(Front) Photo by Lynn Goldsmith (LP inside left) Photo by Gail Zappa (LP inside right) Photo by Gail Zappa (LP back) Photo by Lynn Goldsmith

Linked material:

Italiano Español Français English Italiano Español

Sheik Yerbouti

Cheikh Yerbouti / Secoue tes fesses

 

  1 I have been in you   1 J’ai été dans toi
  2 Flakes   2 Arnaqueurs
  3 Broken hearts are for assholes   3 Les cœurs brisés sont pour les enculés
  4 I’m so cute   4 Je suis très joli
  5 Jones crusher   5 Écraseuse de bites
  6 What ever happened to all the fun in the world   6 Qu’est-il arrivé à tout l’amusement du monde
  7 Rat Tomago {The torture never stops}   7 Souris bonasse
  8 Wait a minute   8 Attends une minute
  9 Bobby Brown goes down   9 Bobby Brown taille une pipe
10 Rubber shirt [Frank Zappa, Terry Bozzio, Patrick O'Hearn] 10 T-shirt en caoutchouc
11 The Sheik Yerbouti tango {The little house I used to live in} 11 Le tango du Cheikh Yerbouti
12 Baby snakes 12 Bébés serpents
13 Tryin’ to grow a chin 13 En tentant de se faire pousser le bouc / menton
14 City of tiny lites 14 La ville aux minuscules lumières
15 Dancin’ fool 15 Fou dansant
16 Jewish princess 16 Princesse juive
17 Wild love 17 Amour sauvage
18 Yo’ mama 18 Ta maman

 

All compositions by Frank Zappa, except as noted above.


1. I have been in you

1. J’ai été dans toi

Italiano Español Français English Italiano Español
[FZ] Well, I have been in you, baby Alors, moi, j’ai été dans toi, chérie
You have been in me Toi, tu as été dans moi
And we have be so intimately Et nous avons été si intimement
Entwined, and it sure was fine Entrelacé, et bien sûr, c’était sympa
 
I have been in you, baby Moi, j’ai été dans toi, chérie
You have been in me Toi, tu as été dans moi
And so, you see, we have be so together Et donc, tu vois, nous avons été tellement enlacés
I thought that we would never Que je pensais que nous ne reviendrions jamais
Return from forever De l’éternité
Return from forever De l’éternité
Return from forever De l’éternité
 
You have been in me Toi, tu as été dans moi
And understandably Et, on le comprend aisément
I have been in an’ outa you Moi, j’ai été dans toi et hors de toi
In an’ outa you, in an’ outa yoo-oo-ou Dans toi et hors de toi, dans toi et hors de toi
An’ everywhere you want me to Et partout où tu me voulais
In an’ outa yoo-oo-oo-ou Dans toi et hors de toi
Yes, you know it’s true Oui, tu sais que c’est vrai
 
And while I was inside Et pendant que j’étais dedans
I mighta been undignified Peut-être que j’ai manqué de dignité
And that is maybe why you cried Et c’est probablement pour ça que tu as pleuré
I don’t know, maybe so Je ne sais pas, c’est possible
But what’s the difference now? Mais qu’est-ce que ça change à présent ?
 
I have been in you, baby Moi, j’ai été dans toi, chérie
You have been in me Toi, tu as été dans moi
Aw, little girl, there ain’t no time to wash yer stinky hand Oh, gamine, y’a pas de temps de laver ta main qui a une mauvaise odeur
Go ‘head an’ roll over Vas-y, retourne-toi
I’m goin’ in you again Je vais entrer dans toi une fois encore
In you again Dans toi une fois encore
In you again Dans toi une fois encore
In you again… Dans toi une fois encore…
 
I’m goin’ in you again-ahh Je vais entrer dans toi une fois encore
In you again-ahh Dans toi une fois encore
I’m goin’ in you again-ahh Je vais entrer dans toi une fois encore
In you again-ahh Dans toi une fois encore
I’m goin’ in you again-ahh Je vais entrer dans toi une fois encore
In you again-ahh Dans toi une fois encore
In you again-ahh Dans toi une fois encore
In you again-ahh Dans toi une fois encore
 
I’m going in you again, baby Je vais entrer dans toi une fois encore, chérie
You can go in me too, that’s true Toi aussi, tu peux entrer dans moi, c’est ainsi
I’m goin’ in you again, baby Je vais entrer dans toi une fois encore, chérie
An’ later when we get through… Et plus tard, quand nous aurons fini…
 
I’m goin’ in you again-ahh Je vais entrer dans toi une fois encore
In you again-ahh Dans toi une fois encore
In you again… Dans toi une fois encore…
I’m goin’ in you again-ahh Je vais entrer dans toi une fois encore
In you again… Dans toi une fois encore…
I’m goin’ in you again-ahh Je vais entrer dans toi une fois encore
In you again… Dans toi une fois encore…
I’m goin’ in you again-ahh Je vais entrer dans toi une fois encore

2. Flakes

2. Arnaqueurs

Italiano Español Français English Italiano Español
Flakes! Flakes! Arnaqueurs ! Arnaqueurs !
Flakes! Flakes! Arnaqueurs ! Arnaqueurs !
 
[FZ] They don’t do no good, they never be workin’ Ils sont bons à rien, ils ne bossent jamais
When they oughta should, they waste your time Quand ils devraient, ils te font perdre ton temps
They’re wastin’ mine Ils me font perdre le mien, vachement
California’s got the most of them C’est en Californie qu’on en trouve la majeure partie
Boy, they got a host of them Mince, il y en a une flopée ici
 
Swear t’God, they got the most Je jure devant Dieu, qu’on en trouve la majeure partie
At every business on the coast Dans toutes les entreprises de cette côte-ci
Swear t’God, they got the most Je jure devant Dieu, qu’on en trouve la majeure partie
At every business on the coast Dans toutes les entreprises de cette côte-ci
They got the Flakes Il y a des arnaqueurs
 
Flakes! Flakes! Arnaqueurs ! Arnaqueurs !
 
They can’t fix yer brakes, you ask ‘em: “Where’s my motor?” Ils ne peuvent pas réparer tes freins, tu leur demandes : « Où est mon moteur ? »
“Well, it was eaten by snakes…”, you can stab an’ shoot an’ spit « Eh bien, l’ont bouffé les aliens… », tu peux menacer et jurer et cracher
But they won’t be fixin’ it Mais ils ne le répareront jamais
They’re lyin’ an’ lazy Ce sont des menteurs et des paresseux
They can be drivin’ you crazy Ils peuvent te rendre très nerveux
 
Swear t’God, they got the most Je jure devant Dieu, qu’on en trouve la majeure partie
At every business on the coast Dans toutes les entreprises de cette côte-ci
Swear t’God, they got the most Je jure devant Dieu, qu’on en trouve la majeure partie
At every business on the coast Dans toutes les entreprises de cette côte-ci
Take it away, Bob! La parole est à toi, Bob !
 
[Adrian Belew] I asked as nice as I could J’ai demandé très gentiment
If my job would Si ma voiture pouvait éventuellement
Somehow be finished by Friday Être prête pour vendredi, par chance
Well, the whole damn weekend came an’ went, Frankie Enfin, Frank, tout le maudit week-end s’est écoulé

[FZ] Wanna buy some mandies, Bob?
Tu veux acheter de la méthaqualone, Bob ?
[Adrian Belew] You know what? They didn’t do nothin’ Et tu sais quoi ? Ils n’avaient encore rien fait
But they charged me double for Sunday! Mais ils m’ont facturé double le dimanche !
 
Now, you know, no matter what you do Alors, quoi que tu fasses, tu sais
They gonna cheat an’ rob you Ils vont t’arnaquer et te voler
An’ then they’ll give you a bill Et puis ils vont te présenter une note
An’ it’ll get your senses reelin’ Qui te donnera la chair de poule
And if you do not pay Et si tu ne payes pas
They got computer collectors Ils ont des encaisseurs informatisés
That’ll get you so crazy Qui te rendront tellement fou
‘Til your head’ll go through th’ ceilin’ Que tu briseras le plafond avec ta boule
Yes it will! Oui, ça va être comme ça !
 

[FZ] I’m a moron an’ this is my wife
Je suis un abruti, et elle est ma fiancée
She’s frosting a cake with a paper knife Est en train de glacer un gâteau avec un coupe-papier
All what we got here’s American made Tout ce que nous possédons ici est fabriqué en Amérique
It’s a little bit cheesy but it’s nicely displayed C’est un poil bâclé, mais présente une belle esthétique
 
Well, we don’t get excited when it crumbles an’ breaks Quand il se casse et s’écroule, eh bien, nous ne nous laissons pas envahir par la peur
We just get on the phone and call up some Flakes Tout simplement, prenons le téléphone et appelons quelques arnaqueurs
They rush on over an’ wreck it some more Ils arrivent à toute berzingue et le gâchent mieux
An’ we are so dumb they’re linin’ up at our door Et nous sommes si idiots que, à notre porte, ils font la queue
 
[FZ & Adrian Belew] Well, my toilet went crazy yesterday afternoon Alors, hier après-midi, ont flippé mes chiottes
The plumber he says: “Never flush a tampoon” Le plombier a dit : « Ne jetez jamais un tampon dans les toilettes »
This great information cost me half a week’s pay Cette information capitale m’a coûté la moitié d’un salaire hebdomadaire
And the toilet blew up later on the next day-ay-eee-ay Et les chiottes ont éclaté juste un peu plus tard
Yeah ay-eee-ay yeah ay-eee-ay
Yeah ay-eee-ay blew up the next day Ouais, éclaté juste un peu plus tard
Woo-ooo
 
One, two, three, four Un, deux, trois, quatre
 
[FZ] Flakes! Flakes! Arnaqueurs ! Arnaqueurs !
Flakes! Flakes! Arnaqueurs ! Arnaqueurs !
Flakes! Flakes! Arnaqueurs ! Arnaqueurs !
 
One, two, three, four Un, deux, trois, quatre
FLAKES! ARNAQUEURS !
 
We are millions an’ millions, we’re coming to get you Nous sommes des millions et des millions, nous venons te chercher
We’re protected by unions, so don’t let it upset you Nous sommes protégés par le syndicat, tu dois donc te calmer
Can’t escape the conclusion, it’s probably God’s Will Tu ne peux pas échapper à la conclusion, c’est probablement la Volonté Divine
That civilization will grind to a standstill Que la civilisation, arrivée à une impasse, tombe en ruine
And we are the people who will make it all happen Et c’est nous qui ferons en sorte que se réalise tout ça
While yer children is sleepin’ yer puppy is crappin’ Pendant que tes enfants font dodo et que ton chiot fait caca
You might call us Flakes or something else you might coin us Tu peux nous traiter d’arnaqueurs ou inventer pour nous d’autres épithètes
We know you’re so greedy that you’ll probably join us Nous savons que tu es tellement radin que tu pourrais nous rejoindre à la hâte
 
We’re coming to get you, we’re coming to get you Nous venons te chercher, nous venons te chercher
We’re coming to get you, we’re coming to get you Nous venons te chercher, nous venons te chercher
We’re coming to get you, we’re coming to get you Nous venons te chercher, nous venons te chercher
We’re coming to get you, we’re coming to get you Nous venons te chercher, nous venons te chercher

3. Broken hearts are for assholes

3. Les cœurs brisés sont pour les enculés

Italiano Español Français English Italiano Español
Hey, now, hey! Hé, dis-moi, hé !

Hey! Do you know what you are?
Hé ! Tu sais ce que tu es ?
You’re an asshole! Asshole! Tu es un enculé ! Un enculé !
 
Some of you might not agree L’un de vous pourrait ne pas accepter
‘Cause you probably likes a lot of misery Parce qu’il aime probablement se sentir blessés
But think a while and you will see… Mais réfléchissez-y un peu et vous comprendrez…
 
Broken hearts are for assholes Les cœurs brisés sont pour les enculés
Broken hearts are for assholes Les cœurs brisés sont pour les enculés
Are you an asshole? Tu es un enculé ?
Broken hearts are for assholes Les cœurs brisés sont pour les enculés
Are you an asshole too? Toi aussi, tu es un enculé ?
Whatcha gonna do, ‘cause you’re an asshole… Que peux-tu faire si tu es un enculé…
 
No, no, no, yeah, yeah, yeah, I said, you are an asshole! Non, non, non, ouais, ouais, ouais, j’ai dit que tu es un enculé !
 
Maybe you think you’re a lonely guy Peut-être penses-tu être du genre solitaire
An’ maybe you think you’re too tough to cry Et peut-être penses-tu être, pour chialer, trop dur à cuire
So you went to the Grape just to give it a try Alors tu es allé à la boîte de nuit Grape, juste pour avoir quelque chose à faire
 
And Dagmar Et Dagmar
Without a doubt, the ugliest sonofabitch I’ve ever seen in my life Sans aucun doute, le fil de pute le plus moche que j’ai vu de ma vie
Was his name… Était son nom…
One, two, three, four! Un, deux, trois, quatre !
 
The whiskers sticking out from underneath of his pancake make-up La petite moustache sortant de son maquillage exagéré
And yet he was a beautiful lady Cependant, c’était une belle dame
Nearly drove you insane T’a presque fait perdre la raison
Let’s talk about leather Parlons de cuir
And so you kissed a little sailor Alors tu as embrassé un petit marin
Tex Abel, starring in the latest Shepperton Production: Tex Abel, protagoniste de la dernière production Shepperton :
Who had just blew in from Spain Qui avait débarqué d’Espagne récemment
Sir Richard Pump-A-Loaf” « Messire Richard Baise-Miche »
 
You sniffed the reeking buns of Angel Tu as sniffé les fesses puantes d’Angel
The tale of a demented bread-boffer L’histoire d’un niqueur de pain dément
And acted like it was cocaine Et as agi comme s’elles étaient de la coke
Cucumber pud annexed to a fine whole-wheat loaf Queue à concombre annexée à une bonne miche de pain complet
You were dazzled by the exciting new costume of Ko-Ko Tu étais ébloui par le nouveau costume de Ko-Ko
Then on Tuesday night, Caesar’s back in town Puis, mardi soir, César est revenu en ville
In a way you can’t explain Qui t’a presque donné un choc
Facing off in a no-holds-barred tag team grudge match with Kona Pour lutter contre Kona dans un match au dernier souffle où tout est permis
 

And so you worked the wall with Michael
Et alors tu as dragué le long du mur avec Michael
Three-hundred and seventy-nine pounds of Samoan dynamite Cent soixante-dix kilos de dynamite samoane
Which gave your back an awful strain Et ça t’a causé une déchirure au dos qui te bloque
Volcanic hell Enfer volcanique
But you came back on Sunday for the Gong Show Mais tu es revenu le dimanche pour le Spectacle des Amateurs
Next Thursday, teen town’s finest Jeudi prochain, le meilleur de la jeunesse locale
But you forgot what I was sayin’… Mais ce que j’ai dit est inéquivoque
 
‘Cause you’re an asshole, you’re an asshole Parc’que tu es un enculé, tu es un enculé
That’s right! C’est bien ça !
You’re an asshole, you’re an asshole Tu es un enculé, tu es un enculé
Yes, yes! Oui, oui !
You’re an asshole, you’re an asshole Tu es un enculé, tu es un enculé
That’s right! C’est bien ça !
You’re an asshole, you’re an asshole Tu es un enculé, tu es un enculé
 
Well, now you been to the Grape, been to the Chest Eh bien, après avoir été à la boîte de nuit Grape et au sex-shop Chest
Now I think you know what you are: you’re an asshole Désormais, je pense que tu sais ce que tu es : tu es un enculé
 
You say you can’t live with what you’ve been through Tu dis que tu ne peux pas vivre après ce que tu viens de traverser
Well, ladies, you can be an asshole too Eh bien, mesdames, vous aussi, vous pouvez être des enculées
You might pretend you ain’t got one on the bottom of you Tu peux prétendre ne pas en avoir un entre tes fesses, mais
 
But don’t fool yerself, girl Ne te fais pas d’illusions, ma fille
It’s lookin’ at you ‘Un’ regarde fixement vers toi
Don’t fool yerself, girl Ne te fais pas d’illusions, ma fille
It’s winkin’ at you ‘Un’ plisse les yeux vers toi
Don’t fool yerself, girl Ne te fais pas d’illusions, ma fille
It’s blinkin’ at you ‘Un’ fait des clins d’œil vers toi
That’s why I say… C’est pourquoi je te dis…
 
I’m gonna ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute Je vais la fourrer, fourrer, fourrer, fourrer dans ton conduit du popo
Cornhole Ramoner le trou de balle
Ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute Fourrer, fourrer, fourrer, fourrer dans ton conduit du popo
Fist fuck Fisting
Ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute Fourrer, fourrer, fourrer, fourrer dans ton conduit du popo
Wrist-watch; Crisco Lubrifiant Crisco
Ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute Fourrer, fourrer, fourrer, fourrer dans ton conduit du popo
Pud! Queue !
 
Don’t fool yerself, girl Ne te fais pas d’illusions, ma fille
It’s goin’ right up yer poop chute Elle remonte toute droite ton conduit du popo
Don’t fool yerself, girl Ne te fais pas d’illusions, ma fille
It’s goin’ right up yer poop chute Elle remonte toute droite ton conduit du popo
Don’t fool yerself, girl Ne te fais pas d’illusions, ma fille
It’s goin’ right up yer poop chute Elle remonte toute droite ton conduit du popo
Ay ay ay ay Aïe aïe aïe aïe
Don’t fool yerself, girl Ne te fais pas d’illusions, ma fille
It’s goin’ right up yer poop chute Elle remonte toute droite ton conduit du popo
Ay ay ay ay Aïe aïe aïe aïe
Don’t fool yerself, girl Ne te fais pas d’illusions, ma fille
It’s goin’ right up yer poooop chute Elle remonte toute droite ton conduit du popo
Ay ay ay ay ay ay ay ay Aïe aïe aïe aïe aïe aïe aïe aïe
Don’t fool yerself, girl Ne te fais pas d’illusions, ma fille
It’s goin’ right up yer… Elle remonte toute droite ton…

4. I’m so cute

4. Je suis très joli

Italiano Español Français English Italiano Español
Aw, I knew you’d be surprised… Ah, je savais bien que tu serais surprise…
Aw, I knew you’d be surprised… Ah, je savais bien que tu serais surprise…
Aw, I knew you’d be surprised… Ah, je savais bien que tu serais surprise…
One, two, three, four Un, deux, trois, quatre
 
[Terry Bozzio] Feelin’ sorry Je me sens triste
Feelin’ sad Je me sens désolé
So many ugly people Tant de gens moches
I feel bad Je suis consterné
 
I’m so cute Je suis très joli
They’re so homely Certains d’eux
Some of them Sont si insignifiants
At home an’ lonely Tous seuls chez eux
 
Wish they could be Ils aimeraient être
Very cute like me Très jolis comme moi
They will never Mais ils n’y
Get to be Arriveront pas
 
Some folks got it Il y a ceux qui le comprennent
Some folks don’t Il y a ceux qui non, et
Some so ugly Il y a ceux qui sont si moches
They never won’t Qu’ils ne le comprendront jamais
 
Everybody see his hair Tout le monde, regardez ses cheveux
See his clothes, I’m sure you care Regardez ses vêtements, je suis sûr que vous vous souciez d’eux
Terry Ted is really sweet Terry Ted est rigolo
[FZ] Watch the way he keep the beat Regardez comme il garde le tempo
 
Sweet as honey, he’s a piece of cake Doux comme le miel, c’est un type indulgent
From the ginseng root an’ stuff he take Grâce aux racines de ginseng et aux trucs qu’il prend
Vitamin E an’ all the B’s Vitamine E et toutes les B
He’s so cool he’ll make you freeze Il est tellement froid / cool qu’il va vous congeler
Make you freeze Vous congeler
Make you freeze Vous congeler
Excuse me, please Pardonnez-moi, s’il vous plaît
 
[Terry Bozzio] Step aside Écartez-vous
I’m gonna ride Je vais passer
I’m gonna strut Je vais me pavaner
I’m gonna slide Je vais glisser
 
Hey, ugly folks Hé, les gens moches
Go get some cyanide Trouvez-vous du cyanure et
An’ die Crevez
DIE, DIE, DIE, DIE CREVEZ, CREVEZ, CREVEZ, CREVEZ
 
[FZ] A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
 
[Terry Bozzio] Ugly is bad Moche signifie mauvais
And bad is wrong Et mauvais signifie erroné
And wrong is sinful Et erroné signifie peccamineux
And sin leads to eternal damnation Et le péché mène à la damnation éternelle
An’ hot burnin’ fire Et au feu brûlant
Hot burnin’ fire Feu brûlant
Hot burnin’ fire Feu brûlant
Hot burnin’ fire Feu brûlant
Screams of agony Cris d’agonie
Screams of agony Cris d’agonie
Screams of agony Cris d’agonie
Screams of agony Cris d’agonie
Arrrrrrghhhh!
 
One, two, three, four Un, deux, trois, quatre
 
I’m so cute! Je suis très joli !
I’m so cute! Je suis très joli !
I’m so cute! Je suis très joli !
I’m so cute! Je suis très joli !
Aaaaaah
 
I’m so cute! Je suis très joli !
I’m so cute! Je suis très joli !
[Repeat] [Répète]

5. Jones crusher

5. Écraseuse de bites

Italiano Español Français English Italiano Español
[Adrian Belew] My baby’s got Ma chérie fait
Jones crushin’ love L’amour en écrasant la bite
Jones crushin’ love L’amour en écrasant la bite
Jones crushin’ love L’amour en écrasant la bite
 
Well, my baby’s got Eh bien, ma chérie fait
Jones crushin’ love L’amour en écrasant la bite
Jones crushin’ love L’amour en écrasant la bite
Jones crushin’ love L’amour en écrasant la bite
 
She don’t merely fit like a glove Elle ne va pas comme un gant, est étroite
Said that little girl’s got the jones J’ai dit que cette gamine a pris ma bite
That little girl’s got the jones Cette gamine a pris ma bite
 
She’s tryin’ to Elle essaye de
Grind up my jones Broyer ma bite
Grind up my jones Broyer ma bite
Grind up my jones Broyer ma bite
 
Well, she’s tryin’ to Eh bien, elle essaye de
Grind up my jones Broyer ma bite
Grind up my jones Broyer ma bite
Grind up my jones Broyer ma bite
 
She don’t never wanna leave it alone Elle en est devenue accro
She can push, she can shove till it’s just a nub Elle peut la pousser, la fourrer dedans jusqu’à ce qu’il ne reste plus qu’un bitoniau
She can push, she can shove till it’s just a nub Elle peut la pousser, la fourrer dedans jusqu’à ce qu’il ne reste plus qu’un bitoniau
It’s just a nub Qu’un bitoniau
It’s just a nub Qu’un bitoniau
 

Here she comes with her red dress on
La voilà, avec sa robe rouge et ses talons
Steam shoots out from the sprinklers on the lawn De la vapeur jaillit des arroseurs de gazon
Eyes be rollin’ on the concrete fawn Les yeux s’écarquillent sur le faon en béton
The wind can’t blow ‘cause the sky is gone Le vent ne souffle pas parc’que le ciel n’est plus là
The wind can’t blow ‘cause the sky is gone Le vent ne souffle pas parc’que le ciel n’est plus là
The wind can’t blow ‘cause the sky is gone Le vent ne souffle pas parc’que le ciel n’est plus là
The wind can’t blow ‘cause the sky is gone Le vent ne souffle pas parc’que le ciel n’est plus là
 
Jones crusher, jones crusher Écraseuse de bites, écraseuse de bites
Deadly jaws, better get the gauze Mâchoires mortelles, mieux vaut mettre de la gaze
She’s a jones crusher, jones crusher C’est une écraseuse de bites, écraseuse de bites
Deadly jaws, better get the gauze Mâchoires mortelles, mieux vaut mettre de la gaze
She’s a… mmmh… ouch! C’est une… hmmm… aïe !
Hey, look out for them the deadly jaws! Hé, fais attention avec ces mâchoires mortelles !
Aw, can you tell it, baby? OOOUUUCH! Ah, tu peux le comprendre, chérie ? Aïe !
 
Aw, jones! Oh, putain !

6. What ever happened to all the fun in the world

6. Qu’est-il arrivé à tout l’amusement du monde

Italiano Español Français English Italiano Español
[Davey Moire] What ever happened to all the fun in the world? [Davey] Qu’est-il arrivé à tout l’amusement du monde ?
 
[Louis Cuneo] Uh heh-heh-heh-heh-heh-heh-heh-heh! [Louis] Ha ha ha !
 
[Terry Bozzio] Larry’s not with us any more; he went on, y’know [Terry] Larry n’est plus parmi nous ; il est parti, tu sais
[Patrick O’Hearn] Yeah [Patrick] Oui
[Terry Bozzio] Yeah, he bit The Big One [Terry] Ouais, il a cassé sa pipe
[Patrick O’Hearn] Ha-ha-ha! [Patrick] Ha ha ha !
 
[Terry Bozzio] Yeah, he’s got his own little piece of heaven now [Terry] Ouais, maintenant il a son petit coin de paradis
[Patrick O’Hearn] Hhh! Ha-ha-ha! [Patrick] Ah ! Ha ha ha !

7. Rat Tomago {The torture never stops}

7. Souris bonasse

Italiano Español Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

8. Wait a minute

8. Attends une minute

Italiano Español Français English Italiano Español
[Patrick O’Hearn] Oh-ooh-h listen to him go [Patrick] Oh, écoute-le
[Terry Bozzio] Wait a minute; we gotta get somethin’ happenin’ here. He’s in there spendin’ thousands of dollars an’ shit… We should make this worthwhile. We should… We should get into something real. [Terry] Attends une minute ; nous devons faire quelque chose à ce sujet. Il dépense des milliers de dollars et toutes ces conneries… Nous devrions faire en sorte que ça en vaille la peine. Nous devrions… Nous devrions passer à quelque truc de sérieux.
[Patrick O’Hearn] Ho ho [Patrick] Ha ha ha
[Davey Moire] Leather [Davey] Cuir
[Terry Bozzio] No, man, he’s not interested in leather… Shit! That shit’s been fuckin’ rubbed in the ground. Hmmmm, Christ, that’s goin’ on two tours old now… we gotta come up with some new shit… [Terry] Non, il se fiche du cuir… Merde ! Cette merde est éculée, putain. Hmmm, Seigneur, c’était bon il y a deux tournées… nous devons trouver quelque nouvelle merde…

9. Bobby Brown goes down

9. Bobby Brown taille une pipe

Italiano Español Français English Italiano Español
[FZ] Hey there, people, I’m Bobby Brown Je m’appelle Bobby Brown, salut les amis
They say I’m the cutest boy in town On dit en ville que je suis le plus joli
My car is fast, my teeth is shiney Ma bagnole est rapide, mes dents sont nickel
I tell all the girls they can kiss my heinie Je dis à toutes les filles qu’elles peuvent baiser mon petit cul
 
Here I am at a famous school Je suis dans une école renommée
I’m dressin’ sharp an’ I’m actin’ cool Je m’habille bien et je la joue décontracté
I got a cheerleader here wants to help with my paper Pour les devoirs, il y a une pom-pom girl ici qui veut m’aider
Let her do all the work an’ maybe later I’ll rape her Je la laisserai tout faire et ensuite peut-être que je la violerai
 
Oh God, I am the American dream Ô Dieu, je suis le rêve américain
I do not think I’m too extreme Je ne pense pas être trop extrême
An’ I’m a handsome sonofabitch Et je suis un fils de pute hors pair
I’m gonna get a good job an’ be real rich Je trouverai un bon boulot et deviendrai millionnaire
Get a good, get a good, get a good, get a good job Trouverai un bon, trouverai un bon, trouverai un bon, trouverai un bon boulot
 
Women’s Liberation Le Mouvement Féminin de Libération
Came creepin’ all across the nation S’est faufilé dans toute la nation
I tell you, people, I was not ready Je n’étais pas prêt, croyez-moi, mes amis
When I fucked this dyke by the name of Freddie Quand j’ai baisé cette gousse nommée Freddie
 
She made a little speech then Puis elle m’a fait un petit discours, en parlant
Aw, she tried to make me say “when” Ah, a tenté de me forcer à dire « quand »
She had my balls in a vise, but she left the dick A pris mes boules dans un étau, mais a épargné ma bite
I guess it’s still hooked on, but now it shoots too quick Il me semble qu’elle fonctionne encore, mais maintenant jute trop vite
 
Oh God, I am the American dream Ô Dieu, je suis le rêve américain
But now I smell like Vaseline Mais maintenant je sens la vaseline
An’ I’m a miserable sonofabitch Et je suis un misérable con
Am I a boy or a lady? I don’t know which Suis-je une fille ou un garçon ? Je ne sais pas
I wonder wonder, wonder wonder Je me demande et demande, je me demande et demande
 
So I went out an’ bought me a leisure suit Alors je suis allé m’acheter de beaux vêtements
I jingle my change, but I’m still kinda cute Je fais tinter des pièces, mais je suis toujours plutôt charmant
Got a job doin’ radio promo J’ai trouvé un boulot, je fais de la pub à la radio
An’ none of the jocks can even tell I’m a homo Et aucun DJ ne dirait jamais que je suis homo
 
Eventually me an’ a friend Un ami et moi, nous nous sommes bientôt
Sorta drifted along into S&M Laissés un peu emporter par le sado-maso

I can take about an hour on the Tower of Power
Je peux supporter une heure assis sur la Tour du Pouvoir
‘long as I gets a little golden shower Et pendant ce temps, être utilisé comme pissoir
 
Oh God, I am the American dream Ô Dieu, je suis le rêve américain
With a spindle up my butt till it makes me scream J’arrive à crier avec ce poinçon dans mon popotin
An’ I’ll do anything to get ahead Et je ferai n’importe quoi pour aller de l’avant, oui
I lay awake nights sayin’: “Thank you, Fred!” Je reste éveillé la nuit, couché, en répétant : « Freddie, merci ! »
 
Oh God, oh God, I’m so fantastic Ô Dieu, ô Dieu, je suis tout simplement fantastique
Thanks to Freddie, I’m a sexual spastic Grâce à Freddie, je suis sexuellement spastique
And my name is Bobby Brown Et je m’appelle Bobby Brown, je suis un beau type
Watch me now; I’m goin’ down Maintenant, matez-moi ; je suis sur le point de tailler une pipe
And my name is Bobby Brown Et je m’appelle Bobby Brown, je suis un beau type
Watch me now; I’m goin’ down Maintenant, matez-moi ; je suis sur le point de tailler une pipe
And my name is Bobby Brown Et je m’appelle Bobby Brown, je suis un beau type
Watch me now; I’m goin’ down Maintenant, matez-moi ; je suis sur le point de tailler une pipe
 
Ha-ha
 
[Patrick O’Hearn] Yeah, I knew you’d be surprised… Ouais, je savais bien que tu serais surprise…

10. Rubber shirt

10. T-shirt en caoutchouc

Italiano Español Français English Italiano Español
[Special note by FZ] The bass part is extracted from a four track master which I had Patrick O’Hearn overdub on a medium tempo guitar solo track in 4/4. The notes chosen were more or less specified during the overdub session, and so it was not completely an improvised “bass solo”. The bass track was peeled off the master and transferred to one track of another studio 24 track master for a slow song in 11/4. The result of this experimental re-synchronization (the same technique was used on the “Zoot Allures” album in “Friendly little finger”) is the piece you are listening to. All of the sensitive, interesting interplay between the bass and drums never actually happened. Also note, the guitar solo section of the song “Yo’ mama” was done the same way. [Note spéciale par FZ] La partie de basse provient d’une bande originale à quatre pistes que j’ai demandé à Patrick O’Hearn de réenregistrer sur un solo de guitare en tempo moyen de 4/4. Durant la session de réenregistrement, les notes à jouer étaient plus ou moins indiquées, c’est pourquoi il ne s’agit pas, à proprement parler, d’un « solo de basse » improvisé. La piste de basse a été extraite de la bande originale et transférée sur la piste d’une autre bande originale à 24 pistes enregistrée en studio avec une pièce lente en 11/4. Le résultat de cette resynchronisation expérimentale (la même technique a été utilisée sur l’album « Zut alors » dans « Petit doigt amical ») est la pièce que vous écoutez en ce moment. Toutes les interactions délicates et intéressantes entre la basse et la batterie ne se sont jamais produites dans la réalité. Notez aussi que la section du solo de guitare dans la chanson « Ta maman » a été construite de la même manière.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[Patrick O’Hearn] Why don’t you take it down to C-sharp, Ernie? Pourquoi ne le baisses-tu pas au DO dièse, Ernie ?

11. The Sheik Yerbouti tango {The little house I used to live in}

11. Le tango du Cheikh Yerbouti

Italiano Español Français English Italiano Español
[Notes by FZ] This selection and “Rat tomago” were recorded on a portable four track Scully. The sound quality is not as clear as other parts of the album, but what the fuck… [Notes par FZ] Cette pièce et « Souris bonasse » ont été enregistrées avec une Scully portable à quatre pistes. Le son n’est pas aussi clair que dans d’autres parties du disque, mais on s’en branle…
 
[Instrumental] [Instrumental]

12. Baby snakes

12. Bébés serpents

Italiano Español Français English Italiano Español
Baby snakes Bébés serpents
[FZ] Late at night is when they come out Ils sortent habituellement tard dans la nuit
Baby snakes Bébés serpents
Sure you know what I’m talkin’ about Vous savez sûrement de quoi il s’agit
Pink an’ wet Roses et trempés
They make the best kinda pet En tant qu’animaux de compagnie, ils sont inégalés
Baby… Bébés…
Baby… Bébés…
Snakes Serpents
 
I looked around an’ there’s a couple right near me J’ai regardé autour et il y en avait deux près de moi
Baby snakes Bébés serpents
Maybe I think they can probably hear me Je crois qu’ils m’entendent dire ça
Pink an’ wet Roses et trempés
I’ll take all I can get J’en prendrai en quantité
Baby… Bébés…
Baby… Bébés…
Baby… Bébés…
Sna-a-a-a-a-a-a-a-a-a-kes Serpents
YEAH! OUI !
 
They live in a ho-ho-ho-ho-hole Ils vivent dans un trou
Tiny hole Un tout petit trou
That is usually empty Qui habituellement est vide
Usually empty Habituellement est vide
Tiny too Et tout petit aussi
 
They live by a co-co-a-co-a-co-co-a-code Ils vivent en suivant des bips
Dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit
That is usually SMPTE Qui sont aux normes SMPTE, d’habitude
Which stands for Qui signifie
Society of Motion Picture & Television Engineers « Société des Techniciens du Cinéma et de la Télévision »
 
But maybe I think Je suppose qu’en fait
That is what keeps them in sync Ce sont ces bips qui les maintiennent synchronisés
They’re wet an’ they’re pink Ils sont trempés et ils sont roses
I think I’ll give ‘em a… give ‘em a… give ‘em a drink Je crois que je vais leur donner… leur donner… leur donner à boire quelque chose
 
Baby sna-a-a-a-a-akes Bébés serpents

13. Tryin’ to grow a chin

13. En tentant de se faire pousser le bouc / menton

Italiano Español Français English Italiano Español
[Terry Bozzio] Hey!
I’m only fourteen, sickly an’ thin J’ai seulement quatorze ans, je suis maladif et maigrichon
Tried all of my life just to grow me a chin Toute ma vie, j’ai tenté de me faire pousser le bouc / menton
It popped out once, yeah, but my dad pushed it in Il a fait surface une fois, ouais, mais mon père l’a repoussé
Tell me, why did he hurt me? Dites-moi, pourquoi m’a-t-il blessé ?
Lord, he’s my next of kin… Il est mon plus proche parent, enfin…
He’s a mex-i-kin C’est un mexiquin
 
I’m lonely an’ green, too small for my shirt Je suis trop petit pour mon t-shirt, seul et mal préparé à la vie
If Simmons was here I could feature my hurt Je pourrais montrer ma blessure si Simmons était ici
Scared of the future an’ I hope I don’t grow Effrayé par l’avenir, j’espère ne jamais grandir, écoutez
Listen, I know nobody likes me Personne ne m’aime, je le sais
‘Cause everywhere that I go Parc’que partout où je vais
They say no Ils disent non, en fait
They say no! Ils disent non, en fait !
They say NO! Ils disent non, en fait !
 
NO! NON !
 
They say NO! Ils disent non, en fait !
 
Now I am older, got a place in the town, babe Maintenant je suis plus vieux, j’ai fait mon trou en ville, tu sais
Got a chin on my shoulder an’ it keeps growing down an’ down an’ down J’ai un bouc / menton sur mon épaule qui ne cesse de pousser, pousser, pousser
I’m horny an’ lonely, an’ I wish I was dead Je suis bandé et seul, j’aimerais être mort
Somebody tell me why am I livin’? Quelqu’un me dit, pourquoi je vis ?
Lord, I wanna be dead instead Seigneur, je préférerais être mort
That’s right, I said C’est ce que j’ai dit, bien sûr
I wanna be dead instead Je préférerais être mort
Now dig this: Maintenant, profitez de ceci :
 
I wanna be dead J’aimerais être mort
In bed Au lit, bien sûr
Please kill me Je t’en prie, tue-moi
‘Cause that would thrill me Parc’que ça m’excitera
Get the picture? Tu vois le tableau ?
I wanna be dead J’aimerais être mort
In bed Au lit, bien sûr
Please kill me Je t’en prie, tue-moi
‘Cause that would thrill me Parc’que ça m’excitera
I wanna be dead J’aimerais être mort
Yes, I wanna be dead instead Oui, je préférerais être mort
In bed Au lit, bien sûr
Please kill me Je t’en prie, tue-moi
‘Cause that would thrill me Parc’que ça m’excitera
Be dead in bed, yeah Être mort au lit, ouais
I wanna be dead J’aimerais être mort
Just as sure as my name is Terry Ted, Terry Ted Aussi vrai que je m’appelle Terry Ted, Terry Ted
In bed Au lit, bien sûr
Please kill me Je t’en prie, tue-moi
‘Cause that would thrill me Parc’que ça m’excitera
Kill me Tue-moi
I wanna be dead J’aimerais être mort
Thrill me Excite-moi
In bed Au lit, bien sûr
Fill me Remplis-moi
Please kill me Je t’en prie, tue-moi
With some love Avec un peu d’amour
‘Cause that would thrill me Parc’que ça m’excitera
Kill me Tue-moi
I wanna be dead J’aimerais être mort
Thrill me Excite-moi
In bed Au lit, bien sûr
Yea-ah-ow!
Please kill me Je t’en prie, tue-moi
‘Cause that would thrill me Parc’que ça m’excitera
 

One more time for the world!
Une autre fois pour tout le monde !
 
I wanna be dead J’aimerais être mort
Yeah-hey!
In bed Au lit, bien sûr
I wanna be dead instead Je préférerais être mort
Please kill me Je t’en prie, tue-moi
Be dead in bed Être mort au lit
‘Cause that would thrill me Parc’que ça m’excitera
I wanna be dead J’aimerais être mort
Love my little girl J’aime ma gamine
In bed Au lit, bien sûr
Gimme some head, hey hey hey Suce-moi un peu, hé hé hé
Please kill me Je t’en prie, tue-moi
‘Cause that would thrill me Parc’que ça m’excitera
I wanna be dead J’aimerais être mort
‘Cause I’m only fourteen Parc’que j’ai seulement quatorze ans
In bed Au lit, bien sûr
Sickly an’ thin Je suis maladif et maigrichon
Please kill me Je t’en prie, tue-moi
‘Cause that would thrill me Parc’que ça m’excitera
I wanna be dead J’aimerais être mort
Too small for my shirt Trop petit pour mon t-shirt
In bed Au lit, bien sûr
Feature my hurt Montrer ma blessure
Please kill me Je t’en prie, tue-moi
Yeah-hey!
‘Cause that would thrill me Parc’que ça m’excitera

14. City of tiny lites

14. La ville aux minuscules lumières

Italiano Español Français English Italiano Español
[Adrian Belew] City of tiny lites La ville aux minuscules lumières
Don’t you wanna go? Ne voulez pas aller là-dessous ?
Hear the tiny auto horns Écoutez ces minuscules klaxons
When they tiny blow Quand ils donnent ces minuscules coups
 
Tiny lightnin’ Des minuscules éclairs
In the storm Dans la tempête là-haut
Tiny blankets Des minuscules couvertures
Keep you warm Vous gardent au chaud
Tiny pillows Des minuscules oreillers
Tiny, tiny, tiny, tiny sheets Des minuscules, minuscules, minuscules, minuscules draps
Talkin’ ‘bout them tiny cookies Je parle de ces minuscules biscuits
That the peoples eats Que les gens mangent là-bas
 
City of tiny lites La ville aux minuscules lumières
Maybe you should know Il est juste que vous sachiez
That it’s over there Qu’elle est là-bas, quelque part
In the tiny dirt somewhere Sur la minuscule terre
 
[FZ] You can see it any time Vous pouvez la voir quand
When you get the squints Vous avez des spasmes
From your downers and your wine À cause de votre vin et de vos calmants
You’re so big Vous êtes si grands
It’s so tiny Elle est si minuscule
Every cloud is silver line-y À quelque chose malheur n’est pas mal
The great escape for all of you La meilleure échappatoire pour l’humanité
 
Tiny is as tiny do Minuscule est celui qui des minuscules choses fait
Tiny is as tiny do Minuscule est celui qui des minuscules choses fait
Tiny is as tiny do Minuscule est celui qui des minuscules choses fait
Tiny is as tiny do Minuscule est celui qui des minuscules choses fait
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[Adrian Belew] City of tiny lites La ville aux minuscules lumières
Don’t you wanna go? Ne voulez pas aller là-dessous ?
Hear the tiny auto horns Écoutez ces minuscules klaxons
When they tiny blow Quand ils donnent ces minuscules coups
 
Tiny lightnin’ Des minuscules éclairs
In the storm Dans la tempête là-haut
Tiny blankets Des minuscules couvertures
Keep you warm Vous gardent au chaud
Tiny pillows Des minuscules oreillers
Tiny, tiny, tiny, tiny sheets Des minuscules, minuscules, minuscules, minuscules draps
Talkin’ ‘bout them tiny cookies Je parle de ces minuscules biscuits
That the peoples eat Que les gens mangent là-bas
That the peoples eat Que les gens mangent là-bas
That the peoples eats Que les gens mangent là-bas
That the peoples eat Que les gens mangent là-bas
 
And it’s over there Et elle est là-bas
And it’s over there Et elle est là-bas
And it’s over there Et elle est là-bas
And it’s over there Et elle est là-bas

15. Dancin’ fool

15. Fou dansant

Italiano Español Français English Italiano Español
[FZ] I don’t know much about dancin’, that’s why I got this song Je ne connais pas grand-chose à la danse, c’est pourquoi je chante cette chanson

One of my legs is shorter than the other an’ both of my feet’s too long
Une de mes jambes est plus courte que l’autre et mes deux pieds sont trop longs
‘Course now right along with ‘em, I got no natural rhythm Avec tout ça, il est normal que mon rythme ne soit pas naturel
But I go dancin’ every night, hopin’ one day I might get it right Mais chaque soir je vais danser, en espérant qu’un jour je pourrai y arriver
 
I’m a… dancin’ fool Je suis un… fou dansant
Dancin’ fool Fou dansant
I’m a… dancin’ fool Je suis un… fou dansant
I’m a… dancin’ fool Je suis un… fou dansant
Dancin’ fool Fou dansant
I’m a… dancin’ fool Je suis un… fou dansant
 
I hear that beat, I jump outa my seat, but I can’t compete J’entends ce rythme dance, depuis ma chaise je me lance, mais je n’ai pas de chance
‘Cause I’m a… dancin’ fool Parc’que je suis un… fou dansant
Dancin’ fool Fou dansant
I’m a… dancin’ fool Je suis un… fou dansant
 
The disco folks all dressed up like they’s fit to kill Les clubbers de la nuit sont tous pomponnés
I walk on in an’ see ‘em there gonna give them all a thrill Je fais irruption et je les vois là, je les ferai sursauter
When they see me comin’ they all steps aside Quand ils me voient arriver, ils font tous un pas latéral
They has a fit while I commit my social suicide Ils piquent une crise pendant que je commets mon suicide social
 
I’m a… dancin’ fool Je suis un… fou dansant
Dancin’ fool Fou dansant
I’m a… dancin’ fool Je suis un… fou dansant
I’m a… dancin’ fool Je suis un… fou dansant
Dancin’ fool Fou dansant
I’m a… dancin’ fool Je suis un… fou dansant
 

The beat goes on an’ I’m so wrong
Le rythme est incessant et je le rate complètement
The beat goes on an’ I’m so wrong Le rythme est incessant et je le rate complètement
The beat goes on an’ I’m so wrong Le rythme est incessant et je le rate complètement
 
The beat goes on an’ I’m so wrong Le rythme est incessant et je le rate complètement
The beat goes on an’ I’m so wrong Le rythme est incessant et je le rate complètement
The beat goes on an’ I’m so wrong Le rythme est incessant et je le rate complètement
The beat goes on an’ I’m so wrong Le rythme est incessant et je le rate complètement
 
I may be totally wrong but I’m a… dancin’ fool Peut-être que j’ai tout faux, mais je suis un… fou dansant
I may be totally wrong but I’m a… dancin’ fool Peut-être que j’ai tout faux, mais je suis un… fou dansant
 

Yowsa, yowsa, yowsa!
La vache, la vache, la vache !
 
I got it all together now with my very own disco clothes, hey! Maintenant, j’ai tout arrangé, avec mes fringues disco très perso, hé !
My shirt’s half open, to show you my chain an’ the spoon for up my nose Ma chemise est à moitié ouverte, pour montrer ma chaînette et ma cuillère pour sniffer
“I am really somethin’”, that’s what you’d probably say « Je suis quelqu’un de spécial », c’est ce que tu pourrais penser
So smoke your little smoke, drink your little drink, while I dance all night away Alors fumez votre petite clope, buvez votre petit verre, tandis que moi, je danse toute la soirée
 
I’m a… dancin’ fool Je suis un… fou dansant
I’m a… dancin’ fool Je suis un… fou dansant
I’m a… dancin’ fool Je suis un… fou dansant
I’m a… dancin’ fool Je suis un… fou dansant
HE’S A… DANCIN’ FOOL C’EST UN… FOU DANSANT
 
I may be totally wrong but I’m a… Peut-être j’ai tout faux, mais je suis un…
I may be totally wrong but I’m a… Peut-être j’ai tout faux, mais je suis un…
I may be totally wrong but I’m a… Peut-être j’ai tout faux, mais je suis un…
I may be totally wrong but I’m a FOOL-UH! Peut-être j’ai tout faux, mais je suis un fou !
 
Hey darlin’… can I buy ya a coupla drinks? Hé, trésor… puis-je t’offrir un verre ou deux ?
Ki-ni-shinai! C’est pas la peine !
Lookin’ for Mister Goodbar? Here he is… À la recherche de Monsieur Goodbar ? Me voilà…

Wait a minute… I’ve got it… you’re an Italian!
Attends… j’ai pigé… t’es italienne !
Ki-ni-shinai! C’est pas la peine !
Hah? You’re Jewish? Hein ? T’es juive ?
Oh, love your nails… Oh, j’adore tes ongles…
Ki-ni-shinai! C’est pas la peine !
You must be a Libra… Tu dois être Balance…
Your place or mine? Chez toi ou chez moi ?
 
[Patrick O’Hearn] Heh heh heh ye-yes! Ha ha ha, oui !

16. Jewish princess

16. Princesse juive

Italiano Español Français English Italiano Español
[FZ] I want a nasty little Jewish princess Je veux une petite princesse juive provocante
La-la-la
With long phony nails and a hairdo that rinses Avec des longs faux ongles et une coiffure teinte
Wee-oo-oo
A horny little Jewish princess Une petite princesse juive en rut
With a garlic aroma that could level Tacoma Avec une haleine d’ail à raser Shanghai
FAH!
 
Lonely inside Solitaire au fond, mais
Well, she can swallow my pride Elle sait avaler ma fierté
 
I need a hairy little Jewish princess J’ai besoin d’une petite princesse juive poilue
La-la-la
With a brand new nose Avec un tout nouveau nez
Oo-ee-oo
Who knows where it goes? Qui sait où elle le met ?
I want a steamy little Jewish princess Je veux une petite princesse juive torride
KSSS! BEURK !
With over-worked gums, who squeaks when she cums Avec des gencives surmenées, oui, qui couine quand jouit
 
I don’t want no troll Je ne veux aucune néophyte
I just want a Yemenite hole Je veux juste un trou yéménite
 
I want a darling little Jewish princess Je veux une petite princesse juive adorable
La-la-la
Who don’t know shit about cooking and is arrogant looking Qui, de la cuisine, ne sait rien de rien et qui a un air hautain
Woo-eee-ooo
A vicious little Jewish princess Une petite princesse juive agressive
To specifically happen with a pee-pee that’s snappin’ Qui tombe à point nommé ici quand a envie de faire pipi
 
All up inside Toute dedans, en haut
I just want a princess to ride Je veux juste une princesse à chevaucher illico
 
Awright, back to the top… Bon, on recommence à zéro…
Hi-yo, Silver! Away! Hue, Silver ! Y va !
 
Everybody twist! Que tout le monde danse !
 
I want a funky little Jewish princess Je veux une petite princesse juive farfelue
La-la-la

A grinder, a bumper, with a pre-moistened dumper
Une prétentieuse avec un corps déformé et un fion pré-lubrifié
A brazen little Jewish princess Une petite princesse juive effronté
HI-YO! HUE !
With titanic tits Aux nichons formidables
WHOAH! OUAH !
And sand-blasted zits Et des boutons recouverts de sperme et de sable
 
She can even be poor Si elle est pauvre, ça fera quand même l’affaire
So long as she does it with four on the floor À condition qu’elle le fasse avec quatre mecs par terre
Vapor-lock Gavée de bites
 
I want a dainty little Jewish princess Je veux une petite princesse juive fine bouche
La-la-la
With a couple of sisters who can raise a few blisters Avec deux amies qui savent bander quelques vessies
A fragile little Jewish princess Une petite princesse juive délicate
HI-YO! HUE !
With Rumanian thighs, who weasels an’ lies Aux cuisses roumaines, qui noie le poisson et ment sans gêne

For two or three nights
Pour deux ou trois nuits
Won’t someone send me a princess who bites? Quelqu’un m’enverra-t-il une princesse qui mord, mes amis ?
Won’t someone send me a princess who bites? Quelqu’un m’enverra-t-il une princesse qui mord, mes amis ?
Won’t someone send me a princess who bites? Quelqu’un m’enverra-t-il une princesse qui mord, mes amis ?
Won’t someone send me a princess who bites? Quelqu’un m’enverra-t-il une princesse qui mord, mes amis ?

17. Wild love

17. Amour sauvage

Italiano Español Français English Italiano Español
Many well-dressed people in several locations are kissing quite a bit Beaucoup de gens bien habillés dans plusieurs endroits s’embrassent pas mal
Yea-ah! Oui !
Later in the evening, leaves will fall, tears will flow, wind will blow, some rain, some snow Plus tard dans la soirée, les feuilles tomberont, les larmes couleront, le vent soufflera, un peu de pluie ici, un peu de neige
 
A fireplace, maybe, a kiss or two, and down they’ll go Peut-être une cheminée, un baiser ou deux, et ils glisseront vers le bas
But that’s the way it goes sometimes Mais ainsi va la vie, parfois
That’s the way Ainsi va la vie
You just might find yerself in the clutches of some wild love Tu pourrais même te retrouver dans les griffes d’un amour sauvage
 
Mama stroked his dinger, daddy got a stinky finger in those days of long ago Sa capote, maman la caressait, papa avait un doigt qui puait, dans ces jours il y a longtemps
Yeah-ah! Oui !
Later in the evening, she’d complain, they’d refrain, he’d go home an’ hone his bone Plus tard dans la soirée, elle faisait des histoires, ils renoncèrent, il rentra chez lui et s’affûta le zizi
 
A tragic case, maybe, but also true, I’m sure you know Un cas tragique, peut-être, mais aussi vrai, je suis sûr que tu le connais
But that’s the way it goes sometimes Mais ainsi va la vie, parfois
That’s the way Ainsi va la vie
You just might find yourself in the clutches of some wild love Tu pourrais même te retrouver dans les griffes d’un amour sauvage
 
Now’days you get dressed up an’ later you get messed up but still you’re pretty hip Aujourd’hui, tu portes une robe fantaisie, puis tu la salis, mais tu as toujours l’air plutôt joli
Yeah-ah! Oui !
Later in the evening, you’ll explain, she’ll remain, you’re real modern, she’s the same Plus tard dans la soirée, tu t’expliqueras, elle restera, tu es très moderne, elle aussi est comme ça
 
A frantic pace, maybe, but who’s to say where it will go Un rythme effréné, peut-être, mais qui peut dire comment ça va finir
 
[Instrumental] [Instrumental]

18. Yo’ mama

18. Ta maman

Italiano Español Français English Italiano Español
[Notes by FZ] The basic track for vocal sections and middle of guitar solo were recorded live at the Hammersmith Odeon, London. Guitar solo is from a four track recording made in some little town outside of Nurnberg that I can’t remember the name of. [Notes par FZ] La piste de base des sections vocales et la partie centrale du solo de guitare ont été enregistrées en direct au Hammersmith Odeon, à Londres. Le solo de guitare provient d’un enregistrement à quatre pistes réalisé dans une petite ville près de Nuremberg, dont je ne me souviens plus du nom.
 
[FZ] Maybe you should stay with yo’ mama Peut-être que tu devrais rester chez ta maman
Mama! Maman !
She could do your laundry an’ cook for you Elle pourrait faire la lessive et la bouffe pour toi
Maybe you should stay with yo’ mama Peut-être que tu devrais rester chez ta maman
Mama! Maman !
You’re really kinda stupid an’ ugly too T’es vraiment bêta et moche de surcroît
 
WELL EH BIEN
Maybe you should stay with yo’ mama Peut-être que tu devrais rester chez ta maman
She could do your laundry an’ cook for you Elle pourrait faire la lessive et la bouffe pour toi
Maybe you should stay with yo’ mama Peut-être que tu devrais rester chez ta maman
You’re really kinda stupid an’ ugly too T’es vraiment bêta et moche de surcroît
 
You ain’t really made for bein’ out in the street T’es pas du tout fait pour vivre dans la rue
Ain’t much hope for a fool like you Y’a pas beaucoup d’espoir pour un idiot comme toi
‘Cause if you play the game, you will get beat Parc’que si tu joues le jeu, tu seras vaincu
 
Maybe you should stay with yo’ mama Peut-être que tu devrais rester chez ta maman
Mama! Maman !
She could do your laundry an’ cook for you Elle pourrait faire la lessive et la bouffe pour toi
Maybe you should stay with yo’ mama Peut-être que tu devrais rester chez ta maman
Mama! Maman !
You’re really kinda stupid an’ ugly too T’es vraiment bêta et moche de surcroît
 
AND ET
You should never smoke in pajamas Tu ne devrais jamais fumer en pyjama
You might start a fire an’ burn yer face Pourrais allumer un feu, et ta gueule brûlera
Maybe you’ll return to Managua Peut-être que tu devrais retourner à Managua
WELL EH BIEN
You could go unnoticed in such a place Passerais inaperçu dans un tel endroit
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Maybe you should stay with yo’ mama Peut-être que tu devrais rester chez ta maman
Mama! Maman !
She could do your laundry an’ cook for you Elle pourrait faire la lessive et la bouffe pour toi
Maybe you should stay with yo’ mama Peut-être que tu devrais rester chez ta maman
Mama! Maman !
You’re really kinda stupid an’ ugly too T’es vraiment bêta et moche de surcroît
 
AND ET
You should never smoke in pajamas Tu ne devrais jamais fumer en pyjama
You might start a fire an’ burn yer face Pourrais allumer un feu, et ta gueule brûlera
Maybe you’ll return to Managua Peut-être que tu devrais retourner à Managua
You could go unnoticed in such a place Passerais inaperçu dans un tel endroit
 
You ain’t really made for bein’ out in the street T’es pas du tout fait pour vivre dans la rue
Ain’t much hope for a fool like you Y’a pas beaucoup d’espoir pour un idiot comme toi
‘Cause if you play the game, you will get beat Parc’que si tu joues le jeu, tu seras vaincu
 
WELL EH BIEN
YO’ MAMA TA MAMAN
GO ON HOMEWARD RENTRE CHEZ TOI
YO’ MAMA TA MAMAN
 
[FZ] Patrick O’Hearn, Adrian Belew, Tommy Mars, Terry Bozzio, Peter Wolf, Ed Mann! Patrick O’Hearn, Adrian Belew, Tommy Mars, Terry Bozzio, Peter Wolf, Ed Mann !
Thanks for coming to the concert, good night! Merci d’être venus au concert, bonne nuit !





English lyrics from site Information Is Not Knowledge.