[FZ] Non, ce n’est pas le cas. Au contraire, le problème des enregistrements piratés, en ce qui concerne mon travail, est vraiment… hors de contrôle. Et donc le FBI est en train de travailler là-dessus pour nous. Et nous leur avons fourni des échantillons de toutes les plusieurs choses piratées que nous avons trouvées. Et ils ont vérifié… tentant de découvrir d’où venaient ces choses. Parce que, en ce qui concerne mon matériel, c’est un gros business.
| [FZ] No, no lo es. Antes bien, el problema de las grabaciones pirateadas, en lo que respecta a mi trabajo, es definitivamente… fuera de control. Y entonces el FBI está trabajando en eso para nosotros. Y les dimos muestras de todas las varias cosas que descubrimos que se habían pirateado. Y revisaron… tratando de averiguar de dónde vienen esas cosas. Porque, en lo que respecta a mi material, es un negocio enorme. |
[B. Mitchel Reed] Vraiment
| [B. Mitchel Reed] De verdad |
[FZ] Je ne pense pas que ce soit le travail de quelques gars isolés qui sont venus et ont fait une cassette pour le plaisir. Il s’agit de… quelque… d’une ou deux personnes qui publient du matériel en grande quantité. L’année dernière, douze enregistrements piratés, rien que l’année dernière !
| [FZ] No creo que sea obra de un par de tipos aislados que llegaron e hicieron una grabación para divertirse. Son… unas… una o dos personas publicando material en grandes cantidades. ¡El año pasado, doce discos pirateados, solo el año pasado! |
[B. Mitchel Reed] Pffeu ! Je ne savais que…
| [B. Mitchel Reed] ¡Fiu! No sabía que… |
[FZ] Et l’un d’eux contient toutes les chansons du prochain album qui sortira en septembre. Ils ont déjà le matériel enregistré en concert avant même que je puisse le publier sur disque. Et ça me met en colère.
| [FZ] Y uno de estos tiene todas las canciones del próximo álbum que se lanzará en septiembre. Ya tienen el material grabado en vivo en concierto antes incluso de que yo pueda lanzarlo en el disco. Y eso me enoja. |
Impissable
| Imposible de mear |
| |
Je pleure, je pleure
| Estoy llorando, estoy llorando |
Je pleure pour Sharleena, vous ne savez pas ?
| Llorando por Sharleena, ¿no lo sabéis? |
J’ai appelé toutes les amies de ma chérie pour leur demander où elle était allée
| He llamado a todas las amigas de mi chica para preguntarles a dónde se fue |
Mais on dirait que personne par ici ne sait où se trouve ma Sharleena
| Pero nadie por aquí parece saber dónde está mi Sharleena |
Où se trouve ma Sharleena
| Dónde está mi Sharleena |
| |
Je pleure, je pleure
| Estoy llorando, estoy llorando |
Je pleure pour Sharleena, vous ne voyez pas ?
| Llorando por Sharleena, ¿no lo veis? |
J’ai appelé toutes les amies de ma chérie pour leur demander où elle était allée
| He llamado a todas las amigas de mi chica para preguntarles a dónde se fue |
Mais on dirait que personne par ici ne sait où se trouve ma Sharleena
| Pero nadie por aquí parece saber dónde está mi Sharleena |
Où se trouve ma Sharleena
| Dónde está mi Sharleena |
| |
Je l’ai aimée pendant dix longues années
| La he amado diez largos años |
Dix longues années, et au fond de mon cœur je croyais qu’elle était à moi
| Diez largos años, y pensaba en lo más hondo de mi corazón que ella era mía |
Je l’ai aimée pendant dix longues années
| La he amado diez largos años |
Pendant dix longues années je l’ai appelée ‘ma chérie’ et maintenant je n’arrête pas de pleurer comme ça
| Durante diez largos años la llamé ‘chica mía’ y ahora siempre estoy llorando de melancolía |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Argh !
| ¡Agh! |
| |
Argh !
| ¡Agh! |
| |
Je serais très heureux (je serais), je serais très heureux (oui, je serais)
| Estaría encantado (estaría), estaría encantado (sí, estaría) |
Si seulement ils la ramenaient chez moi
| Si tan solo la trajeran de vuelta conmigo |
| |
Je serais très heureux (je serais), je serais très heureux (oh, je serais)
| Estaría encantado (estaría), estaría encantado (oh, estaría) |
Si seulement ils la ramenaient chez moi
| Si tan solo la trajeran de vuelta conmigo |
Ramenez ma chérie chez moi !
| ¡Traed a mi chica de vuelta conmigo! |
Ramenez ma chérie chez moi !
| ¡Traed a mi chica de vuelta conmigo! |
Ramenez ma chérie chez moi !
| ¡Traed a mi chica de vuelta conmigo! |
Ramenez ma chérie chez moi !
| ¡Traed a mi chica de vuelta conmigo! |
| |
Ray White, Tommy Mars, Chad Wackerman, Ed Mann, Bobby Martin, Scott Thunes, Steve Vai. Merci d’être venus au spectacle. Bonne nuit.
| Ray White, Tommy Mars, Chad Wackerman, Ed Mann, Bobby Martin, Scott Thunes, Steve Vai. Gracias por venir al espectáculo. Buenas noches. |
| |
Merci
| Gracias |
Bien, restez calmes. Maintenant nous allons faire un numéro qui est un classique à Halloween.
| Bueno, calmaos. Ahora haremos un número que es un clásico en Halloween. |
| |
Des mouches toutes vertes bourdonnent dans son donjon désespéré
| Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones |
Des prisonniers ronchonnent et se pissent dessus et grattent leurs cheveux ébouriffés
| Los prisioneros se quejan y se rascan el pelo enmarañado y se mean en los pantalones |
Un rayon de soleil venant d’une petite lucarne à une centaine de mètres
| De una ventanilla a cien metros de distancia entra un pequeño rayo de sol |
C’est tout ce que, de la vie quotidienne normale, il leur est donné de connaître
| Esto es todo lo que llegan a conocer de la vida diaria normal |
| |
Et il y a une si mauvaise puanteur, les pierres sont suffocantes et suintent des gouttes vert foncé
| Y huele tan mal, las piedras son sofocantes y supuran una transpiración verduzca |
Dans la chambre où est à l’œuvre le soufflet géant et la torture ne cesse jamais
| En la sala donde está obrando el fuelle gigante y la tortura no termina nunca |
La torture ne cesse jamais
| La tortura no termina nunca |
La torture…
| La tortura… |
La torture…
| La tortura… |
La torture ne cesse jamais
| La tortura no termina nunca |
| |
De la bave et de la pourriture et des rats et de la morve et du vomi par terre
| En el suelo, cieno y podredumbre y ratas y vómito y catarro |
Cinquante soldats menaçants soutiennent des lances près de la porte de fer
| Cincuenta soldados ominosos, tío, sostienen unas lanzas junto a la puerta de hierro |
Des couteaux et des épines et des pistolets et des instruments de torture et tout
| Cuchillos y pinchos y pistolas e instrumentos de tortura y todo eso |
Et un nain sinistre tenant un seau et un chiffon…
| Y un enano siniestro con un cubo y una fregona… |
Un petit nain sinistre tenant un seau et un chiffon…
| Un enanito siniestro con un cubo y una fregona… |
Un petit nain sinistre tenant un seau et un chiffon, là où le sang s’écoule dans les égouts
| Un enanito siniestro con un cubo y una fregona donde la sangre va por el pozo |
| |
Et il y a une si mauvaise puanteur, les pierres sont suffocantes et suintent des gouttes vert foncé
| Y huele tan mal, las piedras son sofocantes y supuran una transpiración verduzca |
Dans la chambre où est à l’œuvre le soufflet géant et la torture ne cesse jamais
| En la sala donde está obrando el fuelle gigante y la tortura no termina nunca |
La torture ne cesse jamais
| La tortura no termina nunca |
La torture…
| La tortura… |
La torture…
| La tortura… |
La torture ne cesse jamais
| La tortura no termina nunca |
| |
Des mouches toutes vertes bourdonnent dans son donjon désespéré
| Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones |
Un Prince du Mal mange un porc fumant dans une chambre à côté
| Un Príncipe Malo se come un cerdo humeante en uno de esos salones |
Il mange le museau et les pattes, pour commencer
| Se come el morro y las pezuñas ante todo |
Le longes et les lombes sont bientôt dispersés
| El lomo y las ingles se dispersan en un latido |
Son style de coupe est bien éprouvé
| Su estilo para trinchar está bien ensayado |
| |
Il se lève et crie (C’est bien ça !) :
| Se pone de pie y grita (¡Eso es!): |
« Que tous les hommes soient damnés »
| “Que todo hombre sea maldito” |
« Que tous les hommes soient damnés »
| “Que todo hombre sea maldito” |
« Que tous les hommes soient damnés »
| “Que todo hombre sea maldito” |
Et être en désaccord (C’est bien ça !), eh bien, hé, personne ne l’a jamais osé
| Y a discrepar (¡Eso es!), bueno, nadie se ha atrevido |
Il est, bien entendu, le meilleur des pires
| De todos los peores, por supuesto él es el mejor |
Il est, bien entendu, le meilleur des pires
| De todos los peores, por supuesto él es el mejor |
Quelqu’un a fait du mal, il a été le premier à en faire
| Se hizo algún mal, él fue el precursor |
Quelqu’un a fait du mal, il a été le premier à en faire
| Se hizo algún mal, él fue el precursor |
| |
Et il pue si mauvais, ses os sont suffocants et suintent des gouttes vert foncé
| Y él huele tan mal, sus huesos son sofocantes y supuran una transpiración verduzca |
Dans la nuit de la saucisse de fer, où la torture ne cesse jamais
| En la noche de la salchicha de hierro, donde la tortura no termina nunca |
La torture ne cesse jamais
| La tortura no termina nunca |
La torture…
| La tortura… |
La torture…
| La tortura… |
La torture ne cesse jamais
| La tortura no termina nunca |
(C’est bien ça !)
| (¡Eso es!) |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Des mouches toutes vertes bourdonnent dans son donjon désespéré
| Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones |
Qui sont tous ces gens là-dessous qu’il a enfermés ?
| ¿Quiénes son todas estas personas que él ha encerrado en esas prisiones? |
Sont-ils des cinglés ?
| ¿Son locos? |
Sont-ils des sanctifiés ?
| ¿Son santificados? |
Sont-ils des zéros que quelqu’un a dessinés ?
| ¿Son ceros por alguien dibujados? |
| |
Eh bien, depuis le jour de sa création, personne ne l’a jamais expliqué
| Bueno, desde que se creó, nunca se ha explicado |
Mais un donjon, tout comme un péché
| Pero una mazmorra, al igual que un pecado |
N’exige que de mettre sous clé
| Solo requiere guardar encerrado |
Tout ce qui a toujours existé
| Todo lo que siempre ha sido |
Regarde cette femme
| Miradla a ella |
Regarde cet homme
| Miradlo a él allí |
| |
C’est de ça qu’on raisonne
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí |
C’est de ça qu’on raisonne
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí |
C’est de ça qu’on raisonne
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí |
C’est de ça qu’on raisonne
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí |
| |
Joyeux Halloween ! Bonne nuit à nos téléspectateurs.
| ¡Feliz Halloween! Buenas noches a nuestros telespectadores. |