(Portada) (Portada del disco pirateado) De un dibujo por Jean Sole' en la revista francesa Fluide Glacial de una foto en The Saturday Evening Post (1968) (Detrás)


En vivo en Konserthuset, Stockholm, Sweden - 30 de septiembre de 1967

English Italiano Français English Italiano Español Français

Esta es la temporada para ser gelatina / felices

Questa è la stagione per essere gelatina / felici

 

  1 No intentaste llamarme   1 Non hai provato a chiamarmi
  2 Petrushka [Igor Stravinsky]   2 Petruška
  3 Swing de Brístol [Dave Appell, Kal Mann]   3 Swing di Bristol
  4 Amorcito [Brian Holland, Lamont Dozier, Edward Holland]   4 Piccolo amore
  5 Emma con piernas gruesas   5 Emma dalle gambe grosse
  6 Cualquier cosa que hagas   6 Non importa quello che tu fai
  7 Zapatos azules agamuzados [Carl Perkins]   7 Scarpe blu scamosciate
  8 Perro de caza [Jerome Leiber, Michael Stoller]   8 Cane da caccia
  9 Caray [William Davis, Viola Watkins]   9 Cielo
10 King Kong 10 King Kong
11 Aquí no puede pasar 11 Qui non può succedere

 

Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique.


1. No intentaste llamarme

1. Non hai provato a chiamarmi

English Italiano Français English Italiano Español Français
Esta es una canción de nuestro álbum “¡Desmádrate!” que, para los conciertos en vivo, fue transformada en un vals. El nombre de esta canción es “No intentaste llamarme”. Questa è una canzone dal nostro album “Disinibitevi!” che, per i concerti dal vivo, è stata trasformata in un valzer. Il nome di questa canzone è “Non hai provato a chiamarmi”.
Después de tocar “No intentaste llamarme”, habrá una breve pausa y diré: “Ahora procedemos”, lo que no significa nada para vosotros, seguido del “Swing de Brístol”, seguido de “Amorcito” de las Supremes, seguido de nuestro nuevo fiasco de éxito, el single “Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma”. Dopo aver finito di suonare “Non hai provato a chiamarmi” ci sarà una breve pausa ed io dirò: “Adesso procediamo”, che non significa nulla per voi, seguita dallo “Swing di Bristol”, seguita da “Piccolo amore” delle Supremes, seguita dal nostro nuovo tormentone flop, il singolo “C’è un gran dilemma sulla mia ragazza dalle gambe grosse, Emma”.
 
Uno, dos, tres Uno, due, tre
Uno, dos, tres Uno, due, tre
 
No intentaste llamarme, tesoro Non hai provato a chiamarmi
¿Por qué no lo intentaste? Me siento tan solo Perché non ci hai provato? Mi sento così solo
No importa a quién lleve a casa, sigo llamando tu nombre Non importa chi io mi porti a casa, continuo a chiamare il tuo nome
Y tú… Te necesito tanto, tú eres La Única, nena E tu… Ho bisogno di te da morire, tu sei Quella Giusta, bimba
 
Dime, dime, quién te está amando ahora Dimmi, dimmi, chi è adesso il tuo amante
Porque eso no me deja dormir y mi mente está atormentada Perché non ci dormo la notte e la mia mente è ossessionata
Me quedé en casa el viernes solo para esperar tu llamada Sono rimasto a casa venerdì solo per aspettare la tua telefonata
 
No lo intentaste, no intentaste, no intentaste, no intentaste llamarme, tesoro Tu non hai provato, non hai provato, non hai provato, non hai provato a chiamarmi
¿Por qué no lo intentaste? Me siento tan solo Perché non ci hai provato? Mi sento così solo
No importa a quién lleve a casa, sigo llamando tu nombre Non importa chi io mi porti a casa, continuo a chiamare il tuo nome
Y tú… Te necesito tanto, tú eres La Única, nena E tu… Ho bisogno di te da morire, tu sei Quella Giusta, bimba
 
Dime, dime, quién te está amando ahora Dimmi, dimmi, chi è adesso il tuo amante
Porque eso no me deja dormir y mi mente está atormentada Perché non ci dormo la notte e la mia mente è ossessionata
Me quedé en casa el viernes solo para esperar tu llamada Sono rimasto a casa venerdì solo per aspettare la tua telefonata
 
No sé decir lo que está bien o lo que está mal Non so cos’è giusto o cos’è sbagliato
Pero te amo Ma ti amo
Solo tienes que llamarme, nena Devi solo chiamarmi, bimba
Te quiero Ti voglio
 
¡Me pones a cien, chica! Tu mi ecciti da morire, ragazza!
Desde el momento en que nos conocimos, me quedé tan colgado de ti Sei il mio chiodo fisso dal momento in cui ti ho conosciuta
Que, por mucho que lo intente, no puedo contener las lágrimas Al punto che, per quanto mi sforzi, non riesco a trattenere le lacrime
Que corren por mi cara, estoy solito en mi casa Che mi scendono sul viso, sì, sono tutto solo qui
 
Bueno, ahora procedemos Bene, adesso procediamo

2. Petrushka

2. Petruška

English Italiano Français English Italiano Español Français
¡Petrushka! Petruška!
 
[Instrumental] [Strumentale]

3. Swing de Brístol

3. Swing di Bristol

English Italiano Français English Italiano Español Français
Los chicos en Brístol son listos como zorros cuando bailan el swing de Brístol I ragazzi a Bristol sono svegli come volpini quando ballano lo swing di Bristol
Woah woah Woah woah
Empezó en Brístol, en el baile de los chicos Ha avuto inizio a Bristol, al ballo dei ragazzini
Oh, cuando bailan ese bebop, son listos como zorros Oh, quando ballano quel bebop, sono svegli come volpini
Woah woah Woah woah
 
Oh, mi querida uo-uo Oh, cara la mia uo-uo
Oh, chica uo-uo Oh, bimba uo-uo
Estamos caminando bajo el uo-uo Stiamo camminando sotto lo uo-uo
Con el uo-uo soplando entre tu uo-uo Con lo uo-uo che soffia tra il tuo uo-uo
Tú muéstrame tu uo-uo y yo te mostraré el mío Tu mi fai vedere il tuo uo-uo ed io ti farò vedere il mio
Los juntaremos y haremos guau Li metteremo insieme e faremo uau

4. Amorcito

4. Piccolo amore

English Italiano Français English Italiano Español Français
Amorcito, mi amorcito Piccolo amore, mio piccolo amore
Te necesito, amor Ho bisogno di te, amore
Oh, cuánto te necesito, amor Oh, quanto ho bisogno di te, amore
Solo necesitas […] Devi soltanto […]
Si te vas me sentiré mal Se vai via starò male
Dime que hice mal Dimmi cos’ho fatto di male
Para hacerte llorar Per farti piangere
 
Te necesito, amor Ho bisogno di te, amore
Te necesito, amor Ho bisogno di te, amore
Te necesito, amor Ho bisogno di te, amore
Oh, cuánto te necesito, amor Oh, quanto ho bisogno di te, amore
No tires […] Non buttare […]
No tires tu amor Non buttare via il tuo amore
Déjalo a un lado para un día lluvioso Mettilo da parte per una giornata di pioggia
Dee-doo doo-doo Dee-doo doo-doo

5. Emma con piernas gruesas

5. Emma dalle gambe grosse

English Italiano Français English Italiano Español Français
Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma C’è un gran dilemma sulla mia ragazza dalle gambe grosse, Emma
Uh-huh oh yeah Uh-huh oh yeah
Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma C’è un gran dilemma sulla mia ragazza dalle gambe grosse, Emma
Uh-huh oh yeah Uh-huh oh yeah
Solía dejarme KO hasta que un día su dentadura se cayó Un tempo mi metteva fuori combattimento finché un giorno i suoi denti hanno avuto un cedimento
Uh-huh Uh-huh
 
Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma C’è un gran dilemma sulla mia ragazza dalle gambe grosse, Emma
Uh-huh oh yeah Uh-huh oh yeah
Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma C’è un gran dilemma sulla mia ragazza dalle gambe grosse, Emma
Uh-huh oh yeah Uh-huh oh yeah
Era mi cita hasta que se puso gordita Lei era la mia ragazza fissa finché non è diventata grassa
Uh-huh Uh-huh
 
¡Oh, Emma! Oh, Emma!
¡Oh, Emma! Oh, Emma!
¡Emma! Emma!
 
¡Ahora ven a por mí! Fatti sotto adesso!
 
Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma C’è un gran dilemma sulla mia ragazza dalle gambe grosse, Emma
Uh-huh oh yeah Uh-huh oh yeah
Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma C’è un gran dilemma sulla mia ragazza dalle gambe grosse, Emma
Uh-huh oh yeah Uh-huh oh yeah
Solía dejarme KO hasta que un día su rostro estalló Un tempo mi metteva fuori combattimento finché un giorno la sua faccia ha avuto un cedimento
Uh-huh Uh-huh

6. Cualquier cosa que hagas

6. Non importa quello che tu fai

English Italiano Français English Italiano Español Français
Podría pasar el resto de mi vida en esclavitud Potrei passare il resto della mia vita in schiavitù
Si solo supieras que mi esposa serás tú Se solo sapessi che la mia moglie sarai tu
 
Cualquier cosa que hagas Non importa quello che tu fai
No puedo ocultar mi amor por ti, de veras Non riesco a nascondere il mio amore per te ormai
¡Me tratas mal, chica! Mi tratti male, ragazza!
No voy a llorar, no me voy a quejar Non piangerò, non mi lamenterò
Trabajaré muy duro por el resto de mis días Per il resto dei miei giorni come un turco lavorerò
Para traer toda mi pasta a casa, mi amor Amore, tutta la mia grana a casa porterò
No me importa cómo me trates Non m’importa come tu mi tratti
No me importa cómo me trates Non m’importa come tu mi tratti
 
Soy un chico 100% americano, me encanta Sono un ragazzo 100% americano, mi piace tanto
A él le encanta A lui piace tanto
Ven a por mí Fatti sotto
Pégame con un cinturón Prendimi a cinghiate
Hasta que nos quedemos juntos, cariño, a lo largo de los años Finché staremo insieme, tesoro, nel corso degli anni
Viendo la televisión juntos Guardando la TV insieme

Lamiendo nuestros cupones juntos
Leccando i nostri coupon insieme
Guardando los cupones Mettendo da parte i coupon
Comprando fruta juntos Comprando insieme la frutta
Fumando algo de fruta Fumandoci della frutta
Después, guardaremos todos nuestros cupones Poi raccoglieremo tutti i nostri coupon
Iremos al centro de canje y los cambiaremos Andremo al centro di riscatto e in cambio ci prenderemo
Por una almohada que dice: Un cuscinetto con su scritto:
Me casé con Joan Ho sposato Joan
La la la la la La la la la la
Hermana, me alegra verte” Sorella, è un piacere vederti”
Además, querida, lo que hace que todo sea tan importante, lo que hace que tenga significado, mi querida, lo sabes tan bien como yo, es que tienes tetas grandes E poi, tesoro, quello che rende tutto così importante, quello che gli dà un senso, tesoro mio, lo sai bene quanto me, è che hai delle grosse tette
 
Cualquier cosa que hagas Non importa quello che tu fai
No puedo ocultar mi amor por ti, de veras Non riesco a nascondere il mio amore per te ormai
¡Me tratas mal, chica! Mi tratti male, ragazza!
 
No voy a llorar, no me voy a quejar Non piangerò, non mi lamenterò
Trabajaré muy duro por el resto de mis días Per il resto dei miei giorni come un turco lavorerò
Traeré todo de vuelta a casa, amor Porterò tutto a casa, amore
No me importa cómo me trates Non m’importa come tu mi tratti
No me importa cómo me trates Non m’importa come tu mi tratti
 
También a los indios les encanta Anche agli indiani piace
Djamamma-djamma traerá algo de lluvia Giamamma-giamma porterà un po’ di pioggia
 
Derríbame, escúpeme en la cara Stendimi a terra, sputami in faccia
Calumnia mi nombre dondequiera Fammi fare ovunque una figuraccia

7. Zapatos azules agamuzados

7. Scarpe blu scamosciate

English Italiano Français English Italiano Español Français
No pises mis zapatos azules agamuzados Non calpestare le mie scarpe blu scamosciate
Haz lo que quieras, pero mantente alejada de mis zapatos azules agamuzados Fa’ quello che vuoi, ma sta’ lontana delle mie scarpe blu scamosciate
 
Azules, azules, azules, nena Blu, blu, blu, bimba
Azules, azules, azules, nena Blu, blu, blu, bimba
Azules, azules, azules, nena Blu, blu, blu, bimba
Haz lo que quieras, pero mantente alejada de mis zapatos azules agamuzados Fa’ quello che vuoi, ma sta’ lontana delle mie scarpe blu scamosciate
Dales duro Fagliela vedere
 
Guau, boogie Uau, boogie

8. Perro de caza

8. Cane da caccia

English Italiano Français English Italiano Español Français
Todo lo que te queda es un perro de caza que llora todo el tiempo Ti è rimasto solo un cane da caccia che non fa che piangere
Solo tu viejo perro de caza Soltanto il tuo vecchio cane da caccia
Nunca has […] un conejo Tu non hai mai […] un coniglio
Tú no eres mi amigo Tu non sei mio amico

9. Caray

9. Cielo

English Italiano Français English Italiano Español Français
Oh, caray Oh, cielo
Oh, caray Oh, cielo
Bueno, oh, caray Beh, oh, cielo
Oh, amo a esa… amo a esa chica Oh, io amo quella… amo quella ragazza
 
Oh, caray Oh, cielo
Escucha mi súplica Ascolta la mia supplica
Escucha mi súplica Ascolta la mia supplica
Oh, amo a esa chica, amo a esa chica Oh, io amo quella ragazza, io amo quella ragazza
 
Abrázame, nena, apriétame Abbracciami, bimba, stringimi
Nunca me dejes solo Non mi lasciare mai
No estoy corriendo riesgos Non sto correndo rischi
Porque la amo, la adoro Perché io la amo, io la amo tanto, sai
 
Abrázame, nena, apriétame Abbracciami, bimba, stringimi
Nunca me dejes solo Non mi lasciare mai
No estoy corriendo riesgos Non sto correndo rischi
Porque la amo, la adoro Perché io la amo, io la amo tanto, sai
 
Oh, caray Oh, cielo
Yo… Yo… Yo la amo Io… Io… Io la amo
Sí, la necesito Sì, ho bisogno di lei
Oh, amo a esa chica Oh, io amo quella ragazza
Amo a esa chica Io amo quella ragazza
 
Por eso amo a esa Scooby-Doo Ecco perché io amo quella Scooby-Doo
 
Gracias Grazie
 

Necesitas un recórcholis
Hai bisogno di un perdindirindina

10. King Kong

10. King Kong

English Italiano Français English Italiano Español Français
El nombre de esta pieza es “King Kong”. Es la historia de un gran gorila que vivía en la jungla. Y estaba bien hasta que llegaron unos americanos allí y pensaron llevárselo a casa. Lo llevaron a los Estados Unidos, ganaron algo de dinero usando a ese gorila y después lo mataron. Il nome di questo pezzo è “King Kong”. È la storia di un grosso gorilla che viveva nella giungla. E lui stava bene fino a quando non sono arrivati lì degli americani e hanno pensato di portarselo a casa. L’hanno portato negli Stati Uniti, hanno fatto un po’ di soldi usando quel gorilla, poi l’hanno ucciso.
 
[Instrumental] [Strumentale]

11. Aquí no puede pasar

11. Qui non può succedere

English Italiano Français English Italiano Español Français
Aquí no puede pasar Qui non può succedere
Aquí no puede pasar Qui non può succedere
Querida, tienes que confiar Mia cara, mi devi credere
Aquí no puede pasar Qui non può succedere
Porque lo comprobé, nena Perché ho controllato, bimba
Ba ba ba ba ba Ba ba ba ba ba
Lo comprobé un par de veces Ho controllato un paio di volte
 
Oh, cariño, es importante que me creas Oh, tesoro, è importante che tu mi creda
Ba ba ba Ba ba ba
Aquí no puede pasar Qui non può succedere
 
¿Quién habría pensado que se desmadrarían en algún lugar de Suecia? Chi poteva immaginarsi che si sarebbero disinibiti da qualche parte in Svezia?
Suecia, Suecia Svezia, Svezia
 
¿Quién habría pensado que se desmadrarían en Suecia? Chi poteva immaginarsi che si sarebbero disinibiti in Svezia?
En Minnesota Nel Minnesota
Minneminneminneminne Minneminneminneminne
 
Quién habría pensado… Chi poteva immaginarsi…
 
[Instrumental] [Strumentale]
 
Gracias Grazie





Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge.