[FZ] Ella dijo:
|
[La hermana mayor de Miss Pinky] Hola uh… quisiera decir algunas palabras sobre Warner Brothers. Uh… Cuando firmé con esa discográfica, estaba convencida de que estaba haciendo un negocio bastante bueno, pero después, cuando descubrí la relación entre Warner… las consecuencias de su comportamiento y… lo siento, ¡tengo ganas de vomitar!
|
|
[Roy] […] ignorarme. Frank no sabe qué puedo hacer, sabes. Pero, por supuesto, sabes, primero tienes que venir al camerino. Te llevaré a ese… sabes, te llevaré al baño y… podría darte un baño o… ¿Qué? ¿Qué has dicho?
|
|
[Adrian] La ciudad de las luces pequeñitas
|
¿No queréis ir allí, todos?
|
Escuchad esos cláxones pequeñitos
|
Cuando dan esos bocinazos pequeñitos
|
|
Relámpagos pequeñitos
|
En las tempestades
|
Mantas pequeñitas
|
Os mantienen calientes
|
Almohadas pequeñitas
|
Ropa de cama pequeñita, pequeñita, pequeñita realmente
|
Estoy hablando de esos bizcochos pequeñitos
|
Que come la gente
|
|
La ciudad de las luces pequeñitas
|
Es justo que sepáis
|
Que está allí
|
En algún lugar en la tierra pequeñita, sí
|
|
[FZ] Podéis verla todas las veces
|
Que sentís las punzadas
|
Por vuestro vino y vuestros tranquilizantes
|
Vosotros sois tan grandes
|
Ella es tan pequeña
|
No hay mal que por bien no venga
|
Vuestra mejor escapatoria, vuestro desenlace
|
|
Pequeñito es quien el pequeñito hace
|
Pequeñito es quien el pequeñito hace
|
Pequeñito es quien el pequeñito hace
|
Pequeñito es quien el pequeñito hace
|
|
[Instrumental]
|
|
[Adrian] La ciudad de las luces pequeñitas
|
¿No queréis ir allí, todos?
|
Escuchad esos cláxones pequeñitos
|
Cuando dan esos bocinazos pequeñitos
|
|
Relámpagos pequeñitos
|
En las tempestades
|
Mantas pequeñitas
|
Os mantienen calientes
|
Almohadas pequeñitas
|
Ropa de cama pequeñita, pequeñita, pequeñita realmente
|
Estoy hablando de esos bizcochos pequeñitos
|
Que come la gente
|
Que come la gente
|
Que come la gente
|
Que come la gente
|
|
Y está allí
|
Y está allí
|
Y está allí
|
Y está allí
|
|
[Roy] Bueno, esto lo llamo… oh
|
[FZ] No, espera un momento…
|
[Roy] ¿Pinky? Ella está aquí, pero por el momento está un poco desinflada. Así es. Salgo a colgarla…
|
[FZ] Roy…
|
[Roy] ¿Sí?
|
[FZ] […]
|
[Roy] ¡No puedo! Espera un momento…
|
|
[Terry] Amo a este hombre; trabajo para este hombre, pero este espectáculo me ha empujado más allá del límite de lo que…
|
[Roy] ¡GUAU!
|
[Terry] Puedo soportar físicamente. Mis manos están… quiero decir, ¡mira estos callos! ¡Jesucristo! He tenido una gira difícil, quiero decir, ese… ese… ese maldito representante de gira que se suicidó…
|
[Adrian] ¡Oh, Terry!
|
[Terry] Después, mi novia se cayó por esa puta ventana
|
[Adrian] ¡Oh, Terry!
|
[Terry] Quiero decir, ha sido duro, sabes, y… ¡y ahora, tío! Quiero decir, mierda, esta puta mierda, quiero decir, tenemos que hacer dos… dos putos espectáculos, ¡dos noches seguidas! ¿Sabes lo que significa sacarle la mierda a palos a esa puta batería? Dos espectáculos…
|
[Adrian] Dos noches seguidas
|
[Terry] ¿Dos noches seguidas? Quiero decir, ¡no puedo hacer esa puta mierda!
|
[Adrian] ¡Ya no lo aguanta más! Ya no lo aguanta más, mira sus manos.
|
[Terry] Mis manos, vaya, me siento como si hubiera estado machacando clavos, ¡me siento como si me hubiera estado golpeando las malditas manos con un martillo!
|
Eso es lo que siento. En serio, quiero hacer un buen trabajo, esto es Nueva York. Es… es muy importante, sabes… un momento muy feliz en mi vida, ¿sabes? En serio, quiero hacerlo bien para Frank, quiero hacerlo bien para mí, quiero hacerlo bien para todos. ¡No se puede complacer a todos, eso es obvio! Quiero decir, entiendes, ¡Cristo! Estoy tratando de complacer a todos, ¡y nadie me da ni la más mínima oportunidad! ¡No puedo trabajar en estas condiciones! ¡Cristo!
|
[Roy] No, no, Terry… solo tienes que portarte bien, portarte bien, portarte bien. ¿Quieres que te la quite? Esta pesada carga… ¿Esta […] carga?
|
[Terry] Fuera de mi camino, maricón
|
[Roy] Espera un momento, está enfermo. Este tipo está enfermo.
|
[Terry] Este tipo siempre intenta follarme
|
[Roy] Este tipo está enfermo
|
[Terry] Y este tipo es aún peor
|
[Roy] Quiere la salchicha
|
[Terry] Este pedazo de mierda
|
[John] […]
|
[Terry] ¿Lo escuchaste? Lo grabaste. ¡Él quiere follarme por el culo!
|
[John] Si es demasiado grande, no la forzaré
|
[Terry] Cree que yo…
|
[FZ] Bueno. ¿Veis esto? Es lo que se llama una nueva canción. Ahora voy a quedarme aquí y leer esa chorrada mientras la estoy haciendo. Pensamos que este era un buen lugar para hacer esta canción. Hasta ahora se ha interpretado una sola vez y… fue la misma noche después de escribirla… en Boston. Voy a contaros la historia de esta canción. Esto se llama “desviación creativa de la parte normal del programa”, sencillamente porque confiamos tanto en el buen gusto de la audiencia que sabemos que la aceptaréis aunque la banda la cague. Sí. Porque, damas y caballeros, esta canción tiene un mensaje importante y creo que este mensaje debe llegar a la gente de esta gran área metropolitana.
|
|
Bueno, ahora escuchad. ¿Cuántos de vosotros consideráis que el rock se ha vuelto demasiado absurdo? Veo que no todos estáis convencidos. Algunos pensáis que el rock es real. Puedo ver que hay probablemente un 20 por ciento de la audiencia que ya ha tenido bastante mientras el resto de vosotros seguís creyendo en esa mierda. Bueno, esta canción va dedicada al resto de vosotros que seguís creyendo en esa mierda.
|
|
Ahora escuchad: ¿Cómo justificáis racionalmente la aparición de un álbum titulado “Estoy dentro de ti”? Quiero decir, ¿qué… qué es eso? ¿Está bromeando ese tío? (¿Qué, tengo que besarte otra vez? Vale). En serio, mirad, bromas aparte, amigos. Reflexionemos un momento sobre el mundo del rock. Algunos lleváis esas camisetas que dicen “La música disco apesta”, ¿cierto? Eso no es lo único que apesta. Por supuesto que Warner Brothers apesta, pero aparte de Warner Brothers hay otras cosas sobre este negocio que apestan de verdad. Una de estas es el modo en el que el sujeto del amor es tratado en las letras de varios “artistas serios de rock”, el equipo de cuidados intensivos del mundo del rock. Esta gente… Esta gente está jodida, está bien jodida. Porque el amor no es como os están contando, sabéis, os lo están contando mal. Yo os lo voy a contar bien, sabéis.
|
|
Unas pocas indicaciones prácticas… Unas pocas indicaciones prácticas sobre el tema del amor. En primer lugar, el amor no es el fin del mundo. El amor es el comienzo del mundo, entendéis. Muchos escriben sobre el tema del amor como si fuera una realización total del espíritu. ¡Que se vayan a la mierda! Simplemente no, damas y caballeros, están intentando atontaros porque el amor puede existir incluso más allá de esto, en campos que son aún más interesantes de alcanzar. No quiero aburriros con los detalles, pero… escuchad. El nombre de esta canción es… Ya conocéis “Estoy dentro de ti”, ¿verdad? El nombre de esta canción es “He estado dentro de ti”.
|
|
Para todas las mujeres entre la audiencia, ha llegado el momento de la fantasía. Esta es la hora de la fantasía femenina. ¿Vale? Eres una chica adolescente, ¿cierto? Has abducido a tu favorita suculenta estrella del pop, ¿cierto? Te has traído a tu habitación de adolescente a la estrella del pop anteriormente mencionada, él es guapísimo y ario y come muchos bollos. Eso es, cornudo. Te has traído a este pavo a tu habitación, te has tumbado en tu cama de adolescente, has levantado tus piernas de adolescente en el aire, te has quitado tus braguitas de adolescente. Tienes encendida la bombilla roja de adolescente junto a la cama. Las cortinas están bajadas, está oscuro, es medianoche. Pones un disco de Phoebe Snow, te estás relajando de verdad. Las lágrimas afloran en tus ojos, eres sensible, estás enamorada. Tu favorita estrella del pop se quita los pantalones y se sube encima de ti y de repente oyes una vocecilla junto a tu oído que dice: “¡Estoy dentro de ti!”
|
|
[Roy] Te amo tanto, nunca pensé que te amaba tanto. ¿Qué es esa crema ahí? Dios mío, estás toda sucia. ¿Debería darte otro baño? Y… Y luego te romperé. Espera un momento, te romperé.
|
|
[FZ] Tú has estado dentro de mí
|
Y como es lógico
|
[Roy] ¿Te gustó?
|
[FZ] Yo he estado dentro y fuera de ti
|
[Roy] ¿Te acuerdas de ese indio?
|
[FZ] Y dondequiera…
|
[Roy] ¿Te acuerdas de ese indio […]?
|
[FZ] … te gustó a ti
|
[Roy] ¿Te acuerdas de ese indio […]?
|
[FZ] Sí, sabes que es así
|
|
[Roy] Ah. […] dondequiera que esté ese indio, sin embargo, es obvio que le gustaría estar contigo, ¿verdad?
|
[FZ] Y mientras estaba dentro
|
Tal vez me comporté…
|
[Roy] […] si hubieras tenido piernas… y uh…
|
[FZ] … de manera indecorosa
|
Y quizás sea por eso por lo que estás rencorosa
|
[Roy] Esos labios bonitos, esos ojos tan bonitos…
|
[FZ] No sé, quizás así sea
|
[Roy] Ay, indio, indio
|
Chicos, probad esta
|
[FZ] Pero solo tienes que recordar
|
|
Nena, he estado dentro de ti
|
Nena
|
Y tú has estado dentro de mí
|
No hay tiempo de lavarte tu mano
|
Vamos, date la vuelta
|
Voy a entrar dentro de ti nuevamente
|
|
He dicho que voy a entrar dentro de ti nuevamente, nena
|
Sí
|
Y tú también puedes entrar dentro de mí
|
Dentro de mí nuevamente
|
Eso es
|
Y voy a entrar dentro de ti nuevamente, nena
|
Dentro de ti nuevamente
|
Y más tarde, cuando lleguemos al fin…
|
Adivina qué…
|
[Roy] Ay, ay, ay, ay, ay. ¡Ay! ¡Oh! Esta puta… ¿Qué es esta? ¿Qué coño es esta…? ¡Es una puta! ¡Es una perra! ¡Es una polla! ¡Ja ja ja! ¿Por qué tenían que… Por qué? ¿Por qué tenían que… ser […]? ¿Por qué crearon esta… esta estúpida uh… llamada de la oficina? Llamada de la oficina.
|
[FZ] Disco
|
|
[FZ] Disco
|
[Roy] Aire. Aire. Jódete.
|
[FZ] Disco
|
[Roy] Ah, chico disco ▶
|
[FZ] Bueno. Durante ese “ren-den-tan-den-ten-den-han-den-ten-den” usa solo ese… ese amplio vibrato en esa cosa, entiendes. Puedes tocar ahí solo ese “den-den-dan-dan-den-den-den”. Sí, prueba esto. Uno, dos, tres, cuatro.
|
|
|
|
[FZ] No, no, no. La idea es que siguen… siguen siendo la orquesta. Son la orquesta, ¿entendéis?
|
[Miembro de la banda] Sí, te entiendo
|
[Otro miembro de la banda] ¿Estos dos? O quieres…
|
[FZ] No, no. Vosotros sois… Vosotros sois la orquesta. Cuando te dé la señal para que cambies de ritmo… ¿Qué es ese sonido extraño? No, ¿es eso, verdad? Es el último… Bueno. Muy bien, probadlo de nuevo. Desde el principio. ¡Fiu! Esta vez, empezad con… empezad con el xilófono. Un fraseo bajo ahí. Como una octava baja de RE menor 9º.
|
|
[Roy] ¿Es esto de nuevo? ¡Ja ja ja! Es esto otra vez… lo mismo… ¡ja ja ja! ¿Por qué? ¿Por qué nosotros uh…? ¿Cuándo hemos empezado?
|
[FZ] Continúa, continúa con el órgano en RE menor como hicimos antes. No, este órgano. RE menor.
|
[Roy] Esto es todo… Esto es todo lo que… solo queríamos… je je je… sabes, solo queríamos… solo uh… ¡ja ja ja! Pero luego, todos esos estúpidos pendejos sobre esos putos pendejos. Esos bastardos… Sus malditos edificios. Ellos y sus estúpidas mono-pollas grandes. Solo quieren, sabes uh… ¡ja ja ja! Hicieron esta mierda… […] bueno… no quiero hacerlo. No quiero hacerlo. Solo queremos… Queremos ser… ¡Queremos ser! Tienes que hacer esto. ¡Ja ja ja! Oh. Nunca pensé que fueras tan cool. Gracias, tío. Gracias, tío. Ah, de nuevo, de nuevo, oh, dentro, atrás, fuera, oh, dentro.
|
|
[FZ] Regreses a Managua
|
[Roy] Ja ja ja. Tus ojos estaban llenos de eso. Fue justo por tus ojos. Ah. Ah. ¡Ja ja ja! Esto es… ¡ajá, ja! Esto es… ¡ajá, ja! Esto es… ¡ajá, ja!
|
|
[Instrumental]
|
|
[Cochecito parlante de policía] RENDÍOS
|
ESTÁIS COMPLETAMENTE RODEADOS DE POLICÍAS
|
SI BAJÁIS LAS ARMAS Y SALÍS CON LAS MANOS EN ALTO
|
OS GARANTIZAMOS QUE NO OS HAREMOS DAÑO
|
|
ROBO BANCARIO REPORTADO AL BANCO NACIONAL, ID PARA ALLÁ INMEDIATAMENTE
|
ROBO BANCARIO REPORTADO AL BANCO NACIONAL, ID PARA ALLÁ INMEDIATAMENTE
|
RENDÍOS
|
ESTÁIS COMPLETAMENTE RODEADOS DE…
|
ROBO BANCARIO REPORTADO…
|
RENDÍOS
|
ROBO BANCARIO
|
ROBO BANCARIO
|
ROBO BANCARIO
|
ROBO BANCARIO
|
ROBO BANCARIO
|
RENDÍOS
|
RENDÍOS
|
RENDÍOS
|
RENDÍOS
|
RENDÍOS
|
RENDÍOS
|
ROBO BANCARIO
|
ROBO BANCARIO
|
ROBO BANCARIO
|
RENDÍOS
|
ROBO BANCARIO
|
RENDÍOS
|
RENDÍOS
|
ESTÁIS COMPLETAMENTE RODEADOS DE POLICÍAS
|
SI BAJÁIS LAS ARMAS Y SALÍS CON LAS MANOS EN ALTO
|
OS GARANTIZAMOS QUE NO OS HAREMOS DAÑO
|
|
[Instrumental]
|
[FZ] Uno, uno
|
|
[Instrumental]
|
|
[FZ] Solo de trombón
|
[Phil] ¿Qué canción es esa?
|
[FZ] “King Kong”
|
[Phil] Oh. ¿Puedo sentirla?
|
[FZ] Puedes sentirla. Tócala y toca un solo de trombón en ella. Te… Te daré la señal.
|
|
[Instrumental]
|
|
[Phil] BURP
|
[?] Arréglalo, amigo. Sí. Vamos, arréglalo, hombre. Sí. ¡Sí! ¡Gracias!
|
[Phil] ¡Gracias!
|
[FZ] Phil Kaufman, nuestro representante de gira, ¡el Trombón Humano! ¿Roy? Roy, coge la máscara de gas.
|
|
[Instrumental]
|
|
[Roy] ¡Oh, Señor!
|
[FZ] En esta escena, un chico solitario de origen europeo…
|
Se enamora de una máscara de gas sexualmente excitada ▶
|
[Roy] ¡Eh ah eh! ¡Eh ah eh! ¡Eh ah eh! Oh. Eh. Oh… es todo… ah, ser, eh, ser, eh, nosotros, marrón, caca, fisura, oh, solo… ih. Debes haber sido una nena guapa, nena, por favor. Por favor, alguien. Por favor, ayudadme, por favor, ayudadme. Por favor, ayudadme. Por favor, ayuda… Por favor, ayuda… eh oh eh… ¡ja ja ja! Tú… Tú lo has hecho. Tú. Yo no puedo. No puedo. No puedo, no puedo. Oh… por favor, por favor, oh, se acabó, se acabó. No puedo, Frank, no puedo. No puedo… no puedo… no puedo… ah-ah-ah.
|
|
[Instrumental]
|
|
[FZ] ¿Qué está haciendo?
|
[Audiencia] ¡Está comiendo!
|
[FZ] Míralo comer, y mientras está comiendo, háblame mientras come, y pregúntame que está haciendo ▶
|
[Roy] ¿Qué estás haciendo?
|
[Audiencia] ¡Está comiendo!
|
[FZ] ¿Qué estás haciendo?
|
[Audiencia] ¡Está comiendo!
|
[FZ] Ahora escucha, te lo repito. Míralo comer, y mientras está comiendo (Ah, jódete) Míralo comer, y mientras está comiendo, háblame mientras come, y pregúntame qué está haciendo. ¿Qué estás haciendo?
|
[Roy] Está leyendo
|
[FZ] No, no está leyendo, está comiendo. Ahora te lo repito. Escucha…
|
[Roy] Está comiendo
|
[FZ] Eso es, está comiendo
|
[Roy] Lo he entendido
|
[FZ] Ya sé, sí. ¡Un ruido muy fuerte! Vuelve ahí atrás… cuidado con el hilo… ¡oh, no es de extrañar! Su micrófono estaba desconectado, ¡oh! Un momento. ¿Salió completamente? ¿Habéis escuchado lo que he dicho? ¡Oh, espero que no se perdió! ¿No se perdió? Bueno.
|
[FZ] El nombre de esta canción es “Bobby Brown hace una mamada”
|
|
Mi nombre es Bobby Brown, hola, gente
|
Dicen que, en la ciudad, soy el chico más fascinante
|
Mis dientes son brillantes, mi coche va rapidito
|
Les digo a todas las chicas que pueden besarme el culito
|
|
Aquí estoy en una universidad famosa
|
Me visto con elegancia y mi conducta es estilosa
|
Hay una animadora aquí que quiere ayudarme con mis deberes
|
La dejaré hacerlos todos y quizás voy a violarla después
|
|
Oh Dios, soy el sueño americano
|
No creo que yo sea demasiado extremo
|
Y soy un hijo de perra extraordinario
|
Conseguiré un buen trabajo y me haré millonario
|
|
El Movimiento de Liberación de la Mujer
|
Se coló en el país, en el lugar
|
Yo no estaba preparado, creedme, sí
|
Cuando me follé a esa bollera de nombre Freddie
|
|
Después, ella hizo un discursito, hablando
|
Intentó hacerme decir “cuando”
|
Tenía mis pelotas en un tornillo de banco, pero me perdonó la pija
|
Me parece que sigue funcionando, pero ahora me corro demasiado deprisa
|
|
Oh Dios, soy el sueño americano
|
|
[FZ] Esperad un momento, un momento, parad, parad. Parad, quiero hacerlo bien. Estaba pensando (un momento, parad, un momento) cuando alguien (un momento) cuando alguien me entrega unas bragas y un sujetador con una nota, tengo que leerla. Sí. “Frank, vinimos hasta aquí desde Canadá para ver cuatro espectáculos. Son fantásticos. Por favor, toca ‘Bobby Brown’ y algo de ‘Cuero’ o ‘Bandido del Enema’. Con amor… Lacy, Tracy y Richard… Hola, Adrian” escrito mal y luego dice: “‘Princesa judía’ era fuerte”. Bueno.
|
|
Oh Dios, soy el sueño americano
|
Ahora huelo a vaselina, lo ves cuando estás cercano
|
Y soy un miserable caraculo
|
¿Soy chico o chica? No estoy seguro
|
|
Así que salí y me compré una ropa de ocio
|
Hago tintinear las monedas, pero sigo siendo un buen mozo
|
Conseguí un trabajo haciendo anuncios para la radiodifusión
|
Y ninguno de los locutores nunca pensaría que soy maricón
|
|
Un amigo y yo, eventualmente
|
Nos dejamos llevar por el sado-maso ocasionalmente
|
Sentado en la Torre del Poder, puedo aguantar una horita
|
Mientras pueda ducharme con algo de lluvia dorada
|
|
Oh Dios, soy el sueño americano
|
Llego a gritar con ese punzón en el ano
|
Y haré lo que sea con tal de salir adelante, sí
|
Me quedo despierto por la noche repitiendo: “¡Gracias, Freddie!”
|
|
Oh Dios, oh Dios, soy tan fantástico
|
Gracias a Freddie, soy sexualmente espástico
|
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca
|
Miradme ahora; estoy por hacer una mamada
|
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca
|
Miradme ahora; estoy por hacer una mamada
|
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca
|
Miradme ahora; estoy por hacer una mamada
|
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca
|
Miradme ahora, porque el nombre de esta canción es “Cabeza de cono”
|
[FZ] Uno, dos, tres, cuatro
|
|
[Adrian] ¿Cómo me uní a la banda? Fue muy simple, ya ves, estaba tocando unas mierdas en un auditorio de mierda en Nashville, un pequeño club de mierda y uh… Frank pasó por allí con una persona negra enorme, un gigante calvo y uh… me escuchó tocar durante unos cuarenta minutos y me dijo: “Eres tan bueno en esa mierda y tocas la armónica más barata que he escuchado, ¿por qué no vienes a Los Ángeles para hacer una audición para mí?”
|
[FZ] Este es Phil Kaufman, damas y caballeros, un excelente representante de gira. Es una persona exquisita. Tiene una historia que contar sobre la vida de gira, desde su punto de vista. Ahora vamos a interferir un poco con sus ideas, pero…
|
[Phil Parmet?] Yo era recluta en el verano… no, en el otoño del 64, durante seis meses en un instituto militar en Texas. Como soldado era definitivamente malo, pero aprendí a cantar la canción del Ranger Aviador.
|
[FZ] Y quien quiera cantar con él, puede acompañarlo mientras explica lo que hace para ganarse la vida. ¿Vale? ¡Dadle fuerte!
|
[Terry] Yo… Un momento
|
[Roy] Aquí está su ano…
|
[John] Oh, Dios mío, Terry tiene un conducto de la caca. Terry tiene el pequeño conducto de la caca más bonito cuando se ducha. Así que tuve que conseguir algunas toallas para que los chicos se ducharan. Tenía que ver el conducto de la caca de Terry. Y creo que tenemos un par de putas en la banda.
|
[Terry] ¿Tienes una braga?
|
[John] Sí, tengo una braga, tengo un par de bragas. Tengo un par de chiquillas ahí.
|
[Adrian] Y, si lo crees, tengo unos pantanos muy buenos en Florida que me gustaría venderte
|
|
[Terry] ¿Qué coño es esto, tío?
|
[?] Hijo del Baby Boom… esta línea de negocio… en Nueva York… sabes, ser un abogado en Nueva York es… quiero decir… la industria del rock & roll. Mi primera experiencia con el rock & roll. Sabes, yo…
|
[Terry] La tradición de la salchicha de hierro ▶ se perpetuó de nuevo en uno de esos urinarios públicos europeos semicerrados, sabes, los que tienen la pared en medio. Cuando John Smothers dijo: “Chicos, tengo que retroceder” para dejar espacio para el salami, entiendes. Pero no pude verlo bien, sabes. Entonces, tío, cometió el error de… cambiarse los pantalones de kárate una noche mientras yo estaba ahí. Y por fin logré echar un vistazo y dije: “¡Hombre, creía que tenías un buen salami ahí!”
|
[John] Te lo dije, ¡se encogió en la bahía! Oh, Terry…
|
[Terry] Amo a este hombre, en serio, Frank me ha dicho que viniera aquí y me burlara de él. No quiero burlarme de él. Solo quiero follarme a Roy.
|
[?] Un simple anillito dorado. Todo lo que necesitas es un pequeño […].
|
[John] Aquí vienen los homos. Especialmente ese mariquita majo en esos pantalones.
|
[FZ] Empezaremos con uh… “Pies apestosos” en lugar de la otra, como he dicho antes, ¿vale? Para el truco de magia, solo se necesita encontrar un lugar para él en medio del espectáculo donde parezca estar bien, no hace falta decir nada más. Y para la melodía de fondo solo uh… tocadla como si estuvierais en un salón de cócteles. Sí, hacemos uh… “Pies apestosos”, luego uh… la uh… la cosa del caniche, luego “Amor sucio” y luego “Melocotones”, ¿vale? Y para el concurso de baile, Roy tiene que estar listo con la máscara antigás…
|
[Roy] O alguien…
|
[FZ] Bueno, llévatela contigo. Como si siempre la hubieras tenido contigo, sabes. Si encuentras a alguien que te gusta, tienes que hacer que la lleve. Pero sería mejor si tú eligieras a una chica entre la audiencia para ponérsela y luego se la quitas porque no es lo suficientemente buena…
|
[?] Bueno, vamos, chicos y chicas…
|
|
[Entrevistador] ¿Cuál es la verdad sobre Frank Zappa?
|
[John] ¿Cuál es la verdad sobre Frank? Frank es un músico excelente. Cuando comencé a trabajar para él, me contrataron por una semana. Y le dije a su último representante de gira, le dije: “Ese hijo de puta está loco, dame mi billete de avión y déjame volver a casa”. Luego, Frank tomó una banda de cinco componentes y comenzó a tocar música sinfónica y eso me enganchó porque a mí me gusta la música clásica.
|
[FZ] Aquella noche no había luna a la vista, estaba muy oscuro
|
Las estrellas no brillaban, sabéis, porque el cielo era demasiado avaro
|
Vi algunos árboles horribles, oí un viento que daba miedo
|
Tocando la bocina, un hombre lobo pasó a mi lado
|
|
Soy mezquino y malo, sabéis, no soy ninguna gallina
|
Tengo una chica de tetas grandes que se llama Cristina
|
Os cuento de ella y de mí y de mi moto…
|
Y de aquel viaje a la Montaña del Ignoto, Ignoto
|
|
(¿Qué tal?)
|
|
Noté que, allí arriba, hasta la conducta de los grillos era rarita
|
Así que me imaginé que podría beberme una cervecita
|
Dije: “Dame algo de la que estás sorbiendo, esta…”
|
Pero ella había desaparecido, entonces no obtuve una respuesta…
|
|
“¡Dónde están esas tetas que me dan tanto placer
|
Y mi maldita cerveza!”, esto es lo que empecé a gritar
|
Entonces oí un ruido, como el crujir de una ramita allí
|
Y ✄ de pronto apareció el Diablo, de tamaño era algo así…
|
|
Llevaba un traje rojo y tenía un pico de viuda
|
Y un olor como de azufre y una cola puntiaguda
|
Sí, lo reconocí, lo juro, era él en persona
|
Atascada a sus garras tenía algo de carne humana
|
|
Que, sabéis, me pareció como piel de unas tetas
|
Dije: “¡Tú, hijo de perra!”, porque quería meterme en peleas
|
Se limitó a sacar el hilo dental y empezó a limpiarse los colmillos bien
|
Así que le disparé con mi pistola, que hice: “Bang bang bang”
|
|
Ese mamón se limitó a reír y dijo:
|
[Terry] La puedes bajar…
|
Me la he comido entera, sabes…
|
Y ahora ¿qué puedes hacer?
|
|
[FZ] ¿Te comiste a mi Cristina?
|
[Terry] ¡Sí, por entero, incluidas las tetas!
|
[FZ] Bueno, ¿y qué hay entonces de la cerveza?
|
[Terry] Dime, ¿eran así de altas las nalgas / latas?
|
|
[FZ] ¿También sus botas?
|
[Terry] ¿Podría decirte una falsedad?
|
[FZ] Mierda, debías tener hambre
|
[Terry] Sí, eso es verdad
|
|
[FZ] ¿Por tu trabajo no te pagan tanto?
|
[Terry] Bueno, sabes, cuando llegan los cheques, no me lamento…
|
|
[FZ] Bueno, quiero a mi Cristina (Oh sí) y quiero mis latas
|
Así que vomítalas fuera ahora mismo, Diablo, ¿me escuchas?
|
[Terry] ¡Motorista, vete a tomar por culo!
|
Quiero decir, ¿no entiendes que yo soy el Diablo?
|
Por tus tetas y tu cerveza, ¿qué me darás a cambio?
|
Supongo que habrás visto este contrato pequeño…
|
|
[FZ] Claro, hijo de puta, que lo he visto
|
[Terry] ¡No me llames eso!
|
[FZ] Aprendí a escribir casi exclusivamente para hacer esto…
|
Juégate los cuernos a que firmaré esas páginas… dámelas
|
Porque necesito una cerveza, ¡y ya es hora de estrujar tetas!
|
|
[Terry] No me puedes engañar, tío… ¡no eres lo suficientemente malvado!
|
[Adrian] En realidad yo no soy maricón. Quiero decir, eso es solo parte del espectáculo, entiendes, algo que hacemos para reír y…
|
[FZ] ¿Oh sí?
|
[Terry] Vaya, deberías ver algunas de las almas que he tomado…
|
Ahí estaban Milhous Nixon y también Agnew…
|
Y esos dos mamones eran peores que tú…
|
|
[FZ] Hagamos un trato si no tienes dudas.
|
Quiero decir, se supone que tú eres el Diablo, entonces, ¿qué opinas? ¿Eh?
|
[Terry] Espera un segundo, ¿quieres hacer un trato conmigo, ah?
|
[Adrian] En realidad eso es solo una excusa para mostrar mis bonitas piernas, entiendes. Sin duda las viste cuando me quité la ropa. Soy mucho más bonito debajo de una falda, ¿lo puedes creer, marinero?
|
[FZ] ¡Sí!
|
[Terry] Bueno, uh… qué sé yo, tío, entiendes, no tengo ni idea
|
[FZ] ¿Qué?
|
[Terry] Ves, porque…
|
[FZ] ¿Estás perdiendo… Estás perdiendo la valentía?
|
[Terry] No, tío, no se trata de valentía. Se trata de…
|
[FZ] ¡Se supone que tú eres el Diablo! ¡Se supone que tú eres malo!
|
[Terry] ¡Se trata de estilo, tonto! No sé si tienes el estilo apropiado para entrar al infierno, sabes
|
[FZ] Bueno, de hecho, para decirte… para decirte la pura verdad, estoy muy falto de estilo, es innegable
|
[Adrian] Habrás notado que… no tengo, como dicen, muchos pectorales… pero lo compenso, entiendes
|
[Terry] Sí, ya sé, eso es… eso es lo que me da que pensar
|
[FZ] Pero, espera… Pero tengo… creo… creo que tengo algo en lo que puedes estar interesado
|
[Terry] ¿Qué es eso?
|
|
[FZ] Mi alma, la puedes tomar
|
Tiene unos mil años
|
Es una nimiedad sin valor
|
Pero después de tomarla
|
Ya no podrás devolverla
|
De acuerdo con las leyes de la naturaleza
|
¡Para siempre tendrás que guardarla!
|
|
|
[FZ] ¿Me has entendido bien, Diablo?
|
[Terry] ¡Oh sí! ¿Qué? ¿Se supone que tengo que asustarme, tío?
|
[FZ] Oh sí, ¿bien, muy bien?
|
[Terry] ¡Oh sí, eso es muy duro! ¡Quiero ver si eres malo de verdad! Escucha, tonto, tienes que demostrarme que eres lo bastante grosero para entrar al infierno, que tienes bastante estilo para entrar al infierno, soy todo oídos
|
[FZ] Vale, déjame decirte algo
|
[Terry] ¡Está bien!
|
[FZ] Te demostraré que soy lo bastante malo para ir al infierno
|
[Terry] ¡Sí!
|
[FZ] ¡Porque he pasado por allí!
|
[Terry] ¡Sí!
|
[FZ] ¡Lo he visto!
|
[Terry] ¡Sí!
|
[FZ] ¡A mí me ha pasado!
|
[Terry] ¡Sí!
|
[FZ] RECUERDA, ¡ESTUVE CONTRATADO POR WARNER BROTHERS DURANTE OCHO PUTOS AÑOS!
|
[Terry] ¡Cuéntamelo! ¡Ahora sí que estás hablando mi idioma!
|
[FZ] DIME, ¿QUÉ TAN MALO ES ESTO?
|
[Terry] ¡Eso me parece bien, hijo de puta! Adelante, entonces, dime cuáles son tus intereses, sabes. Si vamos a llegar a algún tipo de acuerdo, tengo que saber de qué estás hecho, sabes, porque no sé si eres el tipo apropiado para ese… para ese lugar, sabes
|
[FZ] Mira, déjame decirte cuál es mi verdadero problema
|
[Terry] Vale
|
[FZ] Mi problema es que no encajo en ningún lugar
|
[Terry] Ajá
|
[FZ] Ya ves, tampoco encajo en el lugar de donde vienes tú, sabes
|
[Terry] ¡Espero que no!
|
[FZ] Je je. Soy… Soy una persona simple, sabes, tengo muy pocos deseos en la vida: tetas y cerveza, sabes
|
[Terry] ¡No! ¿Qué?
|
[FZ] ¡Tetas y cerveza!
|
[Terry] ¡No! No, tío, estás bromeando
|
[FZ] Tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza
|
[Terry] ¿Qué? ¡No!
|
[FZ] Tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza
|
[Terry] No, te lo ruego. ¡No! ¡Eso no!
|
[FZ] Tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza
|
[Terry] Oh no, tío, no, te lo ruego. ¡Argh!
|
[FZ] Tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza
|
[Terry] ¡NO! ¡NO! ¡NO! ¡NO!
|
[FZ] Tetas y cerveza, tetas y cerveza
|
[Terry] ¡NO! ¡TETAS Y CERVEZA NO!
|
[FZ] Tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza
|
[Terry] ¡OH, NO AGUANTO TETAS Y CERVEZA!
|
[FZ] ¡Eh! Ah, tetas y cerveza, ah, tetas y cerveza, ah, tetas y cerveza, ah, tetas y… (¡Estoy dentro de ti!) tetas y cerveza (¡Estoy dentro de ti!)
|
[Terry] ¡OH NO! ¡NO! ¡NO! ESPERA
|
[FZ] ¡Ah! ¡Mira este tridente! ¿Qué tengo que hacer con esta cosa?
|
[Terry] Espera, espera, ¡te lo ruego, no!
|
[FZ] ¡Eh! ¡Mira esto!
|
[Terry] ¡No, no lo firmes! ¡Dame tiempo para pensarlo bien!
|
Espera un segundo… ¡porque eso es tinta mágica, maldición!
|
[Adrian] Ahora voy a salir. Hasta luego. Nos vemos luego, marinero
|
|
[FZ] Tras lo cual el Diablo vomitó y mi chica saltó fuera
|
Oyeron sus tetas haciendo plop-plop de la Tierra entera
|
Ella dijo: “Me he tomado tres cervezas y un buen puñado de tranquilizantes
|
Y estoy por colocarme, por tanto, ¡que os jodan, farsantes!”
|
Entonces nos enseñó el dedo medio, estaba rígido y duro
|
Fue entonces cuando el Diablo se tiró un pedo y ella se cayó por el desfiladero
|
|
El Diablo estaba furioso, yo me fui a mi piso
|
¡Lo declaro bajo juramento, sí! ¿Cómo volvió ella allí?
|
¡Lo declaro bajo juramento, sí! ¿Cómo volvió ella allí?
|
¡Lo declaro bajo juramento, sí! ¿Cómo volvió ella allí?
|
¡Lo declaro bajo juramento, sí! ¿Cómo volvió ella allí?
|
¡Está bien!
|
|
[FZ] ¿Sabéis qué hora es, verdad? Os reconozco a muchos de vosotros en el público, veo… veo los mismos aquí esta noche que vi en muchos de estos espectáculos… y realmente aprecio de que hayáis vuelto. Gracias. Bueno. Esto, para aquellos de vosotros que no estuvisteis aquí antes, esto es el momento de la participación de la audiencia. Así que esta noche, ya que es Halloween, vamos a… ¡Hola! Eres una chica guapa. Sube aquí. Sí, tú. Ven aquí. Hola. ¿Cómo te llamas?
|
[Janet el Planeta] Janet el Planeta
|
[FZ] ¿Jan el Plan?
|
[Janet el Planeta] Janet el Planeta
|
[FZ] ¿Janet el Planeta? Janet, sostén este tridente. De todos modos, encantado de conocerte. Gracias. Bueno, ahora Janet va a administrarle disciplina a un par de miembros entre la audiencia. Eh, ¿quieres un poco? Vale, vamos. No lo pise, aquí. ¿Cómo te llamas?
|
[John] Hola, me llamo John
|
[FZ] Muy bien, John. Janet, ¿qué opinas de John?
|
[Janet el Planeta] Es gracioso
|
[FZ] Janet…
|
[Janet el Planeta] Quisiera invitar a una amiga
|
[FZ] ¿Quieres invitar a una amiga?
|
[Janet el Planeta] Sí
|
[FZ] ¿Cómo se llama tu amiga?
|
[Janet el Planeta] Su nombre es Mujer Tú Quieres
|
[FZ] ¿Mujer Tú Quieres? Mujer Tú Quieres, por favor, sube al podio. Es Mujer Tú Quieres, ¡eh! ¿Y qué hay en la botella? Qué es… una bebida Yoo-hoo, ¡oh, eh!
|
[Mujer Tú Quieres] ¡Hola!
|
[FZ] Bueno. ¿Serás su asistente para este abusaje? Bueno, esto es lo que debéis hacer. ¿Tenemos un utensilio para Mujer Tú Quieres? Hay… ¿Quieres coger esto? ¿Hay algo que Mujer Tú Quieres pueda usar para azotar a este pobre chico? ¿Dónde está el látigo? ¡Sí! Esto… Esto es un verdadero látigo. Oíd, ¡es Halloween, no estamos tonteando! Bueno… eh, relajaos, hay mucha… habrá mucha diversión y juegos aquí, durante la participación de la audiencia, ¿vale? Uh… Esa chica podría venir aquí, esa de ahí, sí, traedla arriba. Estuviste aquí anoche para “Chico disco”. Fue a ti a quien canté: “‘Nunca haces caca’ (esto es lo que piensas)”. Eso es. Bueno. Ahora relajaos, vamos. ¡Parad por un tiempo porque tenemos que proceder con la primera fase de la participación de la audiencia! Tú, vestido de blanco. Tú, sube aquí. Tú. Sí. Ahora. ¿Seguro que lo quieres?
|
[John] No sé si puedo soportarlo, si es un verdadero látigo
|
[FZ] ¡Es un verdadero látigo!
|
[John] ¡Un verdadero látigo!
|
[FZ] Puedes, mira, puedes abandonar, si quieres
|
[John] No, no…
|
[FZ] Tú…
|
[John] Solo golpéame suavemente, golpéame suavemente
|
[FZ] No, uh… sí…
|
[John] Sí, así es, lo sé… Bueno, ¡dale duro!
|
[FZ] Bueno… Hola, ¿cómo te llamas?
|
[Chris] ¡Chris! ¡Soy Chris!
|
[FZ] Encantado de conocerte, Chris. Sí.
|
[Angel] ¿Qué hay de mí?
|
[FZ] Espera un momento, ¿cómo te llamas?
|
[Angel] Angel
|
[FZ] ¡Angel, Dios mío! Mira, este… este tipo que se parece a… ¿Qué? … Oh, un momento. Oh, qué gracioso… Ahora escucha. Este chico, como tú, John, realmente lo buscasteis, él pensaba que solo nos divertiríamos aquí arriba. John. Van a golpear a John esta noche. Sí. Ahora, John, quiero que te pongas cómodo… sí. Solo ponte… ahí, así, John. Siéntate, ponte cómodo donde quieras en el escenario. No debes estar de pie durante este número porque requiere demasiada energía. Es mejor si te tumbas en el… ahí, a un lado, así. Bueno. Ahora. Aquí esta noche no estáis presenciando una simple participación de la audiencia, es una puesta en escena de la suma de la civilización moderna. John representa a los artistas abusados y oprimidos de todo el mundo. Aquí tenemos al presidente de Warner Brothers Records, el jefe del departamento legal de Warner Brothers y dos abogados famosos del bufete Gang, Tire & Brown. Bueno. ¡Dadle su contrato!
|
|
[FZ] Oye, John, ¡más sufrimiento! ¡Más sufrimiento, John! ¡Duele mucho, John! Es terrible. Es doloroso. Vamos, John. John, eres un actor fantástico. Un premio de la academia es para ti, John. Te corresponde.
|
[Roy] El Señor esté con vosotros
|
[FZ] Muy bien, John, John, calma, calma, calma. Bueno, un momento. No, solo un momento. John, oye, John, sí, John, ¿sabes bailar?
|
[John] Sí, sé bailar
|
[FZ] ¿Eres bueno? Un momento…
|
[John] Can-can, el can-can
|
[FZ] ¿El can… el can-can? Un momento. ¿Sabéis bailar? Sabéis…
|
[Janet el Planeta] En posición horizontal
|
[FZ] Sabéis… ¡Oh, eh! Repítelo, un momento. Le pregunté a esta chica si sabía bailar y ella respondió:
|
[Janet el Planeta] En posición horizontal
|
[John] ¡Frank!
|
[FZ] ¿Qué hay?
|
[John] ¿Quieres ponerte esta máscara?
|
[FZ] No, demonios, no. Mi nariz ya es lo suficientemente grande. ¡Sí! Esto es caos, ¡parad! ¡Parad! ¡Parad! Bueno. Ahora es el momento de entrar en el corazón de nuestro espectáculo, es decir, el concurso de baile. Pues bien, anoche teníamos diez personas en el escenario, quizás doce, quién sabe. Bailaron, hicieron piruetas y trataron de seguir el ritmo de “La página negra n.º 2”. Desafortunadamente, este escenario es demasiado pequeño para acomodar el tipo de espectáculo que quiero tomar en esta película. No solo queremos a alguien en el escenario, sino que también queremos que toda la audiencia intente bailar con esta estúpida pieza, ¡así que levantaos! ¡De pie! ¡De pie! ¡Sí! Que todo el mundo baile esta pieza, pero recordad, oíd, dejad… dejad… dejad los pasillos libres, dejad los pasillos libres, por… por si acaso, si hay una emergencia. Sí.
|
|
Esta pieza se llama “La página negra n.º 2”
|
¡Eh! ¿Sabes lo que eres?
|
¡Eres un pendejo! ¡Un pendejo!
|
|
Algunos de vosotros podréis objetar
|
Porque probablemente os gusta mucho sufrir
|
Pero pensad un poco y vais a entender…
|
|
Los corazones rotos son para los pendejos
|
Los corazones rotos son para los pendejos
|
¿Eres un pendejo?
|
Los corazones rotos son para los pendejos
|
¿Eres tú también un pendejo?
|
Qué puedes hacer si eres un pendejo…
|
|
No, no, no, sí, sí, sí, ¡creo que eres un pendejo!
|
|
‘Soy un chico solitario’, esto es lo que podrías pensar
|
Y podrías pensar que eres demasiado duro para llorar
|
Pero fuiste al club Grape, solo por probar
|
|
Y Dagmar
|
Sin duda, el hijo de perra más feo que he visto en mi vida
|
Era su nombre, no es una patraña…
|
Pero este coñito bonito es…
|
|
El bigotito sobresaliendo por debajo de su maquillaje pesado
|
Discúlpame
|
Por poco te volvió loco como una cabra de montaña
|
Bonitas pelotas, Félix
|
Y así besaste a un marinerito
|
¡Me preguntaba dónde guardarías todo eso!
|
Que acababa de desembarcar de España
|
Como sea, mañana por la noche le rendimos honores al cuero
|
|
Y tiraste la cadenita unida a los pezones permanentemente erectos de Jimmy
|
Cuero, goma, vinilo
|
Para rendir homenaje audazmente al dolor que eso entraña
|
Habréis sin duda oído hablar de los Siete Círculos del Infierno
|
|
Esnifaste las nalgas apestosas de Angel
|
Este chico lleva puesto…
|
Y actuaste como si fueran cocaíña
|
Estabas deslumbrado por el excitante disfraz nuevo de Ko-Ko
|
Bonito, adorable
|
De una manera realmente extraña
|
|
Y así coqueteaste a lo largo de la pared junto con Michael
|
Torre del Poder ▶
|
Lo cual te dio una tremenda migraña
|
Ahora disponible
|
Pero volviste el domingo para el Espectáculo de los Principiantes
|
Bonito, adorable
|
Pero has olvidado mi discurso que te regaña…
|
|
Porque eres un pendejo, eres un pendejo
|
¡Eso es!
|
Eres un pendejo, eres un pendejo
|
Sí, sí
|
Eres un pendejo, eres un pendejo
|
¡Eso es!
|
Eres un pendejo, eres un pendejo
|
|
Bueno, después de ir al sex shop Chest y al club Grape
|
Creo que ya sabes lo que eres: eres un pendejo
|
|
Dices que no puedes vivir después de todos tus problemas
|
Bueno, señoras, vosotras también podéis ser pendejas
|
¡Eso es!
|
Podéis fingir que no tenéis uno entre las nalgas
|
|
Pero no te engañes, chica
|
Tu ‘uno’ te está mirando
|
No te engañes, chica
|
Tu ‘uno’ te está pestañeando
|
No te engañes, chica
|
Tu ‘uno’ te está guiñando
|
Por eso te digo…
|
|
Voy a metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca
|
Lubricante Crisco
|
Metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca
|
Una camiseta de goma negra provocativa, húmeda y apretada
|
¡Todo el mundo!
|
Metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca
|
El Tórax del Placer
|
Metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca
|
Mangos
|
|
No te engañes, chica
|
Está subiendo directo por tu conducto de la caca
|
No te engañes, chica
|
Está subiendo directo por tu conducto de la caca
|
No te engañes, chica
|
Está subiendo directo por tu conducto de la caca
|
Ay ay ay ay
|
No te engañes, chica
|
Está subiendo directo por tu conducto de la caca
|
Ay ay ay ay
|
No te engañes, chica
|
Está subiendo directo por tu conducto de la caca
|
Ay ay ay ay ay ay ay ay
|
No te engañes, chica
|
Está subiendo directo por tu…
|
|
Ah, sabía que te sorprenderías…
|
[Patrick?] Sí…
|
[FZ] En el cambiante mundo de hoy, grupos de rock aparecen cada quince minutos utilizando algún nuevo truco publicitario. Algunos de estos trucos son conocidos por dejar daños permanentes en los cerebros de los jóvenes consumidores crédulos. Un caso tal está sentado delante de vosotros: ¡el delgaducho Terry “Ted” Bozzio, ese pequeño baterista majo! ¡Eso es! Terry recientemente se enamoró de una foto publicitaria de un chico de nombre Punky Meadows…
|
[Terry] ¡Oh, Punky!
|
[FZ] Guitarrista principal de un grupo llamado “Angel”. En la foto, Punky muestra un hermoso peinado brillante en un medio perfil que enfatiza la desbordante suculencia de su puchero descarado, ¡cuya vista volvió al pobre baterista loco de deseo!
|
|
[Terry] NO SOPORTO COMO ÉL HACE PUCHEROS
|
¡Porque puede que no haga pucheros por mí!
|
[Patrick] ¿Punky Meadows haciendo pucheros por ti? ¡Ah!
|
[Terry] Quieres decir…
|
[Patrick] Puedes apostar, marinero
|
[Terry] Quieres decir que él no…
|
[Patrick] Creo que ese tío es gay
|
[Terry] ¿Él no hace pucheros, no hace pucheros por mí?
|
|
SU PELO ES TAN BRILLANTE Y ESTÁ TAN BIEN ARREGLADO
|
¡Que me retuerzo en éxtasis!
|
|
[Instrumental]
|
|
Punky, Punky, dame tus labios en los que morirme…
|
|
Oh, Punky, ✄ ¿no es romántico?
|
|
[Instrumental]
|
|
[Terry] Punky, Punky, dame tus labios en los que morirme…
|
Prometo no correrme en tu boca ▶
|
|
Punky, Punky, tu álbum es una mierda, está todo mal…
|
|
NO SOY MARICÓN EN REALIDAD, PERO SI ALGUNA VEZ ÉL ESTUVIERA A MI ALCANCE
|
¡STEVEN TYLER PAGARÍA POR ASISTIR, PAGARÍA POR ASISTIR!
|
|
Los labios de Punky, los labios de Punky
|
Su pelo es tan brillante, me encanta su cadera
|
Me encantan sus dientes y sus encías y…
|
¿Qué es?
|
Eres un ángel, Punky…
|
Eres demasiado
|
|
La voz de mis pensamientos en mi habitación solitaria de adolescente
|
|
Él tiene un sarpullido
|
En serio, sí
|
Que aleja a las chicas
|
Mala suerte dérmica
|
Mala suerte dérmica
|
Los médicos dicen así
|
Y eso me hace preguntarme
|
|
Me pregunto qué hoy Punky está ensayando
|
Me iré ahí para escucharlo tocando
|
Me gustaría morderle el cuello… me encanta su look
|
He oído un rumor de que él tiene más fluido que Jeff Beck ▶
|
PERO…
|
NO SOY GAY
|
NO SOY MARICÓN
|
(Está un poco encariñado con las mangas alargadas de chifón
|
Mangas alargadas)
|
Nada más, lo juro
|
|
Los labios de Punky, los labios de Punky
|
Oh, me encanta su pelo mientras come papas fritas Donkey
|
Sí, me encanta su parpadeo y su expresión nula-nula-nula
|
Vaya, ¿tal vez le gustaría darle a mi manivela?
|
¡DALE, PUNKY!
|
¡DALE MÁS RÁPIDO!
|
¡DALE MÁS DURO!
|
¡DALE TODA LA NOCHE!
|
¡VAMOS, PUNKY! ¡DESÁTATE!
|
|
NO SOY GAY
|
¡NO, NO, NO, NO!
|
NO SOY MARICÓN
|
¡NO, NO, NO, NO!
|
(Está un poco encariñado con las mangas alargadas de chifón
|
Mangas alargadas)
|
Y justo después me dijo:
|
“¡NO SOY GAY!”
|
|
“¡NO SOY MARICÓN!”
|
|
(Está un poco encariñado con las mangas alargadas de chifón)
|
|
YO… SEÑOR, YO ESTOY ENCARIÑADO CON EL CHIFÓN
|
EN LAS MANGAS ALARGADAS
|
|
YO… YO HE DICHO QUE ESTOY ENCARIÑADO CON EL CHIFÓN
|
EN LAS MANGAS ALARGADAS
|
¡VAMOS, PUNKY!
|
¡PON TU LABIO!
|
¡EN LA PUNTA DE MI RABO!
|
|
[Instrumental]
|
|
[FZ] Patrick O’Hearn, Adrian Belew, Tommy Mars, Terry Bozzio, Peter Wolf, Ed Mann. Gracias por venir al espectáculo.
|
|
[Camarógrafo?] ¿Crees que les has gustado?
|
[FZ] ¿Qué?
|
[Camarógrafo?] ¿Crees que les has gustado? ¡Ja ja ja! ¿A quién le importa?
|
[FZ] ¿Qué quieres decir con: “A quién le importa”? No es la forma de hablar sobre esta gente. Quítate el sombrero delante de ellos.
|
[Camarógrafo?] ¡Ja ja ja!
|
|
[FZ] Bueno. Quiero repetiros esto, quiero agradeceros porque realmente aprecio eso. Bueno, muy bien, muy bien, muy bien. Bueno, escuchad, no… no sé… simplemente no sé qué hacer para mostraros mi gratitud. Pero no nos pongamos empalagosos. El nombre de esta canción es “Gemido de Dina Mo”.
|
[FZ] Uno, dos, tres, cuatro
|
|
No sabría decir de dónde ha salido
|
Pero acabo de conocer a una mujer llamada Gemido de Dina Mo
|
Vino hacia mí y me dijo: “Escúchame, desgraciado
|
Apuesto cuarenta dólares a que no podrás hacer que me corra, no
|
(¡De ningún modo! Seguro que no lo conseguirás)”
|
|
Había dicho a su hermana, que era un poquito tarada
|
Que podía demostrar en cualquier momento que los varones no valen nada
|
No presté atención a que me había llamado desgraciado
|
Pero supe enseguida que sí que se iba a correr después de todo
|
(Así que me esmeré)
|
|
Le quité los pololos, puse tieso el pulgar
|
Que, sobre su ✄ ciruela dulce, empecé a girar
|
La froté y la toqueteé hasta que la muñeca se me entumeció
|
Pero todavía no oía ningún gemido de Dina Mo
|
Gemido de Dina Mo / Zumbido de dínamo
|
|
Gemido de Dina Mo / Zumbido de dínamo
|
Gemido de Dina Mo / Zumbido de dínamo
|
¿De dónde ha salido esta Dina Mo?
|
Llevo tres horas y no he conseguido ni lo más mínimo
|
De Dina Mo, Dina Mo, Dina Mo
|
De gemido de Dina Mo
|
|
|
Tengo un punto que me pone caliente
|
Tú no has pasado por ahí
|
Tengo un punto que me pone caliente
|
Tú no has pasado por ahí
|
Tengo un punto que me pone caliente
|
Tú no has pasado por ahí
|
Tengo un punto que me pone caliente
|
Tú no has pasado por ahí
|
|
Y no puedo entrar en ello a menos que salga de ello primero
|
Y tengo que estar fuera de ello para entrar en ello
|
Y no puedo entrar en ello a menos que salga de ello primero
|
Y tengo que salir de ello antes de entrar en ello
|
|
Ella me miró con ojos vidriosos y un hilo de transpiración bovina sobre su labio superior, y dijo…
|
Y esto es lo que dijo:
|
|
“Solo tienes que volverme loca y ya estarás a medio camino
|
Porque, cuando mi cerebro se vuelve papilla, bueno, mi cuerpo me importa un comino”
|
Me froté la barbilla y me pregunté: “Caramba
|
¿Qué demonios podría poner caliente a esta hembra?”
|
|
Tener que pagar cuarenta dólares ya no me importó
|
Cuando su hermana se desnudó y, en el suelo, se tumbó
|
|
Dijo que Dina Mo podría ganar lo acordado
|
Pero a ella misma le gustaría un poco de (¡guau!) si yo todavía no había acabado
|
Le dije que, justo porque en el cielo el sol quiere su lugar
|
Le daría una oportunidad, no había razón para dudar
|
|
Así que le tiré del pelo de espaldas
|
Le levanté en el aire las piernas
|
Y le pregunté si tenía ahí unas ladillas
|
¿Qué quieres decir con ladillas? ¡No tengo ladillas!
|
|
Estaba arrodillada, trasero en exhibición
|
¡TRASERO EN EXHIBICIÓN!
|
Yo estaba aprovechando la ocasión
|
APROVECHANDO LA OCASIÓN, ¡OH!
|
Ella se rindió a la sensación
|
¡Se rindió dulcemente!
|
Empezó a gemir de excitación
|
|
Dina Mo miraba desde el borde de la cama
|
Con labios temblorosos y rubor en la cara
|
Algo de saliva caía por el borde de su mentón
|
Mientras espiaba si su hermana lo estaba pasando bien
|
|
Se estremecía y temblaba y se frotaba el órgano vital
|
Mientras su hermana hacía un chiste sobre su salud mental
|
Hasta que por fin Dina Mo terminó su rutina
|
Pero yo le dije que lo único que realmente necesitaba era algo de disciplina… ▶
|
He dicho:
|
|
“Bésame el aura… Dora…
|
(¡Eso es!)
|
¿Y sabes por qué?
|
Porque obviamente era auténtica angora”
|
Y luego dije:
|
“¿Quieres un poco más ahora?
|
¿Aquí mismo en el suelo / la flora?
|
Y tú, Fauna, ¿qué opinas?
|
¿Lo deseas?”
|
|
[Brian Rivera] FRANK, FRANK, AL ESCENARIO, AL ESCENARIO, FRANK
|
[FZ] ¿Qué?
|
[Brian Rivera] DÉJAME SUBIR, AMIGO, QUIERO…
|
[FZ] ¿Dejarte subir?
|
[Brian Rivera] ¡SÍ!
|
[FZ] ¡Claro! Espera un momento, ahora que estás en el escenario, ¿cómo te llamas?
|
[Brian Rivera] Brian Rivera
|
[FZ] ¿Estás pasando un buen Halloween, Brian?
|
[Brian Rivera] ¡LO ESTOY PASANDO EN GRANDE! CANTA PARA GREENWICH, AMIGO, GREENWICH, CONNECTICUT
|
[FZ] Muy bien, te diré algo, Brian: ¿te sabes la letra de esta canción?
|
[Brian Rivera] Bueno, más o menos, más o menos
|
[FZ] Vale, aquí… Brian, esta es tu gran oportunidad. Esto es el ‘Concurso de Imitadores de Frank Zappa’, y esto es lo que vas a hacer: vamos a tocar la canción otra vez y tú fingirás ser yo y fingirás cantar la canción y bailarás por todo el escenario y le darás a esta gente un buen espectáculo de Halloween, ¿quieres?
|
[Brian Rivera] ¡VALE! ¡SÍ! ¡SÍ!
|
[FZ] Bueno, ¿listo? ¡Ponte a ello! ¡Ponte a ello!
|
|
No sabría decir de dónde ha salido
|
Pero acabo de conocer a una mujer llamada Gemido de Dina Mo
|
(¡Muy bien!)
|
Vino hacia mí y me dijo: “Escúchame, desgraciado
|
Apuesto cuarenta dólares a que no podrás hacer que me corra, no
|
(Seguro que no lo conseguirás)”
|
|
Había dicho a su hermana, que era un poquito tarada
|
Que podía demostrar en cualquier momento que los varones no valen nada
|
No presté atención a que me había llamado desgraciado
|
Pero supe enseguida que sí que se iba a correr después de todo
|
(Así que me esmeré)
|
|
Le quité los pololos, puse tieso el pulgar
|
Que, sobre su ciruela dulce, empecé a girar
|
La froté y la toqueteé hasta que la muñeca se me entumeció
|
Sabéis, oí unos gemidos de Dina Mo
|
Gemido de Dina Mo / Zumbido de dínamo
|
|
Dina Mo
|
Dina Mo
|
Dina Mo
|
Un poquito de Dina Mo
|
Un poquito de Dina Mo
|
Un poquito de Dina Mo otra vez
|
Un poquito de Dina Mo
|
Un poquito de Dina Mo otra vez
|
Un poquito de Dina Mo
|
Un poquito de Dina Mo otra vez
|
Un poquito de Dina Mo
|
Un poquito de Dina Mo otra vez
|
Un poquito de Dina Mo
|
Un poquito de Dina Mo otra vez
|
Un poquito de Dina Mo
|
Un poquito de Dina Mo otra vez
|
Un poquito de Dina Mo
|
Un poquito de Dina Mo otra vez
|
¡Oíd! ¿Cómo es que no la estáis cantando? Esperad un momento, un momento.
|
|
Dina Mo
|
Dina Mo
|
Dina Mo
|
Dina Mo
|
(¡ESO ES!)
|
Dina Mo
|
DINA MO
|
Dina Mo
|
(¡Dame ese sombrero!)
|
¡Está bien!
|
|
[FZ] Muy bien, muy bien. ¿Qué? ¿“San Bernardino”? No, no, aún no, os digo algo. (¡Tío, qué difícil es sostener esto en la cabeza!) ¡Vamos a hacer otra canción, aquí!
|
[Espectador] “¡San Bernardino!”
|
[FZ] No, no, la haremos después. Oye, amigo, gracias, me has hecho una imitación bastante buena. ¡Qué esmalte de uñas más bonito! ¡Estupendo! ¡Estupendo! Me gusta. Espera, mira… muestra a la cámara, muestra a la cámara tus uñas, muy bien. ¡Muy bien! (¿Qué es esto? ¡Gracias! ¿Qué? ¡Vale! ¡Gracias! ¡Un momento! Ah, toma estas fotos. ¡Bueno!)
|
[FZ] Uno, dos, tres, cuatro
|
|
Ella tenía ese despeinado al estilo Camarillo
|
Llameando alrededor de su cabecita
|
Quiero decir, su cabezota de Mendocino
|
Que, por unos bichos, estaba enrojecida
|
|
Gobernaba a los sapos del Bosque Corto ▶
|
Y a cada salamandra de Idaho
|
Y a cada grillo que chirriaba a coro
|
En el campo de Búfalo
|
|
Dijo que tenía un poder mágico tremendo
|
Y que, un buen tarot, lo podía robar
|
Y, sin tomar un respiro, siguió diciendo
|
Que ella era alguien a quien yo debía conocer
|
|
Tenía una serpiente como animal de compañía
|
Y un amuleto para la brujería
|
Y estaba procreando un enano
|
Pero no había terminado todavía
|
Su piel verde-grisácea era difícil de olvidar
|
Tenía una muñeca con un alfiler
|
Le dije que ella estaba bien
|
Pero yo no podía entrar
|
(De hecho, estaba muy ocupado en ese momento)
|
|
Así que ella merodeó en el umbral
|
Tal como una sombra desde el más allá
|
Dijo que el estéreo en su cuarto era excepcional
|
De cuatro vías, y que me encantaría de verdad
|
|
Bueno, siempre he tenido, por la aventura, un amor intenso
|
Así que la seguí arriba por las escaleras
|
Detrás de su hedor a humo de incienso
|
Hasta donde tenía colgadas sus castañuelas
|
|
Ella se quitó su poncho rancio
|
Y se tumbó junto a la puerta, desnuda
|
Lo hicimos hasta el cansancio
|
Y fue inútil más que nada
|
|
Tenía una serpiente como animal de compañía
|
Y un amuleto para la brujería
|
Y estaba procreando un enano
|
Pero no había terminado todavía
|
Su piel verde-grisácea era difícil de olvidar
|
Tenía una muñeca con un alfiler
|
Le dije que ella estaba bien
|
Pero yo no podía entrar
|
|
Así que ella merodeó en el umbral
|
Tal como una sombra desde el más allá
|
Dijo que el estéreo en su cuarto era excepcional
|
De cuatro vías, y que me encantaría de verdad
|
(Bueno, servilletas negras ▶)
|
|
Bueno, siempre he tenido, por la aventura, un amor intenso
|
Así que la seguí arriba por las escaleras
|
Detrás de su hedor a humo de incienso
|
Hasta donde tenía colgadas sus castañuelas
|
|
Mastiqué a mi manera su chocho rancio
|
(¡Joey Psicótico, damas y caballeros!)
|
Ella se tumbó junto a la puerta totalmente desnuda
|
Lo hicimos hasta el cansancio
|
(Hola, cariño, ¿qué tal?)
|
Y fue inútil más que nada
|
Sí, fue (¡Atrás, atrás!) más que nada
|
(Eh, ¡estéis lastimando a Joey Psicótico!)
|
Sí, fue inútil más que nada
|
(¡Vamos, retroceded!)
|
[FZ] Me gusta esa… ya… ¿has visto esa pequeña serpiente que me dio ese chico?
|
[John] Sí
|
[FZ] ¿Dónde está?
|
|
¡Roy!
|
|
[Patrick] […] y tomarle el pelo. ¡Eh! Sabes de qué… Sabes de qué estoy hablando…
|
[Adrian] Sé lo que quieres decir, amigo. Te entiendo. Te entiendo… ah, sí.
|
[Patrick] Sabes… Sabes de lo que estoy hablando, bueno, estoy harto de este…
|
[Adrian] Bueno, te diré algo, hermano: ahora tenemos que emprender un viaje sentimental, amigos. Fuera de este escenario aquí.
|
[Patrick] […] empieza a romper las bolas a nuestro hermano. Empieza a romper las bolas a tu hermano. Créeme, es un trabajo duro. Es un trabajo duro.
|
|
[John] Pardiez, el espectáculo de esta noche fue delicioso. En serio. Apuesto a que estás muy satisfecho…
|
[FZ] Ellos siempre son […]
|
[?] Apuesto a que estás muy satisfecho pero cansado
|
[John] Tienes razón, ellos son así
|
[FZ] ¿Estás llevando una camisola?
|
[John] ¡Sí, estoy llevando una camisola! ¿Crees que podría haber salido sin una camisola? Oh…
|
[FZ] Hasta el final…
|
[John] ¡Hasta el final! Nueva York puede cambiar.
|
[Warren] ¡“King Kong”! ¡Escuchemos “King Kong”! ¡Por favor! ¡Por favor! Un espectáculo guay esta noche, Frank.
|
[?] ¡Frank!
|
[FZ] ¿Qué hay? … Pensé. ¿A quién le echaron de menos? Oh sí. Puedes meterlos en… Oh, entonces, son un desastre, atenuaron las luces sobre nosotros…
|
[?] Sus luces…
|
[FZ] Sí, se verá mal, a menos que se haga en el mismo lugar
|
[?] Vale
|
[FZ] Depende de vosotros y deberíais reunirlos
|
[?] Bueno, vamos a empezar
|
[?] Auténtica delicia…
|
[?] El no va más…
|
[FZ] Dame… Ten cuidado por donde caminas…
|
|
[Espectador] Frank, dame la mano, Frank…
|
[FZ] ¡Está bien!
|
|
[FZ] Hola, me alegra verte de nuevo. Sí… Oye, espera, espera, espera, espera, oye, déjame mi cigarrillo.
|
|
Sí… ¡oye! No me pegues detrás de la cabeza… ¡Hasta luego! ¡Bueno, buenas noches!
|