Folter nie aufhört |
La tortura no termina nunca
| Die Folter hört nie auf |
La tortura…
| Die Folter… |
La tortura…
| Die Folter… |
La tortura no termina nunca
| Die Folter hört nie auf |
| |
Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones
| Ganz grüne Fliegen summen in seinem Kerker der Verzweiflung |
Un Príncipe Malo se come un cerdo humeante en uno de esos salones
| Ein böser Prinz isst ein dampfendes Schwein in einer Kammer nebenan |
Se come el morro y las pezuñas ante todo
| Er isst zuerst die Schnauze und die Beine |
El lomo y las ingles se dispersan en un latido
| Die Lenden und die Leisten sind schnell verstreut |
Su estilo para trinchar está bien ensayado
| Sein Stil beim Abscheren ist gut geübt |
| |
Se pone de pie y grita:
| Er steht auf und schreit: |
“Que todo hombre sea maldito”
| „Alle Männer seien verflucht“ |
“Que todo hombre sea maldito”
| „Alle Männer seien verflucht“ |
“Que todo hombre sea maldito”
| „Alle Männer seien verflucht“ |
“Que todo hombre sea maldito”
| „Alle Männer seien verflucht“ |
Y a discrepar, bueno, nadie se ha atrevido
| Und nicht einverstanden, naja, wagt es niemand |
De todos los peores, por supuesto él es el mejor
| Er ist natürlich der Beste von all den Schlimmsten |
Se hizo algún mal, él fue el precursor
| Böses wurde getan und er tat es zuerst |
| |
(Bueno, bueno) Y él huele tan mal, sus huesos son sofocantes (Sí) y supuran una transpiración verduzca
| (Naja, naja) Er stinkt so schlimm, seine Knochen sind stickig (Ja) und schwitzen grünliche Tropfen |
(Bueno) En la noche de la salchicha de hierro (Bueno), donde la tortura no termina nunca
| (Naja) In der Nacht der eisernen Wurst (Naja), wo die Folter nie aufhört |
La tortura no termina nunca
| Die Folter hört nie auf |
La tortura…
| Die Folter… |
La tortura…
| Die Folter… |
La tortura no termina nunca
| Die Folter hört nie auf |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones
| Ganz grüne Fliegen summen in seinem Kerker der Verzweiflung |
¿Quiénes son todas esas personas que él ha encerrado en esas prisiones?
| Wer sind all diese Leute, die er da unten weggesperrt hat? |
¿Son locos?
| Sind sie verrückt? |
¿Son santificados?
| Sind sie heiliggesprochen? |
¿Son ceros por alguien dibujados?
| Sind sie Nullen, die jemand hat gemalt? |
| |
Desde que se creó, nunca se ha explicado
| Niemand hat es jemals erklärt, seit seiner Entstehung |
Pero una mazmorra, como un pecado
| Aber ein Kerker, wie eine Sünde |
Solo requiere guardar encerrado
| Verlangt nur, dass man hält unter Verschluss |
Todo lo que siempre ha sido
| Alles, was je gewesen ist |
Miradla a ella
| Schaut sie an |
Miradlo a él allí
| Schaut ihn an |
| |
Con eso es con lo que estamos tratando aquí
| Das ist es, womit wir es zu tun haben |
Con eso es con lo que estamos tratando aquí
| Das ist es, womit wir es zu tun haben |
Con eso es con lo que estamos tratando aquí
| Das ist es, womit wir es zu tun haben |
Con eso es con lo que estamos tratando aquí
| Das ist es, womit wir es zu tun haben |
Tengo una chica con una cabecita de goma
| Ich habe ein Mädchen mit einem kleinen Gummikopf |
La enjuago cada noche antes de irme a la cama
| Spüle sie jeden Abend aus, kurz bevor ich ins Bett gehe |
Nunca me contesta mal, como podría hacer una mujer casada
| Sie widerspricht nie, wie es eine Dame tun könnte |
Y cada vez que me corro, parece que le agrada
| Und sie sieht aus, als würde sie es jedes Mal lieben, wenn ich komme |
| |
Y su nombre es P-I-N-K-Y
| Und ihr Name ist P-I-N-K-Y |
P-I-N, es verdad
| P-I-N, keine Lüge |
K-Y, oh-la-la
| K-Y, dufte |
69 dólares y 95
| 69,95 Dollars |
Pruébala
| Probiere sie aus |
| |
P-I-N-K-Y
| P-I-N-K-Y |
P-I-N, grito
| P-I-N, ich schreie |
K-Y, no seas tímido
| K-Y, sei nicht schüchtern |
69 dólares y 95, amigo
| 69,95 Dollars, Junge |
Pruébala
| Probiere sie aus |
| |
En su cara extasiada, sus ojos siempre están cerrados
| Ihre Augen sind ganz geschlossen in einem verzückten Gesicht |
Puedes metérsela en la garganta, amigo, y en todos los lugares acostumbrados
| Du kannst ihn ihr in den Hals stopfen, Freund, in allen üblichen Orten |
Sobre su paquete de baterías, dale al pequeño interruptor
| Lege den kleinen Schalter an ihrem Akkupack um |
Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar
| Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt |
| |
Y su nombre es P-I-N-K-Y
| Und ihr Name ist P-I-N-K-Y |
P-I-N, grito
| P-I-N, ich schreie |
K-Y, no seas tímido
| K-Y, sei nicht schüchtern |
69 dólares y 95, amigo
| 69,95 Dollars, Junge |
Pruébala
| Probiere sie aus |
| |
Tengo una chica con una cabecita de goma
| Ich habe ein Mädchen mit einem kleinen Gummikopf |
La enjuago cada noche antes de irme a la cama
| Spüle sie jeden Abend aus, kurz bevor ich ins Bett gehe |
Nunca me contesta mal, como podría hacer una mujer casada
| Sie widerspricht nie, wie es eine Dame tun könnte |
Y cada vez que me corro, parece que le agrada
| Und sie sieht aus, als würde sie es jedes Mal lieben, wenn ich komme |
| |
En su cara extasiada, sus ojos siempre están cerrados
| Ihre Augen sind ganz geschlossen in einem verzückten Gesicht |
Puedes metérsela en la garganta, amigo, y en todos los lugares acostumbrados
| Du kannst ihn ihr in den Hals stopfen, Freund, in allen üblichen Orten |
Sobre su paquete de baterías, dale al pequeño interruptor
| Lege den kleinen Schalter an ihrem Akkupack um |
Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar
| Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt |
Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar
| Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt |
Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar
| Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt |
Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar
| Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt |
Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar
| Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt |
Acércate a hurtadillas a sus espaldas, encuentra su punto delicado
| Find ihren heiklen Punkt, schleiche dich hinter sie |
Envuelta como una momia hasta que por fin la desenvuelvas / relajes
| Eingewickelt wie eine Mumie, bis du sie auswickeln / relaxen kannst |
Encuentra sus anteojeras, mira a ver quién la ha diseñado
| Find ihre Scheuklappe, sieh nach, wer sie entworfen hat |
Actúa como un idiota hasta que la derrotes
| Benimm dich wie ein Dummkopf, bis du sie endlich zermürbst |
| |
Si ves una chica por la vía
| Falls du ein Mädchen auf der Straße sehen solltest |
Bueno, quizás pienses que es el no va más
| Tja, denkst du vielleicht, dass sie süß ist |
Pero, si quieres despertar su fantasía
| Aber um ihr Vergnügen zu stimulieren |
Dime, sinceramente, ¿tú qué harás?
| Sag mir, was wirklich würdest du tun? |
| |
| |
Nunca le dejes entender que eres experto
| Lass sie niemals verstehen, dass du schlau bist |
El universo no es el tema adecuado para empezar
| Man muss nicht damit beginnen, über das Universum zu reden |
Tienes que jugar a corazón abierto
| Du musst es direkt aus dem Herzen spielen |
Ella pronto te va a descartar
| Sie ist dabei, dich zu verwerfen |
Por eso tienes que…
| Deshalb musst du… |
| |
Acercarte a hurtadillas a sus espaldas, encontrar su punto delicado
| Ihren heiklen Punkt finden, dich hinter sie schleichen |
Envuelta como una momia hasta que por fin la desenvuelvas / relajes
| Eingewickelt wie eine Mumie, bis du sie auswickeln / relaxen kannst |
Encuentra sus anteojeras, mira a ver quién la ha diseñado
| Find ihre Scheuklappe, sieh nach, wer sie entworfen hat |
Actúa como un idiota hasta que la derrotes
| Benimm dich wie ein Dummkopf, bis du sie endlich zermürbst |
| |
Quizás pienses que esto es crudo
| Tja, vielleicht denkst du, dass das obszön ist |
Y quizás pienses que yo soy rudo
| Und vielleicht denkst du, ich sei unhöflich |
Y quizás este planteamiento que he arrojado
| Und vielleicht ist dieser Ansatz, den ich ausgespuckt habe |
No es, para ti, el más adecuado
| Nicht das Richtige für dich |
| |
| |
Pero, créeme, un día descubrirás
| Aber, glaub mir, später wirst du es herausfinden |
Después de impresionarla con tu mente
| Nachdem du sie mit deiner Intelligenz beeindruckt hast |
Que ella podría dejarte atrás
| Dass sie könnte dich |
Por un tonto más inteligente
| Für einen klügeren Narren verlassen |
Así que más vale que tú…
| Deshalb du genauso gut… |
| |
Te acerques a hurtadillas a sus espaldas, encuentres su punto delicado
| Findest ihren heiklen Punkt, schleichest dich hinter sie |
Envuelta como una momia hasta que por fin la desenvuelvas / relajes
| Eingewickelt wie eine Mumie, bis du sie auswickeln / relaxen kannst |
Encuentra sus anteojeras, mira a ver quién la ha diseñado
| Find ihre Scheuklappe, sieh nach, wer sie entworfen hat |
Actúa como un idiota hasta que la derrotes
| Benimm dich wie ein Dummkopf, bis du sie endlich zermürbst |
[Repite]
| [Wiederholt] |
[Notas de FZ en el casete “El Mundo de la Guitarra según Frank Zappa” - 1987] Esto es uno de los primeros ejemplos de una técnica que desarrollé, llamada xenocronía (sincronización extraña). Otros ejemplos son “Camisa de goma” en “Jeque Yerbuti” y todos los solos de guitarra en “El Garaje de Joe”, excepto “Una sandía en viruta para canastas de regalo”. Utilizando esta técnica, diversas pistas de grabaciones independientes son sincronizadas aleatoriamente para crear una composición final con relaciones rítmicas de otro modo inalcanzables. En términos polirrítmicos usuales hablamos de 5 en el espacio de 4 o de 7 en el espacio de 6. La xenocronía trata con unidades de tiempo más grandes: un solo completo con un paso de metrónomo en el espacio de una pieza con otro paso de metrónomo… es un poco como comprimir un lunes y un martes en el espacio de un miércoles.
| [Notizen von FZ in „Die Gitarrenwelt nach Frank Zappa“ - 1987] Dies ist eines der ersten Beispiele einer von mir entwickelten Technik namens Xenochronie (seltsame Synchronisierungen). Weitere Beispiele sind „Gummihemd“ auf „Scheich Yerbuti“ und alle Gitarrensoli auf „Joes Garage“, außer „Eine Wassermelone in Holzwolle für Geschenkkörbe“. Bei dieser Technik werden mehrere Spuren unabhängiger Aufnahmen nach dem Zufallsprinzip miteinander synchronisiert, um eine endgültige Komposition mit sonst unerreichbaren rhythmischen Beziehungen zu erzeugen. In üblichen polyrhythmischen Begriffen sprechen wir von 5 im 4er-Raum oder von 7 im 6er-Raum. Bei Xenochronie geht es um größere Zeiteinheiten: ein komplettes Solo mit einem Metronomschritt im Raum eines Stücks zu einem weiteren Metronomschritt… ein bisschen so, als würde man einen Montag und einen Dienstag in den Raum eines Mittwochs stopfen. |
El solo y el bordón se grabaron con un par de micrófonos Neumann U-87 en un Nagra de 2 pistas, a 38 centímetros por segundo, en un camerino con un sonido bastante ‘húmedo’, mientras nos calentábamos antes de un concierto en la Universidad Hofstra en Long Island. Más tarde, este par de pistas se xenocronizó con una pista de batería descartada de “El océano es la solución definitiva”. Luego, se añadió la orquestación introductoria y después el bajo Höfner (grabado a media velocidad), dividiendo rítmicamente la diferencia entre los tempos diversos de las dos pistas.
| Das Solo und der Bordun wurden mit einem Paar Neumann U-87-Mikrofonen auf einem 2-Spur-Nagra mit 38 Zentimetern pro Sekunde in einer eher ‚feuchten‘ klingenden Umkleidekabine aufgenommen, als wir uns vor einem Konzert an der Hofstra-Universität in Long Island aufwärmten. Diese zwei Spuren wurden später mit einem verworfenen Drum-Track aus „Der Ozean ist die ultimative Lösung“ xenochronisiert. Später kam die einleitende Orchestrierung hinzu und dann der Höfner-Bass (mit halber Geschwindigkeit aufgenommen), mit einer rhythmischen Unterteilung des Unterschieds zwischen den ungleichen Tempi der beiden Tracks. |
Los Ángeles en el verano del 69
| Los Angeles im Sommer ‘69 |
Fui al centro a comprarme una botella de vino
| Ich ging in die Innenstadt und kaufte mir etwas Wein |
Oh, me la bebí hasta emborracharme
| Oh, ich hab’ ihn getrunken, bis ich besoffen war |
Dije: “¡La estoy tragando toda, vengan a mirarme!”
| Ich sagte: „Schaut mich an, ich werd’ die ganze Flasche saufen!“ |
Soy un borracho, pues bien
| Nun, ich bin ‘n Säufer |
¿No lo saben?
| Wisst ihr das nicht? |
| |
90, 60, unos 75 de caderas
| 90, 60, Hüften etwa 75 |
Vi a una mujer guapa y empecé a decir guarradas
| Ich hab’ ‘ne feine Dame geseh’n und fing an, schmutzig zu reden |
Tío, me miró de arriba a abajo y levantó el pulgar
| Mann, sie sah zu mir herüber und hob den Daumen |
Dijo: “Piérdete, sin hogar-sin hogar-sin hogar”
| Sie sagte: „Mach Platz, du Penner-Penner-Penner“ |
Soy un borracho, pues bien
| Ich bin ‘n Säufer |
¿No lo saben?
| Wisst ihr das nicht? |
| |
Me fui al campo
| Ich ging auf dem Land |
Y mientras estaba allí
| Und während ich dort war |
Perdí el control de mis funciones corporales
| Ich hab’ die Kontrolle über meine Körperfunktionen verloren |
En el césped de una mujer con bigudíes, sí
| Im Garten ‘ner Frau mit Lockenwicklern auf dem Kopf |
Estoy muy avergonzado, pero soy un borracho
| Ich schäme mich so, aber ich bin ‘n Säufer |
No puedo remediarlo
| Ich kann nichts dafür |
| |
Bebí toda la noche hasta que se me pusieron los ojos rojos
| Ich hab’ die ganze Nacht getrunken, bis meine Augen rot wurden |
Tropecé con un canalón y me rompí todos los huesos
| Hab’ über ‘ne Rinne gestolpert und mir den Kopf zerbrochen |
Pulgas en mi traje llamativo, me rasco como un chucho
| Läuse in meinem protzigen Anzug, ich kratz’ mich wie ‘n Hund |
Soy alérgico al agua y huelo como un chancho
| Ich bin allergisch gegen Wasser und stink’ wie ‘n Schwein |
Dadme cinco dólares
| Geben Sie mir einen Fünf-Dollar-Schein |
Y un abrigo también
| Und auch einen Mantel |
Dadme cinco dólares
| Geben Sie mir einen Fünf-Dollar-Schein |
Y un abrigo también
| Und auch einen Mantel |
Cinco dólares y un abrigo también
| Einen Fünf-Dollar-Schein und auch einen Mantel |
Cinco dólares y unos zapatos Florsheim
| Einen Fünf-Dollar-Schein und Florsheim-Schuhe |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
Chico disco
| Disco-Boy |
Corre al lavabo, querido
| Lauf ins Badezimmer, Liebling |
A peinarte, sí
| Um deine Haare zu kämmen |
| |
Chico disco
| Disco-Boy |
Arruga el labio y revisa tus hombreras
| Kräusle deine Lippe und überprüfe deine Schulterpolster |
Porque algo de caspa podría esconderse ahí
| Denn dort könnten sich ein bisschen Schuppen verstecken |
| |
Chico disco, eres el rey de la discoteca
| Disco-Boy, du bist der König der Disco |
Ah, lo de la música disco te hizo creer
| Ah, die Disco-Sache hat dich glauben lassen |
En un futuro mejor
| Dass du jemand von Wert sein könntest |
| |
Chica disco, eres despampanante
| Disco-Girl, du bist die Beste |
Necesitas a un chico disco que te trate cariñosamente
| Du brauchst einen Disco-Boy, der dich richtig behandelt |
Él bailará un poco
| Er wird ein wenig tanzen |
Te llevará a casa posteriormente
| Wird dich heute Abend nach Hause bringen |
Su cabello, dejalo estar, pero su peine, lo puedes besar
| Du musst ihre Haare in Ruhe lassen, aber du kannst seinen Kamm küssen |
| |
Chico disco
| Disco-Boy |
Corre al lavabo, chico
| Lauf ins Badezimmer, Junge |
A peinarte, sí
| Um deine Haare zu kämmen |
| |
Chico disco
| Disco-Boy |
Sacude tu pelo al menos cuatro veces y juguetea con ello
| Schüttle sie mindestens viermal und herumspiele damit |
¡GUAU!
| WOW! |
Mientras estás allí
| Während du da stehst |
Bueno
| |
| |
Chico disco, haz un baile sincopado cada noche en espera
| Disco-Boy, tanz jeden Abend |
De la chica disco perfecta que se enamore de tu perfil
| Bis sich das richtige Disco-Girl in dein Profil verliebt |
Y te dé de comer nuggets de pollo, una caja entera
| Und füttert dich mit einer ganzen Schachtel mit Chicken Nuggets |
| |
Charla-disco; tan recatada y modesta
| Disco-Chat; so schüchtern |
Mueve esas nalgas por toda la pista
| Schüttle diesen Hintern auf der ganzen Tanzfläche |
Una copa-disco
| Ein Disco-Drink |
Un guiño-disco
| Ein Disco-Augenzwinkern |
“Eres tan guapa que nunca haces caca” (esto es lo que piensas)
| „Du bist so cool, dass du nie kackest“ (das ist was du denkst) |
“Eres tan guapa que nunca haces caca” (esto es lo que piensas)
| „Du bist so cool, dass du nie kackest“ (das ist was du denkst) |
“Eres tan guapa que nunca haces caca” (esto es lo que piensas)
| „Du bist so cool, dass du nie kackest“ (das ist was du denkst) |
| |
Caca
| Kacke |
Ah, caca
| Ah, kackest |
Caca
| Kacke |
“Nunca haces caca”
| „Du nie kackest“ |
Caca
| Kacke |
“Nunca haces caca”
| „Du nie kackest“ |
Caca
| Kacke |
“Nunca haces caca”
| „Du nie kackest“ |
Caca
| Kacke |
“Nunca haces caca”
| „Du nie kackest“ |
Ah, nena, caca
| Ah, Baby, Kacke |
No caca
| Keine Kacke |
Caca
| Kacke |
Ah, nena, caca
| Ah, Baby, Kacke |
| |
Chico disco
| Disco-Boy |
Tienes una última oportunidad
| Du hast eine letzte Chance |
De revisar otra vez tu peinado
| Um deine Haare wieder zu kämmen |
| |
Chico disco
| Disco-Boy |
Están cerrando el bar
| Der Club schließt |
Y ella se está yendo con tu amigo querido
| Und sie geht weg mit deinem Freund |
| |
Chico disco, consuélate
| Disco-Boy, so ist das Leben |
Y la nariz suénate
| Dann putz dir die Nase |
Y trata otra vez mañana de conseguir un polvito
| Und versuche es morgen erneut, einen kleinen Fick zu finden |
| |
Chico disco, nadie entiende
| Disco-Boy, niemand versteht |
Pero da gracias al Señor
| Stattdessen danke dem Herrgott |
Que aún tienes manos para darte esa sacudida que borrará tu dolor-disco de inmediato
| Dass du immer noch die Hände hast, um dir einen runterzuholen, um deinen Disco-Leid zu löschen |
| |
Esta noche, hay amor-disco
| Heute Abend ist Disco-Liebe |
Asegúrate de ser apuesto
| Stelle sicher, dass du gut aussehest |
Esta noche, hay amor-disco
| Heute Abend ist Disco-Liebe |
Asegúrate de ser apuesto
| Stelle sicher, dass du gut aussehest |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |