(Pochette) Photo au Amougies Festival en Belgique (1969) (Verso)

PAGE À PASSER EN REVUE


En direct au Solliden Skansen, Stockholm, Sweden - 21 août 1973

Beat the boots I - Piquantique

Piquantique

 

  1 {The Eric Dolphy memorial barbecue +} Kung fu   1 Kung fu
  2 Redunzl {RDNZL}   2 RDNZL
  3 Dupree’s paradise   3 Le paradis de Fifi Dupree
  4 T’Mershi Duween   4 T’Mershi Duween
  5 Farther O’Blivion {Steno pool + Be-bop tango + The hook + Cucamonga}   5 O’Ubli plus loin

 

Toutes les compositions par Frank Zappa.


1. {The Eric Dolphy memorial barbecue +} Kung fu

1. Kung fu


[Instrumental] [Instrumental]

2. Redunzl {RDNZL}

2. RDNZL


[Instrumental] [Instrumental]

3. Dupree’s paradise

3. Le paradis de Fifi Dupree


[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] That was George Duke, ladies and gentlemen, and he just said: “Goddamn, it’s cold out here” and it sure is cold out here. It’s cold as a motherfucker out here. But we’re gonna keep on playing for you, even though our little fingers are just a-twitchin’ and a-throbbin’. It’s so fuckin’ cold on this stage we don’t even wanna talk about it, so we’re just gonna go on with the rest of this song. How many say “Amen” to it? Well, don’t mention it. C’était George Duke, mesdames et messieurs, et il vient de dire : « Il fait un froid de canard ici dehors », et bien sûr qu’il fait froid ici dehors. On se les pèle ici dehors. Mais nous continuerons à jouer pour vous, même si nos petits doigts se contractent et palpitent. Merde, il fait tellement froid sur cette scène qu’on ne veut même pas en parler, alors on va continuer avec le reste de cette pièce. Combien répondent « Amen » ? Eh bien, laissons tomber.
 
That is one way that you can warm yourselves up out there: you can clap your hands together. Just clap together on the backbeat. Just like they do at all the big rock & roll concerts. Voici une façon de vous réchauffer parmi le public : vous pouvez taper ensemble des mains. Tapez ensemble des mains sur le contre-temps. Tout comme on fait dans tous les grands concerts de rock & roll.
 
Quite a bit of natural rhythm here tonight. I see some of you are clapping on the first beat. Some of you are clapping on the second and fourth beat. Some of you are clapping on the end of one. And the third beat of a quintuplet that begins on the fourth beat of the bar. Now just get the groove going. Beaucoup de rythme naturel ici ce soir. Je vois que l’un de vous tape le premier tempo. L’un de vous tape le deuxième et le quatrième tempo. L’un de vous tape à la fin du premier. Et sur le troisième tempo d’un quintette qui commence à partir du quatrième tempo de la mesure. Maintenant, laissons démarrer le rythme.
 
Ain’t it funky now! C’est bizarre !
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Now this is the sensitive, mysterious part here. Be-bop scholars unite. Voici maintenant la partie sensible et mystérieuse. Étudiants de bebop, unissez-vous.
 
[Instrumental] [Instrumental]

4. T’Mershi Duween

4. T’Mershi Duween


[Instrumental] [Instrumental]

5. Farther O’Blivion {Steno pool + Be-bop tango + The hook + Cucamonga}

5. O’Ubli plus loin


Join the march and eat my starch! Rejoignez la marche, vas-y, et nourrissez-vous de mon énergie !
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
(Now, Kerry, I want you to be sure to turn the violin up, a whole lot from the beginning) (Kerry, vérifie que le violon est monté, beaucoup, dès le début)
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
C’mon, get your hands together, I know you can get into this tango Allez, prenez-vous par la main, je sais que vous pouvez vous laisser emporter par ce tango
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Like to thank you very much for coming to our concert tonight. We hope you enjoyed it. I’m sorry we played so many wrong notes in the last part of that song. Hey, we should go back and do it again. Nous souhaitons vous remercier d’être venus à notre concert ce soir. Nous espérons qu’il vous a plu. Je suis désolé que nous ayons joué beaucoup de fausses notes dans la dernière partie de cette pièce. Hé, on devrait le refaire depuis le début.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Thanks a lot. Good night. Merci beaucoup. Bonne nuit.



Affiche du concert

Paroles en anglais du site Information Is Not Knowledge.