(Frontseite) Design von Cal Schenkel  - Foto von Gary Heery (LP-Rückseite) Design von Cal Schenkel  - Foto von Gary Heery

DIESE SEITE MUSS ÜBERPRÜFT WERDEN

Zoot allures

Protzig Reiz

 

  1 Wind up workin’ in a gas station   1 Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
  2 Black napkins   2 Schwarze Taschentücher
  3 The torture never stops   3 Die Folter hört nie auf
  4 Ms. Pinky   4 Frl. Pinky
  5 Find her finer   5 Find ihren heiklen Punkt
  6 Friendly little finger   6 Freundlich kleiner Finger
  7 Wonderful wino [Frank Zappa, Jeff Simmons]   7 Wunderbarer Säufer
  8 Zoot allures   8 Protzig Reiz
  9 Disco boy   9 Disco-Boy

 

Alle Kompositionen stammen von Frank Zappa, außer wie oben angegeben.


1. Wind up workin’ in a gas station

1. Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten


[FZ] This here song might offend you some Dieser Song könnte einige von euch beleidigen
[Davey Moire] If it does, it’s because you’re dumb Wenn er euch beleidigt, liegt es daran, dass ihr dumm seid
[FZ] That’s the way it is where I come from So sind die Dinge dort, wo ich herkomme
[Davey Moire] If you’ve been there too, let me see your thumb Wenn ihr auch dort wart, zeigt mir eure Daumen
 
[FZ] Let me see your thumb Zeigt mir eure Daumen
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, zeigt mir eure Daumen
[FZ] Let me see your thumb Zeigt mir eure Daumen
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, zeigt mir eure Daumen
 
[FZ] Let me see your thumb Zeigt mir eure Daumen
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, zeigt mir eure Daumen
[FZ] Let me see your thumb Zeigt mir eure Daumen
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, zeigt mir eure Daumen
 
[FZ] Let me see your thumb Zeigt mir eure Daumen
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, zeigt mir eure Daumen
[FZ] Let me see your thumb Zeigt mir eure Daumen
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, zeigt mir eure Daumen
 
[FZ] Let me see your thumb Zeigt mir eure Daumen
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, zeigt mir eure Daumen
[FZ] Let me see your thumb Zeigt mir eure Daumen
[Davey Moire] Ah, let me see your thumb Ah, zeigt mir eure Daumen
 
Show me your thumb if you’re really dumb Zeigt mir eure Daumen, wenn ihr wirklich dumm seid
Show me your thumb if you’re really dumb Zeigt mir eure Daumen, wenn ihr wirklich dumm seid
Show me your thumb if you’re really dumb Zeigt mir eure Daumen, wenn ihr wirklich dumm seid
Show me your thumb if you’re DUMB Zeigt mir eure Daumen, wenn ihr dumm seid
 
Hey, now better make a decision Hey, kommt schon, entscheidet euch besser
Be a moron and keep your position Behaltet törichterweise euren Job
You oughta know now all your education Ihr solltet inzwischen wissen, dass all eure Bildung
Won’t help you no-how, you’re gonna… Euch in keiner Weise weiterhilft, da…
 
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
 
PUMPIN’ THE GAS EVERY NIGHT WERDET IHR JEDE NACHT KRAFTSTOFF PUMPEN
PUMPIN’ THE GAS EVERY NIGHT WERDET IHR JEDE NACHT KRAFTSTOFF PUMPEN
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
 
PUMPIN’ THE GAS EVERY NIGHT WERDET IHR JEDE NACHT KRAFTSTOFF PUMPEN
PUMPIN’ THE GAS EVERY NIGHT WERDET IHR JEDE NACHT KRAFTSTOFF PUMPEN
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
 
[FZ] Manny de Camper vants to buy some vite Manuel der Camper möchte etwas Benzin kaufen
[Davey Moire] Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Fish! Fische!
[FZ] Manny de Camper vants to buy some vite Manuel der Camper möchte etwas Benzin kaufen
[Davey Moire] Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Fish! Fische!
[FZ] Manny de Camper vants to buy some vite Manuel der Camper möchte etwas Benzin kaufen
[Davey Moire] Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Fish! Fische!
[FZ] Manny de Camper vants to buy some vite Manuel der Camper möchte etwas Benzin kaufen
[Davey Moire] Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Fish! Fische!
 
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
Wind up workin’ in a gas station Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten

2. Black napkins

2. Schwarze Taschentücher


[Instrumental] [Instrumental]

3. The torture never stops

3. Die Folter hört nie auf


[FZ] Flies all green an’ buzzin’ in his dungeon of despair Ganz grüne Fliegen summen in seinem Kerker der Verzweiflung
Prisoners grumble and piss their clothes and scratch their matted hair Gefangene motzen und verpissen in ihrer Hose und kratzen ihre verfilzten Haare
A tiny light from a window hole a hundred yards away Ein Lichtstrahl aus einem Fensterloch hundert Meter entfernt
Is all they ever get to know about the regular life in the day Ist alles, was sie jemals vom normalen Leben am Tag zu sehen bekommen
 

An’ it stinks so bad, the stones been chokin’ an’ weepin’ greenish drops
Und es stinkt so schlimm, die Steine sind stickig und schwitzen grünliche Tropfen
In the room where the giant fire puffer works an’ the torture never stops In dem Raum, wo der riesige Blasebalg am Werk ist und die Folter nie aufhört
The torture never stops Die Folter hört nie auf
 
Slime an’ rot, rats an’ snot an’ vomit on the floor Schleim und Fäulnis, Ratten und Rotz und Erbrochenes auf dem Boden
Fifty ugly soldiers, man, holdin’ spears by the iron door Fünfzig bedrohliche Soldaten, Mann, halten Speere neben der Eisentür
Knives an’ spikes an’ guns and the likes of every tool of pain Messer und Spieße und Knarren und Folterinstrumente aller Art
An’ a sinister midget with a bucket an’ a mop where the blood goes down the drain Ein unheimlicher Zwerg mit einem Eimer und einem Mopp, dort wo das Blut in Abfluss runter läuft
 
An’ it stinks so bad, the stones been chokin’ an’ weepin’ greenish drops Und es stinkt so schlimm, die Steine sind stickig und schwitzen grünliche Tropfen
In the room where the giant fire puffer works an’ the torture never stops In dem Raum, wo der riesige Blasebalg am Werk ist und die Folter nie aufhört
The torture never stops Die Folter hört nie auf
The torture… Die Folter…
The torture… Die Folter…
The torture never stops Die Folter hört nie auf
 
Flies all green an’ buzzin’ in his dungeon of despair Ganz grüne Fliegen summen in seinem Kerker der Verzweiflung
An Evil Prince eats a steamin’ pig in a chamber right near there Ein böser Prinz isst ein dampfendes Schwein in einer Kammer nebenan
He eats the snouts an’ the trotters first Er isst zuerst die Schnauze und die Beine
The loins an’ the groins is soon dispersed Die Lenden und die Leisten sind schnell verstreut
His carvin’ style is well rehearsed Sein Stil beim Abscheren ist gut geübt
 
He stands and shouts: Er steht auf und schreit:
“All men be cursed” „Alle Männer seien verflucht“
“All men be cursed” „Alle Männer seien verflucht“
“All men be cursed” „Alle Männer seien verflucht“
“All men be cursed” „Alle Männer seien verflucht“
And disagree, well, no-one durst Und nicht einverstanden, naja, wagt es niemand
He’s the best of course of all the worst Er ist natürlich der Beste von all den Schlimmsten
Some wrong been done, he done it first Böses wurde getan und er tat es zuerst
 
(Well, well) An’ he stinks so bad, his bones been chokin’ (Yeah) an’ weepin’ greenish drops (Naja, naja) Er stinkt so schlimm, seine Knochen sind stickig (Ja) und schwitzen grünliche Tropfen

(Well) In the night of the iron sausage (Well) where the torture never stops
(Naja) In der Nacht der eisernen Wurst (Naja), wo die Folter nie aufhört
The torture never stops Die Folter hört nie auf
The torture… Die Folter…
The torture… Die Folter…
The torture never stops Die Folter hört nie auf
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Flies all green an’ buzzin’ in his dungeon of despair Ganz grüne Fliegen summen in seinem Kerker der Verzweiflung
Who are all those people that is locked away down there? Wer sind all diese Leute, die da unten weggesperrt sind?
Are they crazy? Sind sie verrückt?
Are they sainted? Sind sie heiliggesprochen?
Are they zeros someone painted? Sind sie Nullen, die jemand hat gemalt?
 
It has never been explained since at first it was created Niemand hat es jemals erklärt, seit seiner Entstehung
But a dungeon, like a sin Aber ein Kerker, wie eine Sünde
Requires naught but lockin’ in Verlangt nur, dass man hält unter Verschluss
Of everything that’s ever been Alles, was je gewesen ist
Look at her Schaut sie an
Look at him Schaut ihn an
 
That’s what’s the deal we’re dealing in Das ist es, womit wir es zu tun haben
That’s what’s the deal we’re dealing in Das ist es, womit wir es zu tun haben
That’s what’s the deal we’re dealing in Das ist es, womit wir es zu tun haben
That’s what’s the deal we’re dealing in Das ist es, womit wir es zu tun haben

4. Ms. Pinky

4. Frl. Pinky


[FZ] I got a girl with a little rubber head Ich habe ein Mädchen mit einem kleinen Gummikopf
Rinse her out every night just before I go to bed Spüle sie jeden Abend aus, kurz bevor ich ins Bett gehe
She never talk back like a lady might do Sie widerspricht nie, wie es eine Dame tun könnte
An’ she looks like she loves it every time I get through Und sie sieht aus, als würde sie es jedes Mal lieben, wenn ich komme
 
And her name is P-I-N-K-Y Und ihr Name ist P-I-N-K-Y
P-I-N, no lie P-I-N, keine Lüge
K-Y, me-oh-my K-Y, dufte
$69.95 69,95 Dollars
Give her a try Probiere sie aus
 
P-I-N-K-Y P-I-N-K-Y
P-I-N, I cry P-I-N, ich schreie
K-Y, don’t be shy K-Y, sei nicht schüchtern
$69.95, boy 69,95 Dollars, Junge
Give her a try Probiere sie aus
 
Her eyes is all shut in an ecstasy face Ihre Augen sind ganz geschlossen in einem verzückten Gesicht
You can cram it down her throat, people, any old place Du kannst ihn ihr in den Hals stopfen, Freund, in allen üblichen Orten
Throw the little switch on her battery pack Lege den kleinen Schalter an ihrem Akkupack um
You can poot it, you can shoot it till your wife gets back Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt
 
And her name is P-I-N-K-Y Und ihr Name ist P-I-N-K-Y
P-I-N, I cry P-I-N, ich schreie
K-Y, don’t be shy K-Y, sei nicht schüchtern
$69.95, boy 69,95 Dollars, Junge
Give her a try Probiere sie aus
 
I got a girl with a little rubber head Ich habe ein Mädchen mit einem kleinen Gummikopf
Rinse her out every night just before I go to bed Spüle sie jeden Abend aus, kurz bevor ich ins Bett gehe
She never talk back like a lady might do Sie widerspricht nie, wie es eine Dame tun könnte
An’ she looks like she loves it every time I get through Und sie sieht aus, als würde sie es jedes Mal lieben, wenn ich komme
 
Her eyes is all shut in an ecstasy face Ihre Augen sind ganz geschlossen in einem verzückten Gesicht
You can cram it down her throat, people, any old place Du kannst ihn ihr in den Hals stopfen, Freund, in allen üblichen Orten
Throw the little switch on her battery pack Lege den kleinen Schalter an ihrem Akkupack um
You can poot it, you can shoot it till your wife gets back Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt
You can poot it, you can shoot it till your wife gets back Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt
You can poot it, you can shoot it till your wife gets back Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt
You can poot it, you can shoot it till your wife gets back Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt
You can poot it, you can shoot it till your wife gets back Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt

5. Find her finer

5. Find ihren heiklen Punkt


[FZ] Find her finer, sneak up behind her Find ihren heiklen Punkt, schleiche dich hinter sie
Wrapped like a mummy till you finally unwind her Eingewickelt wie eine Mumie, bis du sie auswickeln / relaxen kannst
Find her blinder, see who designed her Find ihre Scheuklappe, sieh nach, wer sie entworfen hat
Act like a dummy till you finally grind her Benimm dich wie ein Dummkopf, bis du sie endlich zermürbst
 
If you should see a girl on the street Falls du ein Mädchen auf der Straße sehen solltest
Now, maybe you might think she is sweet Tja, denkst du vielleicht, dass sie süß ist
But if you wanna tickle her treat Aber um ihr Vergnügen zu stimulieren
Now, really, what should you do? Sag mir, was wirklich würdest du tun?
Rat-tat-tat-tat ta-da
 
Don’t never let her know you are smart Lass sie niemals verstehen, dass du schlau bist
The universe is no way to start Man muss nicht damit beginnen, über das Universum zu reden
You gotta play it straight from the heart Du musst es direkt aus dem Herzen spielen
She gwine renunciate you Sie ist dabei, dich zu verwerfen
That’s why you gotta… Deshalb musst du…
 
Find her finer, sneak up behind her Ihren heiklen Punkt finden, dich hinter sie schleichen
Wrapped like a mummy till you finally unwind her Eingewickelt wie eine Mumie, bis du sie auswickeln / relaxen kannst
Find her blinder, see who designed her Find ihre Scheuklappe, sieh nach, wer sie entworfen hat
Act like a dummy till you finally grind her Benimm dich wie ein Dummkopf, bis du sie endlich zermürbst
 
Now, maybe you might think this is crude Tja, vielleicht denkst du, dass das obszön ist
And maybe you might think I am rude Und vielleicht denkst du, ich sei unhöflich
And maybe this approach I have spewed Und vielleicht ist dieser Ansatz, den ich ausgespuckt habe
Is not the one for you Nicht das Richtige für dich
Rat-tat-tat-tat ta-da
 
But believe me later on you’ll find Aber, glaub mir, später wirst du es herausfinden
As you impress her with your mind Nachdem du sie mit deiner Intelligenz beeindruckt hast
That you would just be left behind Dass sie könnte dich
For a wiser fool Für einen klügeren Narren verlassen
So you might as well… Deshalb du genauso gut…
 
Find her finer, sneak up behind her Findest ihren heiklen Punkt, schleichest dich hinter sie
Wrapped like a mummy till you finally unwind her Eingewickelt wie eine Mumie, bis du sie auswickeln / relaxen kannst
Find her blinder, see who designed her Find ihre Scheuklappe, sieh nach, wer sie entworfen hat
Act like a dummy till you finally grind her Benimm dich wie ein Dummkopf, bis du sie endlich zermürbst
[Repeat] [Wiederholt]

6. Friendly little finger

6. Freundlich kleiner Finger


[Notes by FZ on “The Guitar World according to Frank Zappa” - 1987] This is one of the earliest examples of a technique I developed called Xenochrony (strange synchronizations). Other examples include “Rubber shirt” on “Sheik Yerbouti” and every guitar solo on “Joe’s Garage”, except “Watermelon in Easter hay”. In this technique various tracks from unrelated sources are randomly synchronized with each other to make a final composition with rhythmic relationships unachievable by other means. In ordinary polyrhythmic terms we speak of 5 in the space of 4, or 7 in the space of six. In Xenochrony we deal with larger units of time: a complete solo at one metronomic rate in the space of a track at another… sort of like Monday and Tuesday crammed into the space of Wednesday. [Notizen von FZ in „Die Gitarrenwelt nach Frank Zappa“ - 1987] Dies ist eines der ersten Beispiele einer von mir entwickelten Technik namens Xenochronie (seltsame Synchronisierungen). Weitere Beispiele sind „Gummihemd“ auf „Scheich Yerbuti“ und alle Gitarrensoli auf „Joes Garage“, außer „Eine Wassermelone in Holzwolle für Geschenkkörbe“. Bei dieser Technik werden mehrere Spuren unabhängiger Aufnahmen nach dem Zufallsprinzip miteinander synchronisiert, um eine endgültige Komposition mit sonst unerreichbaren rhythmischen Beziehungen zu erzeugen. In üblichen polyrhythmischen Begriffen sprechen wir von 5 im 4er-Raum oder von 7 im 6er-Raum. Bei Xenochronie geht es um größere Zeiteinheiten: ein komplettes Solo mit einem Metronomschritt im Raum eines Stücks zu einem weiteren Metronomschritt… ein bisschen so, als würde man einen Montag und einen Dienstag in den Raum eines Mittwochs stopfen.
The solo and drone bass was recorded on a 2-track Nagra, 15 ips, with a pair of Neumann U-87 microphones in a rather wet-sounding dressing room, warming up before a concert at Hofstra University on Long Island. This pair of tracks was later Xenochronized to a drum track outtake from “The ocean is the ultimate solution”. The introductory orchestration was added next, and then the Höfner bass (recorded at half-speed), rhythmically splitting the difference between the two different track tempos. Das Solo und der Bordun wurden mit einem Paar Neumann U-87-Mikrofonen auf einem 2-Spur-Nagra mit 38 Zentimetern pro Sekunde in einer eher ‚feuchten‘ klingenden Umkleidekabine aufgenommen, als wir uns vor einem Konzert an der Hofstra-Universität in Long Island aufwärmten. Diese zwei Spuren wurden später mit einem verworfenen Drum-Track aus „Der Ozean ist die ultimative Lösung“ xenochronisiert. Später kam die einleitende Orchestrierung hinzu und dann der Höfner-Bass (mit halber Geschwindigkeit aufgenommen), mit einer rhythmischen Unterteilung des Unterschieds zwischen den ungleichen Tempi der beiden Tracks.
 
[Instrumental] [Instrumental]

7. Wonderful wino

7. Wunderbarer Säufer


[FZ] L.A. in the summer of ‘69 Los Angeles im Sommer ‘69
I went downtown and bought me some wine Ich ging in die Innenstadt und kaufte mir etwas Wein
Oh, I drank it down under the table Oh, ich hab’ ihn getrunken, bis ich besoffen war

I said: “Watch me now, I’m gonna eat the label!”
Ich sagte: „Schaut mich an, ich werd’ die ganze Flasche saufen!“
Well, I’m a wino man Nun, ich bin ‘n Säufer
Don’t you know I am? Wisst ihr das nicht?
 
36, 24, hips about 30 90, 60, Hüften etwa 75
I seen a fine lady and I started talkin’ dirty Ich hab’ ‘ne feine Dame geseh’n und fing an, schmutzig zu reden
Boy, she looked over at me and she raised her thumb Mann, sie sah zu mir herüber und hob den Daumen
She said: “Jam down the road, you bum-ba-bum-bum” Sie sagte: „Mach Platz, du Penner-Penner-Penner“
I’m a wino man Ich bin ‘n Säufer
Don’t you know I am? Wisst ihr das nicht?
 
I went to the country Ich ging auf dem Land
And while I was gone Und während ich dort war
I lost control of my body functions Ich hab’ die Kontrolle über meine Körperfunktionen verloren
On a roller-headed lady’s front lawn Im Garten ‘ner Frau mit Lockenwicklern auf dem Kopf
I’m so ashamed, but I’m a wino man Ich schäme mich so, aber ich bin ‘n Säufer
I can’t help myself Ich kann nichts dafür
 
I’ve been drinkin’ all night till my eyes got red Ich hab’ die ganze Nacht getrunken, bis meine Augen rot wurden
Stumbled on the gutter and busted my head Hab’ über ‘ne Rinne gestolpert und mir den Kopf zerbrochen
Bugs in my zoot suit, been scratchin’ like a dog Läuse in meinem protzigen Anzug, ich kratz’ mich wie ‘n Hund

I can’t stand no water, and I stink like a hog
Ich bin allergisch gegen Wasser und stink’ wie ‘n Schwein
Give me a five-dollar bill Geben Sie mir einen Fünf-Dollar-Schein
And an overcoat too Und auch einen Mantel
Give me a five-dollar bill Geben Sie mir einen Fünf-Dollar-Schein
And an overcoat too Und auch einen Mantel
A five-dollar bill and an overcoat too Einen Fünf-Dollar-Schein und auch einen Mantel
A five-dollar bill and a Florsheim shoe Einen Fünf-Dollar-Schein und Florsheim-Schuhe
 
[Instrumental] [Instrumental]

8. Zoot allures

8. Protzig Reiz


[Instrumental] [Instrumental]

9. Disco boy

9. Disco-Boy


Disco Boy Disco-Boy
[FZ] Run to the toilet, honey Lauf ins Badezimmer, Liebling
Comb your hair Um deine Haare zu kämmen
 
Disco Boy Disco-Boy
Pucker your lip an’ check your shoulder Kräusle deine Lippen und überprüfe deine Schulterpolster
‘Cause some dandruff might be hidin’ there Denn dort könnten sich ein bisschen Schuppen verstecken
 

Disco Boy, you’re the disco king
Disco-Boy, du bist der König der Disco
Aw, the Disco-Thing made you think someday Ah, die Disco-Sache hat dich glauben lassen
That you just might go somewhere Dass du eines Tages jemand von Wert sein könntest
 
Disco Girl, you’re outasite Disco-Girl, du bist die Beste
You need a Disco Boy to treat you right Du brauchst einen Disco-Boy, der dich richtig behandelt
He’ll do a lil’ dance Er wird ein wenig tanzen
Take you home tonight Wird dich heute Abend nach Hause bringen
Leave his hair alone but you can kiss his comb Du musst ihre Haare in Ruhe lassen, aber du kannst seinen Kamm küssen
 
Disco Boy Disco-Boy
Run to the toilet, boy Lauf ins Badezimmer, Junge
An’ comb your hair Um deine Haare zu kämmen
 
Disco Boy Disco-Boy
Shake it more ‘n three times an’ you’re playin’ with it Schüttle sie mindestens viermal und herumspiele damit
WOW! WOW!
While you’re standin’ there Während du da stehst
Well
 
Disco Boy, do the Bump every night Disco-Boy, tanz jeden Abend
‘Til the Disco Girl who’s really right gonna fall for your line Bis sich das richtige Disco-Girl in dein Profil verliebt
An’ feed you a box fulla Chicken Delight Und füttert dich mit einer ganzen Schachtel mit Chicken Nuggets
 
Disco chit-chat; so demure Disco-Chat; so schüchtern

Pump that booty all across the floor
Schüttle diesen Hintern auf der ganzen Tanzfläche
A disco drink Ein Disco-Drink
A disco wink Ein Disco-Augenzwinkern
You never go doody” (that’s what you think) Du bist so cool, dass du nie kackest“ (das ist was du denkst)
You never go doody” (that’s what you think) Du bist so cool, dass du nie kackest“ (das ist was du denkst)
You never go doody” (that’s what you think) Du bist so cool, dass du nie kackest“ (das ist was du denkst)
 
Doody Kacke
Ah, go doody Ah, kackest
Doody Kacke
You never go doodyDu nie kackest
Doody Kacke
You never go doodyDu nie kackest
Doody Kacke
You never go doodyDu nie kackest
Doody Kacke
You never go doodyDu nie kackest
Ah, baby, doody Ah, Baby, Kacke
No doody Keine Kacke
Doody Kacke
Ah, baby, doody Ah, Baby, Kacke
 
Disco Boy Disco-Boy
You got one more chance Du hast eine letzte Chance
To comb your hair again Um deine Haare wieder zu kämmen
 
Disco Boy Disco-Boy
They’re closin’ the bar Der Club schließt
And she’s leavin’ with your friend Und sie geht weg mit deinem Freund
 
Disco Boy, that’s the way it goes Disco-Boy, so ist das Leben
So wipe your nose Dann putz dir die Nase
An’ try it again to get a little laid tomorrow Und versuche es morgen erneut, einen kleinen Fick zu finden
 
Disco Boy, no one understands Disco-Boy, niemand versteht dich
But thank the Lord Stattdessen danke dem Herrgott
That you still got hands to help you do that jerkin’ that’ll blot out your Disco Sorrow Dass du immer noch die Hände hast, um dir einen runterzuholen, um deinen Disco-Leid zu löschen
 
It’s Disco Love tonight Heute Abend ist Disco-Liebe
Make sure you look all right Stelle sicher, dass du gut aussehest
It’s Disco Love tonight Heute Abend ist Disco-Liebe
Make sure you look all right Stelle sicher, dass du gut aussehest
 
[Instrumental] [Instrumental]



Foto von Gary Heery (1976)

Songtexte in englischer Sprache aus der Webseite Information Is Not Knowledge.