Liner Notes von FZ
| Notas de cubierta de FZ |
Das Material hierin enthaltenen repräsentiert mehrere Aspekte unserer Arbeit von 1967 bis 1969.
| El material aquí contenido representa diferentes aspectos de nuestro trabajo de 1967 a 1969. |
| |
| |
| |
| |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Vor vielen Jahren in Deutschland, als ich noch ein ganz kleiner Junge war, da standen viele Leute an den Ecken herum und fragten ständig: „Warum stehst du an der Ecke, benimmst dich auf diese Weise, und siehst so aus? Warum siehst du so aus?“, fragten sie, und ich nur antwortete: „Ich… weiß nicht, ich stehe eben hier und warte… es ist… es ist Abend und… es ist schön hier draußen… die Nacht ist so schön. Warum stellt ihr diese Fragen?“
| Hace años en Alemania, cuando yo era un niño pequeño, había un montón de gente por las esquinas haciendo preguntas: “¿Por qué estás en la esquina, haciendo lo que haces, teniendo el aspecto que tienes? ¿Por qué tienes este aspecto?” Y me preguntaban y yo respondía solamente: “No… No sé, solo estoy en la esquina esperando… en… en la tarde… y se está bien fuera… la noche está preciosa. ¿Por qué me hacéis estas preguntas?” |
| |
Hattet ihr
| ¿Teníais |
Welches
| Alguno |
Bei euch, bei euch, bei euch?
| Con vosotros, con vosotros, con vosotros, con vosotros? |
Bei euch?
| ¿Con vosotros? |
| |
| |
| |
| |
| |
[Notizen von FZ] Es wurde in dem TTG in Hollywood aufgenommen.
| [Notas de FZ] Se grabó en los TTG en Hollywood. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Direkt
| Directo |
Direkt von meinem Herzen zu dir
| Directamente desde mi corazón hasta ti |
Direkt
| Directo |
Direkt von meinem Herzen zu dir
| Directamente desde mi corazón hasta ti |
Oh, du weißt, ich liebe dich
| Oh, sabes que te amo tanto |
Deshalb bin ich so traurig
| Por eso estoy tan descontento |
| |
Oh, ich bete
| Oh, ruego ardientemente |
Dass unsere Liebe ewig hält
| Que nuestro amor dure eternamente |
Ich bete
| Ruego ardientemente |
Dass unsere Liebe ewig hält
| Que nuestro amor dure eternamente |
Ja, wir könnten uns gemeinsam freuen
| Sí, podríamos ser tan felices juntos |
Aber du bist so weit weg
| Pero tú estás tan distante |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Nun, ich brauche
| Bueno, te necesito |
Ich brauche sie an meiner Seite
| La necesito a mi lado |
Nun, ich brauche
| Bueno, te necesito |
Ja, ich brauche sie an meiner Seite
| La necesito a mi lado, sí |
Oh, ich habe dich geliebt, Schätzchen
| Oh, te he amado, cariñito |
Ich könnte niemals die Liebe verbergen, die ich für dich habe
| Nunca podría ocultar mi amor por ti |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
[Notizen von FZ] Es wurde in der Festival Hall in London live aufgenommen.
| [Notas de FZ] Se grabó en vivo en el Festival Hall en Londres. |
[Notizen von FZ] Der erste Teil wurde in Whitney Studios in Glendale aufgenommen. Die zweite Hälfte wurde bei Thee Image in Miami aufgenommen.
| [Notas de FZ] La primera parte se grabó en los Whitney Studios en Glendale. La segunda mitad se grabó en el Thee Image en Miami. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
In diesem Moment spielen wir auf der Bühne die Trommel A im 7/8-Takt, die Trommel B im 3/4-Takt, den Bass im 3/4-Takt, die Orgel im 5/8-Takt, das Tamburin im 3/4-Takt und das Altsaxofon, das ihm die Nase putzt.
| En este preciso momento, en el escenario tenemos al batería A tocando en 7/8, al batería B tocando en 3/4, el bajo tocando en 3/4, el órgano tocando en 5/8, la pandereta tocando en 3/4 y el saxo alto sonando la nariz. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
HÄNDE HOCH!
| ¡MANOS EN ALTO! |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Danke
| Gracias |
[Notizen von FZ] Es wurde in der Factory in der Bronx live aufgenommen.
| [Notas de FZ] Se grabó en vivo en el Factory en el Bronx. |
| |
Ja, heiß, und alle machten an ihr rum, da sagte ich mir… ich reiß ihr den Schlüpfer runter und hol’ mir ‘n bisschen
| Sí, caliente, y cada uno trabajándosela, así que me imaginé que le rasgaba las… las bragas y cogía un poco |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Wir werden bald zurück sein
| Volveremos dentro de un momento |
[Notizen von FZ] Es wurde in den A&R-Studios in New York aufgenommen.
| [Notas de FZ] Se grabó en los A&R Studios en Nueva York. |
[Notizen von FZ] Es wurde in den Apostolic Studios in New York aufgenommen.
| [Notas de FZ] Se grabó en los Apostolic Studios en Nueva York. |
[Notizen von FZ] Es ist die Originalversion aus den Criteria-Studios in Miami, mit abschließenden Overdubs in den TTG- und Whitney-Studios.
| [Notas de FZ] Es la versión original de los Criteria Studios en Miami, con sobregrabaciones finales en los TTG y en los Whitney. |
| |
Weißt du, deine Mama und dein Daddy
| Tu mamá y tu papá, sabes, dicen |
Sagen, ich bin nicht gut für dich
| Que no soy bueno para ti |
Sie nennen mich „Dreckspatz aus der Gasse“
| Me llaman “Mugriento del callejón” |
Eines Tages verliere ich mal die Beherrschung
| Hasta que pierdo la cabeza, sí |
| |
Allmahlich hab’ ich es satt, dass ich mich immer an eure Hintertür anschleichen muss
| Estoy harto de colarme solo para llegar a tu puerta de atrás |
Ich bin zwischen die Mülltonnen durchgekrochen und deine Mutter ist herausgesprungen schreiend: „Komm ja nicht wieder!“
| Gateé más allá de la basura y tu madre apareció gritando: “¡No vuelvas nunca más!” |
Ich kann nicht widerstehen!
| ¡No resisto! |
| |
Meine Gitarre will deine Mama killen
| Mi guitarra quiere matar a tu mamá |
Meine Gitarre will deine Mama killen
| Mi guitarra quiere matar a tu mamá |
Meine Gitarre will deinem Dad in Brand setzen
| Mi guitarra quiere quemar a tu papá |
Ich werde richtig wild, wenn mich die Wut packt
| Si me enojo, me vuelvo malo de verdad |
| |
Später versuchte ich dich anzurufen
| Más tarde intenté llamarte |
Deine Mama sagte mir, du wärst nicht da
| Tu mamá me dijo que no estabas ahí |
Sie sagte mir, ich brauchte mir gar keine Mühe mehr zu geben
| Me dijo que no me molestara en llamar otra vez |
Es sei denn, ich lasse mir die Haare abschneiden
| A menos que me cortara todo el pelo, sí |
| |
Allmahlich hab’ ich es satt, dass ich mich immer an eure Hintertür anschleichen muss
| Estoy harto de colarme solo para llegar a tu puerta de atrás |
Ich bin zwischen die Mülltonnen durchgekrochen und deine Mutter ist herausgesprungen schreiend: „Komm ja nicht wieder!“
| Gateé más allá de la basura y tu madre apareció gritando: “¡No vuelvas nunca más!” |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Später versuchte ich dich anzurufen
| Más tarde intenté llamarte |
Deine Mama sagte mir, du wärst nicht da
| Tu mamá me dijo que no estabas ahí |
Sie sagte mir, ich brauchte mir gar keine Mühe mehr zu geben
| Me dijo que no me molestara en llamar otra vez |
Es sei denn, ich lasse mir die Haare abschneiden
| A menos que me cortara todo el pelo, sí |
| |
Allmahlich hab’ ich es satt, dass ich mich immer an eure Hintertür anschleichen muss
| Estoy harto de colarme solo para llegar a tu puerta de atrás |
Ich bin zwischen die Mülltonnen durchgekrochen und deine Mutter ist herausgesprungen schreiend: „Komm ja nicht wieder!“
| Gateé más allá de la basura y tu madre apareció gritando: “¡No vuelvas nunca más!” |
| |
Meine Gitarre will deine Mama killen
| Mi guitarra quiere matar a tu mamá |
Meine Gitarre will deine Mama killen
| Mi guitarra quiere matar a tu mamá |
Meine Gitarre will deinem Dad in Brand setzen
| Mi guitarra quiere quemar a tu papá |
Ich werde richtig wild, wenn mich die Wut packt
| Si me enojo, me vuelvo malo de verdad |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
[Notizen von FZ] Es wurde in den Apostolic Studios in New York aufgenommen.
| [Notas de FZ] Se grabó en los Apostolic Studios en Nueva York. |
| |
Oh nein, ich kann’s nicht glauben
| Oh no, no puedo creerlo |
Du sagst, du denkst du weißt, was wahre Liebe ist
| Tú dices que crees que conoces el sentido del amor |
Du sagst, ✄ Liebe ist alles, was wir brauchen
| Tú dices que ✄ el amor es todo lo que necesitamos |
Du sagst, mit deiner Liebe kannst du alles ändern, all die Narren
| Tú dices que con tu amor puedes cambiar a todos los tontos |
Den ganzen Hass
| Todo el odio |
Ich habe den Eindruck, du hast den Bezug zur Realität verloren
| Creo que es probable que has perdido el contacto con la realidad |
| |
Oh nein, ich kann’s nicht glauben
| Oh no, no puedo creerlo |
Du sagst, du denkst du weißt, was wahre Liebe ist
| Tú dices que crees que conoces el sentido del amor |
Meinst du, das lässt sich wirklich erklären?
| ¿De verdad crees que eso se puede explicar? |
Du sagst, du wüsstest es wirklich
| Tú dices que lo conoces de verdad |
Ich sage, da solltest du dich nochmal vergewissern, wie kannst du sagen
| Creo que deberías pensarlo bien, ¿cómo puedes decir |
Dass, woran du glaubst
| Que lo que tú crees |
Sei der Schlüssel zu einer Welt voller Liebe?
| Abrirá las puertas a un mundo de amor? |
| |
Deine ganze Liebe
| ¿Todo tu amor |
Wird sie mich retten?
| Me salvará? |
Deine ganze Liebe
| ¿Todo tu amor |
✄ Wird sie die Welt bewahren
| ✄ Salvará al mundo |
Vor dem, was wir nicht verstehen?
| De lo que no podemos entender? |
| |
Oh nein, ich kann’s nicht glauben
| Oh no, no puedo creerlo |
| |
Und in deinen Träumen kannst du dich sehen als Prophet, als Retter der Welt
| Y en tus sueños te ves a ti mismo como un profeta salvando al mundo |
Mit den Worten aus seinem Mund
| Con las palabras de sus labios |
Ich kann einfach nicht glauben, dass du so dumm bist
| No puedo creer que seas tan tonto |
[Notizen von FZ] Es wurde in der Festival Hall live aufgenommen.
| [Notas de FZ] Se grabó en vivo en el Festival Hall. |
[Notizen von FZ] Es wurde während eines Konzerts in Birmingham (England) live aufgenommen.
| [Notas de FZ] Se grabó en vivo durante un concierto en Birmingham (Inglaterra). |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Gute Nacht, Jungs und Mädchen
| Buenas noches, chicos y chicas |
Vielen Dank, dass ihr zu unserem Konzert gekommen seid
| Gracias por venir a nuestro concierto |