Notas de cubierta de FZ
| Liner Notes von FZ |
Toda la música que se escucha en este álbum fue compuesta, arreglada y mutilada científicamente por Frank Zappa (con la excepción de un poquito de música surf). Ninguno de los sonidos está generado electrónicamente… todos fueron producidos alterando electrónicamente sonidos de instrumentos NORMALES. Los segmentos orquestales fueron dirigidos por SIDNEY SHARP, bajo la supervisión del compositor.
| Die gesamte Musik auf diesem Album wurde von Frank Zappa komponiert, arrangiert und wissenschaftlich verstümmelt (mit Ausnahme eines Fragments von Surfmusik). Keiner der Klänge wird elektronisch erzeugt… sie werden alle durch elektronische Veränderung der Klänge von NORMAL-Instrumenten erzeugt. Die Orchesterstimmen wurden von SIDNEY SHARP unter der Aufsicht des Komponisten dirigiert. |
| |
“¡EL COMPOSITOR DE HOY EN DÍA SE NIEGA A MORIR!”
| „DER ZEITGENÖSSISCHE KOMPONIST WEIGERT SICH ZU STERBEN!“
|
EDGARD VARÈSE, julio de 1921
| Edgard Varèse, Juli 1921 |
| |
TODA ESTA MONSTRUOSIDAD FUE CONCEBIDA Y EJECUTADA POR FRANK ZAPPA COMO RESULTADO DE UNAS DESAGRADABLES PREMONICIONES, ENTRE AGOSTO Y OCTUBRE DE 1967.
| ALL DIESE MONSTROSITÄT WURDE VON FRANK ZAPPA ZWISCHEN AUGUST UND OKTOBER 1967 INFOLGE UNANGENEHMER VORAHNUNGEN ERDACHT UND HERGESTELLT. |
Texto en la contraportada
| Text auf Rückseite |
¿ES ESTA LA FASE UNO DE SALSA GRUMOSA?
| IST DAS SCHRITT EINS VON KLUMPIGE SOSSE? |
[Eric Clapton] Ah… ah… ah ah… ah… ah… ¿Estás… Estás… Estás obsesionada?
| [Eric Clapton] Ha… ha… ha ha… ha… ha… Bist du… Bist du… Bist du besessen? |
¿Estás obsesionada?
| Bist du besessen? |
[Chica] ¡El no va más!
| [Mädchen] Große Klasse! |
[Eric Clapton] El no va más. Sí, escucha uh… ¿estás… estás… estás obsesionada?
| [Eric Clapton] Große Klasse. Ja, hör mal, äh… du… bist du… bist du besessen? |
[Chica] ¡Ja ja ja! ¿Qué significa?
| [Mädchen] Ha ha ha! Was bedeutet das? |
[Eric Clapton] ¿Estás enganchada, verdad? ¿Estás obsesionada?
| [Eric Clapton] Du bist gestresst, nicht wahr? Bist du besessen? |
[Chica] No… No… No entiendo… ¡El no va más!
| [Mädchen] Ich… Ich… Ich verstehe nicht… Große Klasse! |
[Eric Clapton] El no va más. Sí, escucha uh… ¿estás… estás… estás obsesionada?
| [Eric Clapton] Große Klasse. Ja, hör mal, äh… du… bist du… bist du besessen? |
| |
[Gary] Uno de estos días voy a borrar todas las cintas de la faz de la Tierra… de la Tierra… Tierra. Puede que lo haga mañana… todas las copias maestras de Frank Zappa… nada… vacuo… espacio… vacío… esto es lo que son ahora… vacuo… espacio… vacío. Oh, sé que él está sentado ahí, en la sala de control, escuchando todo lo que digo, pero realmente no me importa.
| [Gary] Eines Tages werd’ ich alle Bänder vom Antlitz der Erde löschen… der Erde… Erde. Ich könnt’ es morgen mach’n… all’ Originalbänder von Frank Zappa… nichts… hohler… leerer… Raum… das sind sie jetzt… hohler… leerer… Raum. Oh, ich weiß, er sitzt grade jetzt im Kontrollraum und hört sich alles an, was ich sag’, aber das ist mir egal. |
¡Hola, Frank Zappa!
| Hallo, Frank Zappa! |
| |
[JCB] Hola, chicos y chicas, soy Jimmy Carl Black, soy el indio del grupo
| [JCB] Hi, Jungs und Mädchen, ich bin Jimmy Carl Black, ich bin der Indio der Gruppe |
¿Para qué vivir?
| Wofür lohnt es sich zu leben? |
¿Quién necesita los Cuerpos de Paz?
| Wer braucht die Friedenskorps? |
Creo que me retiraré
| Ich denke, ich steige einfach aus |
Me iré a San Francisco, me compraré una peluca y dormiré en el piso en casa de Owsley
| Ich gehe nach San Francisco, kaufe mir eine Perücke und schlafe bei Owsley auf dem Fußboden |
| |
Pasé por la tienda de pelucas
| Kam am Perückenladen vorbei |
Bailé en el Fillmore
| Habe im Fillmore getanzt |
Estoy volado como una cometa
| Ich bin völlig stoned |
Soy un hippy y soy flipante, soy un gitano por mi cuenta
| Ich bin ein Hippie und ich bin trippig, ich bin ein Zigeuner auf eigene Faust |
Me quedaré una semana y agarraré ladillas y cogeré un autobús de vuelta a casa
| Ich werde eine Woche bleiben, die Filzläuse holen und fahren mit dem Bus wieder nach Hause |
En realidad, soy solo un farsante, pero perdonadme porque estoy volado
| Ich bin eigentlich nur ein Heuchler aber verzeiht mir, weil ich bin halt stoned |
| |
Cada ciudad debería tener un sitio de encuentro para los hippies farsantes
| Jede Stadt muss eine Gegend haben, wo sich heuchlerische Hippies treffen |
Sótanos psicodélicos van apareciendo por todas partes
| Psychedelische Keller schießen an jeder Straße |
¡ID A SAN FRANCISCO!
| GEH NACH SAN FRANCISCO! |
| |
¡Cómo te amo, cómo te amo, cómo te amo, cómo te amo, San Francisco!
| Wie sehr ich dich lieb’, wie sehr ich dich lieb’, wie sehr ich dich lieb’, San Francisco! |
¡Cómo te amo, cómo te amo, cómo te amo, cómo te amo - oh, mi pelo empieza a verse bien por detrás! ▶
| Wie sehr ich dich lieb’, wie sehr ich dich lieb’, wie sehr ich dich lieb’, wie sehr ich dich lieb’ - oh, meine Haare fangen an, hinten gut auszusehen! ▶ |
| |
Cada ciudad debería tener un sitio de encuentro para los hippies farsantes
| Jede Stadt muss eine Gegend haben, wo sich heuchlerische Hippies treffen |
Sótanos psicodélicos van apareciendo por todas partes
| Psychedelische Keller schießen an jeder Straße |
¡ID A SAN FRANCISCO!
| GEH NACH SAN FRANCISCO! |
| |
¡Increíble!
| Wie toll! |
| |
Primero me compraré unos abalorios
| Ich werde zuerst ein paar Perlen kaufen |
Y luego, quizás una correa de cuero para ceñir mi cabeza
| Und dann vielleicht ein Lederband, das ich um meinen Kopf schnallen kann |
Unas plumas y unas campanillas
| Federn und Glocken |
Y un libro de tradiciones indias
| Und ein Buch der indischen Traditionen |
Le preguntaré a la Cámara de Comercio cómo llegar a Haight Street para fumar un buen montón de marihuana
| Ich werde die Handelskammer fragen, wie man zur Haight Street kommt, um eine Menge Gras zu rauchen |
Andaré por ahí descalzo
| Ich werde barfuß gehen |
Tendré un brillo psicodélico en mis ojos todo el rato
| Ich werde immer einen psychedelischen Glanz in meinen Augen haben |
Amaré a todo el mundo
| Ich werde alle lieben |
Amaré a los policías mientras me sacan la mierda a patadas en la calle
| Ich werde die Politzisten lieben, während sie mich auf der Straße verprügeln |
Dormiré
| Ich werde schlafen |
Iré… Iré a vivir en una casa, esto… esto es lo que haré, iré a vivir en una casa
| Ich werde… Ich werde in ein Haus leben, das werde… das werde ich tun, ich werde in ein Haus leben |
Donde haya una banda de rock & roll, porque todos los grupos viven juntos
| Wo es eine Rock & Roll Band gibt, denn alle Gruppen zusammen wohnen |
Y me uniré a una banda de rock & roll y seré su representante de gira
| Und ich werde einer Rock & Roll Band beitreten, ich werde ihr Roadmanager sein |
Y me quedaré allí con ellos y agarraré ladillas, pero no me importará
| Und ich werde dort bei ihnen bleiben, ich werde die Filzläuse holen, aber wird es mir egal sein |
Luna de concentración, encima del campo en el valle
| Konzentration-Mond, überm Lager im Tal |
Luna de concentración, ojalá estuviera de nuevo en la calle
| Konzentration-Mond, ich möchte zurück in die Gasse |
Todavía correteando con todos mis amigos
| Um wieder mit all meinen Freunden herumzulaufen |
Con los pelos creciéndome de todos poros
| Während mir aus jeder Pore Haare sprießen |
| |
Forma de vida americana, ¿cómo empezó esto, en verdad?
| Amerikanischer Lebensstil, wie fing das an? |
Miles de holgazanes asesinados en el parque de la ciudad
| Tausende Versager im Park getötet |
Forma de vida americana, explica por amabilidad
| Amerikanischer Lebensstil, erkläre mir mal |
La cicatriz de una nación conducida a la necedad
| Die Narbe einer Nation, das in den Wahnsinn getrieben wurde |
| |
No lloréis, amigos míos
| Weine nicht |
Tengo que irme, adiós
| Ich muss fort, bye-bye |
De pronto estoy muerto, buen Dios
| Plötzlich bin ich tot |
¡Poli, mata a un holgazán!
| Bulle, lege einen Versager um! |
Pam pam pam
| Peng peng peng |
| |
Mañana empezaré a cuidar de otra creación de Frank Zappa y al día siguiente… y al día siguiente…
| Morgen fang’ ich an, an ‘ner weiteren Kreation von Frank Zappa zu arbeiten, und übermorgen… und übermorgen… |
Hola, chicos y chicas, soy Jimmy Carl Black y soy el indio del grupo
| Hi, Jungs und Mädchen, ich bin Jimmy Carl Black und ich bin der Indio der Gruppe |
| |
Luna de concentración, encima del campo en el valle
| Konzentration-Mond, überm Lager im Tal |
Luna de concentración, ojalá estuviera de nuevo en la calle
| Konzentration-Mond, ich möchte zurück in die Gasse |
Todavía correteando con todos mis amigos
| Um wieder mit all meinen Freunden herumzulaufen |
Con los pelos creciéndome de todos poros
| Während mir aus jeder Pore Haare sprießen |
| |
Forma de vida americana, amenazada por nosotros
| Amerikanischer Lebensstil, von uns bedroht |
Arrastrad a unos pocos holgazanes en un autobús, lejos ▶
| Schafft ein paar Versager weg in einem Bus ▶ |
Forma de vida americana, encerrad al rehén
| Amerikanischer Lebensstil, sperrt den Gefangenen ein |
Pegadle en la cara, con una piedra, a cada holgazán
| Poliert jedem Versager die Fresse mit einem Stein |
| |
No lloréis, amigos míos
| Weine nicht |
Tengo que irme, adiós
| Ich muss fort, bye-bye |
De pronto estoy muerto, buen Dios
| Plötzlich bin ich tot |
¡Poli, mata a un holgazán!
| Bulle, lege einen Versager um! |
Pam pam pam
| Peng peng peng |
¡Mamá! ¡Mamá!
| Mama! Mama! |
Alguien dijo que han hecho algo de ruido
| Jemand sagt, sie machten Lärm |
Los polis, a unos jóvenes, les han disparado
| Die Bullen haben ein paar Jungen erschossen |
Te quedarás en casa y beberás toda la noche, claro
| Du sitzt zuhause und trinkst die ganze Nacht |
Tuvieron lo que se merecían, tenían un aspecto tan raro
| Sie sahen zu komisch, aus geschieht denen ganz recht |
| |
¡Mamá! ¡Mamá!
| Mama! Mama! |
Alguien dijo que han hecho algo de ruido
| Jemand sagt, sie machten Lärm |
Los polis, a unos jóvenes, les han disparado
| Die Bullen haben ein paar Jungen erschossen |
Te quedarás en casa y beberás toda la noche, claro
| Du sitzt zuhause und trinkst die ganze Nacht |
Tuvieron lo que se merecían, tenían un aspecto tan raro
| Sie sahen zu komisch, aus geschieht denen ganz recht |
| |
¿Alguna vez te tomas un momento para mostrar una emoción real
| Hast du dir je die Zeit genommen mal ein echtes Gefühl zu zeigen |
Entre una crema hidratante y una loción facial?
| Zwischen der Feuchtigkeitscreme und der Lotion für samtigen Teint? |
¿Alguna vez les dices a tus hijos que te alegras de que puedan pensar?
| Hast du je zu deinen Kindern gesagt du bist froh, dass sie sich ihre eigenen Gedanken machen? |
¿Alguna vez dices que los amas? ¿Alguna vez les dejas verte beber?
| Hast du je gesagt, du liebst sie? Hast du sie mal zusehen lassen, wenn du dich betrunken hast? |
¿Alguna vez te has preguntado por qué tu hija tenía un aspecto tan apático?
| Hast du dich je gefragt, warum dich deine Tochter so traurig aussah? |
¡Es una lata tener que amar a una mamá y un papá de plástico!
| Es ist wirklich beschissen, wenn man eine Mama und einen Daddy aus Plastik lieben muss! |
| |
¡Mamá! ¡Mamá!
| Mama! Mama! |
Hoy, en el parque, tu hija ha sido asesinada
| Deine kleine Tochter wurde heute im Park gekillt |
Disparada por los polis mientras estaba tumbada
| Geschossen von den Bullen, als sie friedlich dalag |
Tranquilamente con los holgazanes que frecuentaba, pues bien…
| Zusammen mit den Versagern, mit denen sie sich traf… |
La mataron a ella también
| Sie haben sie auch gekillt |
[Pamela] ¿Operadora? Espere en línea un momento, por favor.
| [Pamela] Telefonistin? Bitte eine Minute warten. |
| |
[FZ] ¿Hola?
| [FZ] Hallo? |
[Operadora] Sí, señor
| [Telefonistin] Ja, Sir |
[FZ] Uh… ¿Puede llamar al 678-9866?
| [FZ] Äh… Können Sie 678-9866 anrufen? |
[Operadora] ¿Mismo código de área?
| [Telefonistin] Gleiche Vorwahl? |
[FZ] Sí
| [FZ] Ja |
[Operadora] Está bien
| [Telefonistin] Einverstanden |
| |
[FZ] ¿Vicki?
| [FZ] Vicki? |
[Pamela] Sí. Él va a acabar contigo, tiene una pistola, sabes, je je je. Si no te encontró en el barrio Laurel Canyon, no te encontrará aquí.
| [Pamela] Ja. Er wird dich umbringen, er hat ‘ne Waffe, weißt du, heh heh heh. Falls er dich nicht in Laurel Canyon Stadtteil gefunden hat, wird er dich hier nicht finden. |
| |
[Vicki] ¿Hola?
| [Vicki] Hallo? |
[Pamela] ¿Vicki?
| [Pamela] Vicki? |
[Vicki] Sí
| [Vicki] Ja |
[Pamela] ¿Qué pasa?
| [Pamela] Was ist los? |
[Vicki] Escucha, tu padre me ha llamado esta…
| [Vicki] Hör zu, dein Vater hat mich angerufen… |
[Pamela] Espera, no entres en pánico, pero dime…
| [Pamela] Sieh mal, keine Panik, aber sag mir… |
[Vicki] ¡No estoy en pánico!
| [Vicki] Ich bin nicht in Panik! |
[Pamela] Vale
| [Pamela] OK |
[Vicki] Creo que mi teléfono está pinchado también
| [Vicki] Ich glaub’, mein Telefon wird auch abgehört |
[Pamela] Bueno, no te preocupes por eso, no pasa nada
| [Pamela] Naja, keine Sorge, es gibt kein Problem |
[Vicki] Vale, tu padre me llamó esta tarde
| [Vicki] Na schön, dein Vater hat mich heut’ Nachmittag angerufen |
[Pamela] Solo un segundo…
| [Pamela] Nur eine Sekunde… |
Papá con la pajarita
| Daddy mit Fliege |
No pierdas los estribos, te aconsejo
| Geh nur nicht in die Luft |
Todo está bajo control
| Alles ist unter Kontrolle |
Papá con la pajarita
| Daddy mit Fliege |
No pierdas los estribos, te aconsejo
| Geh nur nicht in die Luft |
Porque crees que te estás haciendo demasiado viejo
| Bloß weil du dir langsam reichlich alt vorkommst |
| |
Intenta no pensar en ello
| Versuch nicht drüber nachzudenken |
Solo tienes que seguir bebiendo como un camello
| Tu einfach weiter trinken |
Solo tienes que divertirte, viejo bribón
| Amüsiere dich halt gut, du alter Spitzbube |
Y después volver a casa con tu Lincoln
| Und dann fahr nach Hause in deinem Lincoln |
Voy a decirte cómo están las cosas
| Ich sag dir’s jetzt mal, wie es ist |
Y no voy a ser amable ni complaciente
| Und ich verzichte auf die nette und schonende Tour |
En mi opinión, todas tus actitudes son apestosas
| Für mich, deine ganze Einstellung stinkt zum Himmel |
Y la vida que llevas está vacía, completamente
| Und dein Leben ist ein leeres gähnendes Loch |
| |
Tu rostro, lo has pintado
| Du malst dir den Kopf an |
Tu cerebro ha fallecido
| Dein Hirn ist tot |
Lo que acabo de decir, tú ni siquiera lo has entendido
| Du weißt nicht einmal, was ich grade gesagt habe |
| |
ESTO ES LO QUE ERES, ¡FEMINIDAD AMERICANA!
| DAS BIST DU, AMERIKANISCHE WEIBLICHKEIT! |
| |
Eres falsa por arriba
| Oben bist du verlogen |
Eres falsa por debajo
| Unten bist du verlogen |
Estás tumbada en la cama apretando los dientes, carajo
| Du liegst im Bett mit den Zähnen knirschend |
| |
Madge ▶, quiero tu cuerpo
| Madge ▶, ich will deinen Körper |
HARRY, ¡ATRÁS!
| HARRY, GEH MIR BLOSS WEG! |
Madge, no es meramente carnal
| Madge, es ist ja nicht nur körperlich |
¡HARRY, ERES UN BESTIA!
| HARRY, DU BIST EIN TIER! |
| |
No te corras dentro de mí, dentro de mí
| Komm nicht in mich, in mich |
No te corras dentro de mí, dentro de mí
| Komm nicht in mich, in mich |
No te corras dentro de mí, dentro de mí
| Komm nicht in mich, in mich |
No te corras dentro de mí, dentro de mí
| Komm nicht in mich, in mich |
| |
Madge, yo… Madge, no he podido evitarlo
| Madge… ich konnte nicht anders |
Yo… ¡maldita sea!
| Ich… Verflixt! |
¿Cuál es la parte más fea de tu cuerpo?
| Was ist das Hässlichste an dir? |
¿Cuál es la parte más fea de tu cuerpo?
| Was ist das Hässlichste an dir? |
Unos dicen que es tu nariz
| Manche sagen, deine Nase |
Otros dicen que son tus dedos de los pies
| Manche sagen, deine Zehen |
Yo creo que es tu cerebro
| Ich denke, es ist dein Gehirn |
Yo, en cambio, creo que es tu cerebro
| Ich denke, es ist stattdessen dein Gehirn |
Tu cerebro
| Dein Gehirn |
Yo creo que es tu cerebro
| Ich denke, es ist dein Gehirn |
| |
TODOS VUESTROS HIJOS SON DESAFORTUNADAS VÍCTIMAS DE SISTEMAS FUERA DE SU CONTROL
| EURE KINDER SIND ALLE BEDAUERNSWERTE UNGLÜCKLICHE OPFER VON SYSTEMEN, DENEN SIE AUSGELIEFERT SIND |
MALDITA SEA VUESTRA IGNORANCIA Y LA GRIS DESESPERACIÓN DE VUESTRAS VIDAS FEAS
| VERFLUCHT SEI EURE IGNORANZ UND DIE GRAUE TROSTLOSIGKEIT EURES HÄSSLICHEN LEBENS |
| |
¿A dónde iba Annie cuando venía a la ciudad?
| Wo ging Annie hin als sie in die Stadt fuhr? |
¿Quiénes son todos esos holgazanes que ella se lleva aquí y allá?
| Wer sind all diese Versager, die sie da anschleppt? |
| |
TODOS VUESTROS HIJOS SON DESAFORTUNADAS VÍCTIMAS DE LAS MENTIRAS EN LAS QUE CREÉIS
| EURE KINDER SIND ALLE BEDAUERNSWERTE UNGLÜCKLICHE OPFER VON LÜGEN, AN DIE IHR GLAUBT |
MALDITA SEA VUESTRA IGNORANCIA QUE MANTIENE ALEJADOS A LOS JÓVENES DE LA VERDAD QUE LES ES DEBIDA
| VERFLUCHT SEI EURE IGNORANZ, DIE DEN JUNGEN DIE WAHRHEIT VORENTHÄLT, AUF DIE SIE EIN RECHT HABEN |
No me abriré más de piernas para hacerte promoción
| Ich werd’ sie nicht mehr verschenken, um für dich zu werben |
| |
La primera palabra de esta canción es “descorporízate”. Quiere decir ‘abandona tu cuerpo’.
| Die ersten Worte dieses Liedes sind „werd körperlos“. Es bedeutet ‚verlass deinen Körper‘. |
| |
Descorporízate y ven por ahí conmigo
| Werd körperlos und komm mit mir |
Moviéndote, sin nubes, sin estrellas
| Schwebend, treibend, wolkenlos, sternenlos |
Valles de terciopelo y un mar de zafiro
| Samtene Täler und ein Meer aus Saphir |
| |
| |
Desata tu mente, no podemos esperar
| Löse deinen Geist, du hast keine Zeit |
A que lamas y pegues tus cupones
| Um deine Rabattmarken zu lecken und einzukleben |
Descorporízate y vamos a empezar
| Werd körperlos und wir werden beginnen |
| |
El Flower Power apesta
| Flower Power saugt |
| |
Diamantes sobre terciopelos sobre ancianas musarañas
| Diamanten auf Samten auf alten Vetteln |
Sobre cometa y Cupido, sobre Trueno y Centellas
| Auf Kometen und Cupido, auf Donner und Blitzen |
Arriba y lejos y distante y en cantidad
| Auf und davon und weit fort und reichlich |
¡Escapa del peso del logotipo de tu sociedad!
| Entflieh dem Gewicht deines Firmenlogos! |
| |
Desata tu mente, no podemos esperar
| Löse deinen Geist, du hast keine Zeit |
| |
A que lamas y pegues tus cupones
| Um deine Rabattmarken zu lecken und einzukleben |
Descorporízate y vamos a empezar
| Werd körperlos und wir werden beginnen |
| |
Libertad, libertad, afecto bondadoso
| Freiheit, Freiheit, zärtliche Liebe |
Absolutamente libre, tú lo serás
| Absolut frei wirst du nur sein |
Solo si, serlo, querrás
| Wenn du es willst |
| |
Gente que sueña en almohadas de satén y terciopelo
| Menschen, die auf Samt- und Seide-Kissen träumen davon |
Al son de música por magia, con entrar por un pelo
| Zur magischen Musik |
En un mundo de una extraña gelatina color púrpura pálido
| In eine Welt aus einem seltsamen purpurnen Gelee zu betreten |
Los sueños, tal como ellos los viven, son todos ✄ amarillo cálido
| Die Träume, wie sie sie leben, sind alle ✄ warmes gelb |
| |
Desata tu mente, no podemos esperar
| Löse deinen Geist, du hast keine Zeit |
| |
A que lamas y pegues tus cupones
| Um deine Rabattmarken zu lecken und einzukleben |
Descorporízate y vamos a empezar
| Werd körperlos und wir werden beginnen |
| |
Libertad, libertad, afecto bondadoso
| Freiheit, Freiheit, zärtliche Liebe |
Absolutamente libre, tú lo serás
| Absolut frei wirst du nur sein |
Solo si, serlo, querrás
| Wenn du es willst |
| |
Absolutamente libre, tú lo serás
| Absolut frei wirst du nur sein |
Solo si, serlo, querrás
| Wenn du es willst |
✄ Eh, inútil, ¿a dónde vas con esa flor en la mano?
| ✄ Hey, du Heini, wo gehst du hin mit dieser Blume in der Hand? |
Eh, inútil, ¿a dónde vas con esa flor en la mano?
| Hey, du Heini, wo gehst du hin mit dieser Blume in der Hand? |
Pues, voy a San Francisco a unirme a una banda psicodélica
| Na, ich gehe nach San Francisco und steige ein bei einer psychedelischen Band |
Voy a San Francisco a unirme a una banda psicodélica
| Ich gehe nach San Francisco und steige ein bei einer psychedelischen Band |
| |
Eh, inútil, ¿a dónde vas con esa chapa en tu camisa?
| Hey, du Heini, wo gehst du hin mit diesem Abzeichen an deinem Hemd? |
Eh, inútil, ¿a dónde vas con esa chapa en tu camisa?
| Hey, du Heini, wo gehst du hin mit diesem Abzeichen an deinem Hemd? |
Voy al love-in a sentarme en el suelo y tocar mis bongos
| Ich gehe zu einem Love-In, auf dem Boden hocke mich hin und spiele auf meinen Bongos |
Sí, voy al love-in a sentarme en el suelo y tocar mis bongos
| Ja, ich gehe zu einem Love-In, auf dem Boden hocke mich hin und spiele auf meinen Bongos |
| |
Eh, inútil, ¿a dónde vas con ese pelo en la cabeza?
| Hey, du Heini, wo gehst du hin mit all dem Haar auf deinem Kopf? |
Eh, inútil, ¿a dónde vas con ese pelo en la cabeza?
| Hey, du Heini, wo gehst du hin mit all dem Haar auf deinem Kopf? |
Voy al baile a conseguir algo de acción y después me voy a casa a dormir
| Ich gehe auf einen Schwof, wo was läuft, und anschließend heim und ins Bett |
Voy al baile a conseguir algo de acción y después me voy a casa a dormir
| Ich gehe auf einen Schwof, wo was läuft, und anschließend heim und ins Bett |
| |
Eh, inútil, ¿a dónde vas con esos abalorios en el cuello?
| Hey, du Heini, wo gehst du hin mit dieser Perlenkette um den Hals? |
Eh, inútil, ¿a dónde vas con esos abalorios en el cuello?
| Hey, du Heini, wo gehst du hin mit dieser Perlenkette um den Hals? |
Voy al loquero para que me ayude a agotarme
| Zum Seelenklempner, damit er mir helfen kann ein nervöses Wrack zu sein |
En este preciso momento, empieza a surtir efecto la dosis de 2700 microgramos de anfetamina ingerida por el inútil con la flor poco antes de que empezara la canción: ante vuestros propios oídos su cabeza estalla… ¡esparciendo un extraño residuo acústico sobre vuestro tocadiscos de adolescentes!
| Genau in diesem Moment geschieht es, dass die 2700-Mikrogramm-Dosis Amphetamin, die sich der Blumenheini kurz vor Beginn des Songs einverleibt hat, zeigt Wirkung: vor euren eigenen Ohren platzt ihm der Kopf… und hinterlässt bizarre akustische Rückstände auf euren Teenager-Plattenspielern! |
| |
¡Eh, inútil!
| Hey, Heini! |
¡Inútil!
| Heini! |
¡Eh, inútil!
| Hey, Heini! |
¡Inútil!
| Heini! |
¡Eh, inútil!
| Hey, Heini! |
¡Eh, inútil!
| Hey, Heini! |
¡Eh, inútil!
| Hey, Heini! |
¡Eh, inútil!
| Hey, Heini! |
¡Inútil!
| Heini! |
¡Eh, inútil!
| Hey, Heini! |
| |
¡Eh, inútil!
| Hey, Heini! |
Ve, amigo, ve… ve, hombre, ve
| Geh, Freund, geh… geh, Freund, geh |
Solo un poco más suavemente
| Nur etwas zarter |
Pardiez, ¡tengo mucha alma de verdad!
| Meine Güte, ich hab’ wirklich ein Herz aus Gold! |
Inútil, ✄ ¡creo que te amo!
| Heini, ✄ ich glaub’ ich lieb’ dich! |
Vamos, Roy
| Komm schon, Roy |
¿Este domingo?
| Diesen Sonntag? |
| |
Déjame ver esta nariz, no…
| Lass mich diese Nase seh’n, es nicht… |
¡Órale!
| Hör zu! |
¡Claro que quiero saberlo!
| Natürlich will ich’s wissen! |
¡Deja mi nariz en paz, por favor!
| Lass meine Nase in Ruhe, bitte! |
¿Qué intentas hacer?
| Was versuchst du zu mach’n? |
Él se quedará parado allá
| Er wird dort steh’n |
| |
Pero este es un coche Cheetah
| Aber das ist ‘n Cheetah-Wagen |
| |
¡Cheetah!
| Cheetah! |
| |
[FZ, de la izquierda] Es una de las cosas más excitantes que me ha pasado nunca. Sabes, cada vez que pienso en la suerte que tengo de estar en la industria del rock & roll, es tan excitante. Sabes, cuando entré en el negocio del rock & roll, apenas podía tocar los acordes de esta canción con mi… con mi guitarra. Pero ahora soy experto, sé tocar la guitarra, sé rasguear con ritmo, sé cantar mientras rasgueo mi guitarra. Sé rasguear, cantar, bailar, sé hacer fiesta por todo el escenario. Y, sabes, es tan maravilloso… es maravilloso sentir que estoy haciendo algo para los chicos porque sé que los chicos y su música son lo que más importa. Los jóvenes americanos de hoy son tan maravillosos, estoy orgulloso de ser parte de este gigantesco engaño masivo. Espero que ella me vea dando vueltas, espero que me vea bailando y dando vueltas, le diré: “¡Hola, muñeca!” ¿Se ha acabado la canción?
| [FZ, von links] Es ist eines der aufregendsten Dinge, die mir je passiert sind. Immer wenn ich daran denke, wie glücklich ich bin, in der Rock & Roll-Industrie zu arbeiten, weißt du, es ist einfach aufregend. Als ich ins Rock & Roll-Geschäft einstieg, konnte ich kaum die Akkorde dieses Songs auf meiner… auf meiner Gitarre spielen. Aber jetzt ich kenne mich, ich kann Gitarre spielen, ich kann zum Rhythmus klimpern, ich kann singen, während ich auf meiner Gitarre klimpere. Ich kann klimpern, singen, tanzen, ich kann auf der Bühne die Sau rauslassen. Und, weißt du, es ist einfach großartig… es ist großartig zu denken, dass ich etwas für die Jungs tue, denn ich weiß, dass die Jungs und ihre Musik das Entscheidende sind. Die jungen Amerikaner von heute sind einfach großartig und ich bin stolz, Teil dieses gigantischen Massenbetruges zu sein. Ich hoffe, sie sieht mich wirbeln, ja, ich hoffe, sie sieht mich tanzen und wirbeln, ich werde ihr sagen: „Hi, Püppchen!“ Ist der Song vorbei? |
| |
[FZ, de la derecha] Tío, es muy excitante hacer un disco de rock & roll. No puedo esperar a que salga nuestro disco y los adolescentes empiecen a comprarlo. ¡Todos seremos ricos y famosos! Cuando llegue mi cheque por regalías, creo que me compraré un Mustang. No, creo que… creo que me haré con un Corvette. No, creo que me haré con un Harley-Davidson. No, creo que no me compre ninguno de esos coches. Creo que lo que haré será comprarme un barco. No, eso tampoco estaría bien. Creo que uh… me meteré en el negocio de inmuebles. Me gustaría… Creo que me gustaría comprar La Cienega Boulevard. No, no serviría de nada. Vaya, me pregunto si me pueden ver aquí arriba, girando mi pandereta y bailando… Con suerte, una de las chicas que me ven aquí arriba cantando y girando mi pandereta y bailando me quiera. Y ella vendrá hacia mí después del concierto y yo me acercaré… me acercaré a ella y le sonreiré y la impresionaré y le diré: “Hola, nena, ¿qué hace una chica como tú en un lugar como este? Soy de una banda de rock & roll, creo que deberíamos…” ¿Se ha acabado la canción?
| [FZ, von rechts] Dufte, es ist wirklich aufregend, eine Rock & Roll-Platte zu machen. Ich kann es kaum erwarten, dass unsere Platte herauskommt und dass Jungs anfangen, sie zu kaufen. Wir werden alle reich und berühmt! Wenn ich den Copyright-Check bekomme, denke ich, dass ich einen Mustang kaufen werde. Nee, ich denke… ich denke, ich werde mir eine Corvette zulegen. Nee, ich denke, ich werde mir eine Harley-Davidson kaufen. Nee, ich glaube nicht, dass ich eine dieser Maschinen kaufen werde. Ich denke, ich werde mir ein Boot kaufen. Nee, das wäre auch nicht gut. Ich denke, äh… widme ich mich Immobilien. Ich glaube… Ich glaube, ich würde gerne La Cienega Boulevard kaufen. Nee, das würde nichts bringen. Ach, wer weiß, ob man mich hier oben sehen kann, wie ich tanze und mein Tamburin wirbele… Vielleicht mag eines der Mädchen, das mich hier oben sieht, wie ich singe und tanze und mein Tamburin wirbele. Und nach dem Gig wird sie zu mir kommen und ich werde… ich werde auf sie zugehen und sie anlächeln und sie beeindrucken und zu ihr sagen: „Hallo, Püppchen, was macht ein Mädchen wie du in so einem Schuppen hier? Ich bin von einer Rock & Roll Band, ich denke, wir sollten…“ Ist der Song vorbei? |
| |
| |
¡Minga!
| Mist! |
¡Aquí ella está!
| Da ist sie! |
| |
| |
¿Cuándo nos pagarán por esto?
| Wann werden wir dafür bezahlt? |
| |
Papa huevos
| Papas Eier |
¿Huevos?
| Eier? |
Rock, bebop, rock & roll
| Rock, Bebop, Rock & Roll |
Rock, bebop
| Rock, Bebop |
¡Una vez más!
| Noch einmal! |
| |
¡Ya basta con el rock & roll chapucero!
| Schluss mit Rock & Roll für Amateure! |
| |
| |
Él está trabajando en la consola porque a todos los productores les encanta girar perillas. Se creen creativos, así.
| Er arbeitet an der Konsole, denn alle Produzenten lieben es, an den Knöpfen zu dreh’n. Sie glauben, dass sie auf diese Weise kreativ sind. |
Me pregunto de qué están susurrando todos los demás.
| Ich frag’ mich, was alle anderen zu flüstern haben. |
| |
[Al revés]
| [Rückwärts] |
Será mejor que eches un vistazo antes de decir que te importa un bledo
| Sieh dich lieber vor, ehe du sagst, es interessiert dich nicht |
Cierra tu puta boca sobre lo largo de mi pelo
| Halt dein verdammtes Maul, hör auf, über die Länge meiner Haare zu reden |
¿Cómo sobrevivirás, si es que estás vivo, hombrecito de mierda?
| Wie willst du überleben, vorausgesetzt du bist am Leben, du kleiner Scheißer? |
[Notas de FZ] (Una obertura instrumental a una serie de canciones sobre personas con extraños hábitos personales… muchas de las cuales son, da la casualidad, mis amigos más queridos)
| [Notizen von FZ] (Eine instrumentale Ouvertüre zu einer Reihe von Songs über Menschen mit seltsamen Gewohnheiten… von denen viele zufälligerweise meine engsten Freunde sind) |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
¡Hermoso! ¡Dios! ¡Es Dios! ¡Veo a Dios!
| Schön! Gott! Es ist Gott! Ich sehe Gott! |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
Creedme cuando os digo que esta canción mía es realmente cierta
| Ihr dürft mir glauben, wenn ich euch sage, dass mein Song die reine Wahrheit ist |
Quiero que todo el mundo escuche y lo crea
| Ich möchte, dass ihr alle zuhört und mir glaubt |
Es sobre unas personitas, hace muchos años
| Es geht um ein paar kleine Menschenkinder von ganz früher |
Y todas las cosas que no sabían sus vecinos
| Und all die Dinge, von denen die Nachbarn nichts wussten |
| |
Temprano por la mañana papito se iba a trabajar
| Früh am Morgen ging Homie zur Arbeit |
Vendiendo lámparas y lino en las plazas de San Bernardino
| Um Lampen und Stühle auf den Märkten von San Bernardino zu verkaufen |
Y aún me acuerdo de mamita con su delantal y su libreta
| Und ich erinnere mich noch, wie Mama mit Schürze und Bestellblock |
Dándoles de comer a todos los chicos en el Café de Ed
| Die ganzen Jungen in Eds Café abfütterte |
| |
Meaban y se hurgaban la nariz y petaban todo el día como locos
| Sie pissten und popelten und furzten den ganzen Tag |
(Ronnie ayudaba a Kenny a quemar sus pedos)
| (Ronnie half Kenny seine Fürze anzünden) |
Y mientras tanto, en un estante en el almacén
| Und die ganze Zeit sind auf einem Regal im Schuppen |
Las criaturitas de Kenny en exhibición
| Kennys kleine Kreaturen ausgestellt |
| |
Ronnie pegaba sus mocos en la ventana de su habitación
| Ronnie pappt seine Popel auf eins der Fenster in seinem Zimmer |
(Por ver, una virguería: verde disentería)
| (Ein wundersamer Anblick: Dünnschiss-Grün) |
Mientras Kenny y sus amigos jugaban fuera
| Während spielten Kenny und seine Freunde hinterm Haus |
A hacer que el agua se vuelva negra
| Das Wasser schwarz zu machen |
| |
Ahí están después del colegio, en su propio mundo
| Wir sehen sie nach der Schule in ihrer eigenen Welt |
(Para algunos, lo que hacen les parecerá aterrador…)
| (Kann sein, dass manch ihr Treiben für abscheulich hält…) |
Los vecinos de la derecha se sentaban y los miraban cada noche
| Die Leute von nebenan sahen sich sie jeden Abend an |
(En su lugar hubierais hecho lo mismo, podría apostar)
| (Ich würde wetten, ihr würdet das Gleiche tun) |
| |
Meaban y se hurgaban la nariz y petaban todo el día como locos
| Sie pissten und popelten und furzten den ganzen Tag |
(Ronnie ayudaba a Kenny a quemar sus pedos)
| (Ronnie half Kenny seine Fürze anzünden) |
Y mientras tanto, en un estante en el almacén
| Und die ganze Zeit sind auf einem Regal im Schuppen |
Las criaturitas de Kenny en exhibición
| Kennys kleine Kreaturen ausgestellt |
| |
Ahora Ronnie está en el ejército y Kenny toma pastillas
| Ronnie ist jetzt in der Armee und Kenny wirft Pillen ein |
Oh, cómo ansían ver un bombardero / porro arder
| Oh, wie sehnen sie sich danach einen Bomber / Joint brennen zu sehen |
Color parpadeante, máquina explosiva, trueno fuerte
| Blitzende Farbe, krachender Donner, explosive Maschine |
Espera a que el fuego se vuelva verde
| Warte erst mal, bis die Flammen grün werden |
Espera a que el fuego se vuelva verde
| Warte erst mal, bis die Flammen grün werden |
Espera a que el fuego se vuelva verde
| Warte erst mal, bis die Flammen grün werden |
| |
Esto era un fragmento de coro adolescente celestial, ¡aquí mismo en la Tierra!
| Es war ein kleiner himmlischer Teenagerchor, direkt hier auf der Erde! |
| |
El hijo idiota y bastardo:
| Der verblödete uneheliche Sohn: |
En el Congreso, su padre es un nazista ahora
| Der Vater ist ein Nazi, sitzt heute im Kongress |
En algún lugar de Los Ángeles, su madre es una ramera
| Die Mutter ist eine Nutte irgendwo in Los Angeles |
| |
El hijo idiota y bastardo:
| Der verblödete uneheliche Sohn: |
Abandonado a la muerte en el asiento de atrás de un coche
| Zum Sterben zurückgelassen auf dem Rücksitz eines Wagens |
Kenny lo conservará en un pote ▶
| Kenny wird ihn verstauen in einem Einmachglas ▶ |
¡El niño idiota!
| Der verblödete Junge! |
| |
[Jim] Nunca lo he ganado porque estaba demasiado pequeño para empezar
| [Jim] Ich hab’ es nie gewonnen, weil ich zu jung war, um anzufangen |
[?] ¡Cuidado!
| [?] Beachtung! |
[Jim] Solía beber cosas asquerosas, vino, ¡todo tipo de vinos! Mezclaba siete diferentes variedades.
| [Jim] Früher hab’ ich ekelhafte Dinge getrunken, Wein, all’ Arten von Wein! Ich mischte sieben verschiedene Sorten. |
[Bunk] Había perdido la cabeza por […]
| [Bunk] Ich war verknallt in […] |
| |
[Bunk?] Sobre el […]
| [Bunk?] Über dem […] |
[Jim] Vino muy malo. No sé, pero bebía un quinto de Oporto blanco y un día me desmayé (je je) y había bebido un litro de cerveza poco antes, estábamos de paseo en el desierto.
| [Jim] Schlechter Wein. Weiß nicht, aber ich trank ‘nen Fünftel weißen Portweins, und eines Tages wurde ich ohnmächtig (heh heh) und kurz bevor ich grad’ einen Liter Bier getrunken hatte, wir machten ‘nen Ausflug in die Wüste. |
[Bunk] La mezcla de vinos de Thomas es muy rara, por cierto
| [Bunk] Die Weinmischung von Thomas ist sehr merkwürdig, auf jeden Fall |
| |
[Al revés]
| [Rückwärts] |
En el colegio…
| An der Hochschule… |
Se vende
| Sie verkaufen es |
¿Cuál?
| Welche? |
¡Espera! Tú […] esa chica
| Warte! Du […] dieses Mädel |
¿No estás bromeando?
| Soll das ein Witz sein? |
¡Guau!
| Wow! |
Se lo mostraste
| Du hast’s ihnen gezeigt |
¡Ve a dar un paseo!
| Geh spazieren! |
| |
Imaginaos la ventana toda cubierta de verde ▶
| Stellt euch vor, das Fenster ganz grün bedeckt ▶ |
Todo el tiempo que él pasaba
| All die Zeit, die er |
En la iglesia que frecuentaba
| In der Kirche verbrachte |
Calentando su banco
| Und seine Holzbank wärmte |
| |
Kenny lo alimentará y Ronnie lo cuidará
| Kenny wird ihn füttern und Ronnie wird ihn pflegen |
El niño crecerá fuerte y fornido
| Das Kind wird wachsen und gedeihen |
Y entrará en el mundo
| Und betreten die Welt |
De mentirosos y tramposos y gente como tú
| Von Lügnern und Betrügern und Leuten wie dich |
Que sonríe y da todo
| Die lächeln und sehen alles |
Por sentado
| Als selbstverständlich an |
| |
Crees que lo sabes todo, quizás sea así
| Du denkst, du verstehst alles, mag ja sein |
La canción que cantamos, ¿la sabes, sí?
| Der Song, den wir singen, verstehst du den? |
Estamos escuchando
| Wir hören |
¡El niño idiota!
| Der verblödete Junge! |
| |
Imaginaos la ventana toda cubierta de verde
| Stellt euch vor, das Fenster ganz grün bedeckt |
Todo el tiempo que él pasaba
| All die Zeit, die er |
Todos los colores que mezclaba
| All die Farben, die er mischte |
¿Dónde están ahora?
| Wo sind sie jetzt? |
| |
[Gary] Justo ahora tengo dos discos de éxito en las listas, pero eso no me hizo ganar ni un centavo. Solo me trajo fama y gloria y un montón de trabajo. De lo que no estoy para nada interesado en hablar.
| [Gary] Im Moment hab’ ich zwei erfolgreiche Platten in den Charts, aber sie haben mir keinen Cent eingebracht. Sie brachten mir nur Ruhm und Ehre und ‘ne Menge Arbeit. Wovon ich überhaupt kein Interesse hab’, zu erzählen. |
Eres una chiquilla solitaria
| Du bist ein einsames kleines Mädchen |
Pero a tu mamá y a tu papá no les importa
| Aber es ist deiner Mama und deinem Daddy egal |
Eres una chiquilla solitaria
| Du bist ein einsames kleines Mädchen |
| |
Las cosas que dicen te hacen daño al corazón
| Was sie sagen, bricht dir das Herz |
Ya es demasiado tarde para que empiecen
| Es ist zu spät für sie |
A entender si estás bien o si estás mal
| Um zu verstehen, wie du dich fühlst |
El mundo para ellos es demasiado irreal
| Die Welt ist ihnen zu unwirklich |
Así que eres solitaria, solitaria, solitaria, una chiquilla solitaria
| Also bist du einsam, einsam, einsam, ein einsames kleines Mädchen |
| |
TODOS VUESTROS HIJOS SON DESAFORTUNADAS VÍCTIMAS DE SISTEMAS FUERA DE SU CONTROL ▲
| EURE KINDER SIND ALLE BEDAUERNSWERTE UNGLÜCKLICHE OPFER VON SYSTEMEN, DENEN SIE AUSGELIEFERT SIND ▲
|
MALDITA SEA VUESTRA IGNORANCIA Y LA GRIS DESESPERACIÓN DE VUESTRAS VIDAS FEAS
| VERFLUCHT SEI EURE IGNORANZ UND DIE GRAUE TROSTLOSIGKEIT EURES HÄSSLICHEN LEBENS
|
| |
¿A dónde iba Annie cuando venía a la ciudad?
| Wo ging Annie hin als sie in die Stadt fuhr?
|
¿Quiénes son todos esos holgazanes que ella se lleva aquí y allá?
| Wer sind all diese Versager, die sie da anschleppt?
|
| |
TODOS VUESTROS HIJOS SON DESAFORTUNADAS VÍCTIMAS DE MENTIRAS
| EURE KINDER SIND ALLE BEDAUERNSWERTE UNGLÜCKLICHE OPFER VON LÜGEN
|
| |
¿A dónde iba Annie cuando venía…?
| Wo ging Annie hin als sie…?
|
Vendrá el tiempo en que todo el que esté solo será libre de cantar y bailar y amar
| Es wird eine Zeit kommen, da wird jeder, der einsam ist, die Freiheit haben zu singen und zu tanzen und zu lieben |
Vendrá el tiempo en que todo el mal que conocemos será un mal que podremos superar
| Es wird eine Zeit kommen, da wird jedes Übel, das wir kennen, ein Übel sein, über das wir uns erheben können |
¿A quién le importa si el pelo es largo o corto o teñido o canoso? Sabemos que el pelo no es lo que más importa en absoluto
| Wen kümmert’s, ob die Haare lang oder kurz sind mit Spray drauf oder teilweise ergraut? Wir wissen, dass Haare nicht das Entscheidende sind |
Vendrá el tiempo en que ni siquiera te avergonzarás si eres gordito
| Es wird eine Zeit kommen, da wird man sich nicht mal schämen, wenn man dick ist |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
Vendrá el tiempo en que todo el que esté solo será libre de cantar y bailar y amar
| Es wird eine Zeit kommen, da wird jeder, der einsam ist, die Freiheit haben zu singen und zu tanzen und zu lieben |
Bailar y amar
| Zu tanzen und zu lieben |
Vendrá el tiempo en que todo el mal que conocemos será un mal que podremos superar
| Es wird eine Zeit kommen, da wird jedes Übel, das wir kennen, ein Übel sein, über das wir uns erheben können |
Superar
| Erheben können |
¿A quién le importa si eres tan pobre que no te puedes permitir un par de pantalones ceñidos, a la moda, para los bailes?
| Wen kümmert’s, ob du so arm bist, dass du dir keine modernen, engen Tanzhosen leisten kannst? |
Vendrá el tiempo en que podrás hasta quitarte la ropa cuando bailes
| Es wird eine Zeit kommen da wirst du dir beim Tanzen sogar die Kleider ausziehen können |
¿Cuál es la parte más fea de tu cuerpo?
| Was ist das Hässlichste an dir? |
Cariño, cuando…
| Schatz, wenn ich… |
¿Cuál es la parte más fea de tu cuerpo?
| Was ist das Hässlichste an dir? |
Cariño, cuando te miro a los ojos…
| Schatz, wenn ich dir in die Augen schau’… |
Unos dicen que es tu nariz
| Manche sagen, deine Nase |
Otros dicen que son tus dedos de los pies
| Manche sagen, deine Zehen |
Querida mía, cariño mío, cariño… mío, cariño
| Liebling, mein Schatz, mein… Schatz, Schatz |
Yo, en cambio, creo que es tu cerebro
| Ich denke, es ist stattdessen dein Gehirn |
Cariño mío
| Mein Schatz |
Yo creo que es tu cerebro
| Ich denke, es ist dein Gehirn |
La parte más fea de tu cuerpo
| Das Hässlichste an dir, Schatz |
Yo creo que es tu cerebro
| Ich denke, es ist dein Gehirn |
Tu cerebro es feo
| Dein Gehirn ist hässlich |
Yo creo que es tu cerebro
| Ich denke, es ist dein Gehirn |
Tu cerebro
| Dein Gehirn |
Yo creo que es tu cerebro
| Ich denke, es ist dein Gehirn |
Yo creo que es tu cerebro
| Ich denke, es ist dein Gehirn |
Yo creo que es tu cerebro la parte más fea de tu cuerpo
| Meiner Meinung nach ist dein Gehirn das Hässlichste deines Körpers |
De tu cuerpo, de tu cuerpo, de tu cuerpo, de tu cuerpo
| Deines Körpers, deines Körpers, deines Körpers, deines Körpers |
Yo creo que es tu cerebro la parte más fea de tu cuerpo
| Meiner Meinung nach ist dein Gehirn das Hässlichste deines Körpers |
Tu cerebro es feo
| Dein Gehirn ist hässlich |
Yo creo que es tu cerebro la parte más fea de tu cuerpo
| Meiner Meinung nach ist dein Gehirn das Hässlichste deines Körpers |
¡Podrías dejar mi nariz en paz, por favor! ▶
| Lass du bitte meine Nase in Ruhe! ▶ |
De tu cuerpo, de tu cuerpo
| Deines Körpers, deines Körpers |
¡Deja tranquila mi nariz, gracias!
| Finger weg von meiner Nase, meiner Nase, Danke! |
De tu cuerpo, de tu cuerpo
| Deines Körpers, deines Körpers |
¡Hazlo otra vez! ¡Hazlo otra vez!
| Mach das nochmal! Mach das nochmal! |
| |
Nosotros somos la otra gente
| Wir sind die anderen Menschen |
Nosotros somos la otra gente
| Wir sind die anderen Menschen |
Nosotros somos la otra gente
| Wir sind die anderen Menschen |
Tú también eres la otra gente
| Auch du bist die anderen Menschen |
He encontrado un modo de alcanzarte
| Ich habe einen Weg gefunden, zu dir zu gelangen |
| |
¿Crees que estoy loco? ¿Fuera de mis cabales?
| Denkst du vielleicht, ich spinne? Habe meinen Verstand verloren? |
¿Crees que merodeo de noche y duermo en una cabina telefónica?
| Denkst du, ich schleiche in der Nacht rum und schlafe in einer Telefonzelle? |
| |
Dame un minuto y te contaré mi plan hoy
| Ich will dir mal kurz erklären, was ich will |
Dame un minuto y te contaré quién soy
| Ich will dir mal kurz erzählen, wer ich bin |
Si no queda claro, al menos entenderás, espero, que yo no soy así
| Falls das nicht klar ist, sollst du wissen, dass ich nicht so bin |
| |
¿Crees que mis pantalones son demasiado ceñidos?
| Denkst du vielleicht, meine Hosen sind zu eng? |
¿Crees que soy espeluznante?
| Denkst du, ich bin ein finsterer Typ? |
| |
Dame un minuto y te contaré mi plan hoy
| Ich will dir mal kurz erklären, was ich will |
Dame un minuto y te contaré quién soy
| Ich will dir mal kurz erzählen, wer ich bin |
Si no queda claro, al menos entenderás, espero, que yo no soy así
| Falls das nicht klar ist, sollst du wissen, dass ich nicht so bin |
(El verso que debería estar aquí ha sido censurado y grabado al revés en una sección especial al final de la cara uno… ▲)
| (Die Zeilen, die hier stehen sollten, wurden zensiert und in einem speziellen Abschnitt am Ende der ersten Seite rückwärts herum aufgezeichnet… ▲) |
| |
Nosotros somos la otra gente
| Wir sind die anderen Menschen |
Nosotros somos la otra gente
| Wir sind die anderen Menschen |
Nosotros somos la otra gente
| Wir sind die anderen Menschen |
Tú también eres la otra gente
| Auch du bist die anderen Menschen |
He encontrado un modo de alcanzarte
| Ich habe einen Weg gefunden, zu dir zu gelangen |
| |
Nosotros somos la otra gente
| Wir sind die anderen Menschen |
Nosotros somos la otra gente
| Wir sind die anderen Menschen |
Nosotros somos la otra gente
| Wir sind die anderen Menschen |
Tú también eres la otra gente
| Auch du bist die anderen Menschen |
He encontrado un modo de alcanzarte
| Ich habe einen Weg gefunden, zu dir zu gelangen |
| |
¿Crees que te amo, estúpida y ciegamente?
| Glaubst du ich liebe dich dumm und blind? |
¿Crees que sueño con tenerte cerca de mí toda la noche?
| Glaubst du, ich träume die ganze Nacht davon, dich an die Brust zu drücken? |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Dame un minuto y te contaré mi plan hoy
| Ich will dir mal kurz erklären, was ich will |
Dame un minuto y te contaré quién soy
| Ich will dir mal kurz erzählen, wer ich bin |
Si no queda claro, al menos entenderás, espero, que yo no soy así
| Falls das nicht klar ist, sollst du wissen, dass ich nicht so bin |
[Notas de FZ en el LP] Instrucciones para el uso de este material…
| [Notizen von FZ auf der LP] Anweisungen zum Gebrauch dieses Materials… |
LEER CUIDADOSAMENTE
| SORGFÄLTIG LEST |
1) Si ya te dedicaste a leer “En la Colonia Penitenciaria” de Franz Kafka, sáltate las instrucciones 2, 3, 4.
| 1) Wer sich bereits durch Franz Kafkas Erzählung „In der Strafkolonie“ durchgeackert hat, kann die Anweisungen 2, 3, 4 überspringen. |
2) Todos los demás: encontrad y leed el libro de historias cortas “En la Colonia Penitenciaria”.
| 2) Das gilt jetzt für alle anderen: besorgt euch einen Band Erzählungen und lest „In der Strafkolonie“. |
3) NO ESCUCHÁIS ESTA PIEZA HASTA QUE HAYÁIS LEÍDO LA HISTORIA.
| 3) HÖRT EUCH DIESES STÜCK ERST AN, NACHDEM IHR DIE ERZÄHLUNG GELESEN HABT. |
4) Después de haber leído la historia, apartad el libro y encended el tocadiscos… ahora no es peligroso escuchar (NO LEÁIS Y ESCUCHÉIS AL MISMO TIEMPO).
| 4) Legt nach beendeter Lektüre das Buch beiseite und stellt den Plattenspieler an… jetzt könnt gefahrlos zugehört werden (Nicht gleichzeitig lest und zuhört). |
5) Mientras escuchas, piensa en los campos de concentración construidos en California durante la Segunda Guerra Mundial para alojar a los ciudadanos orientales potencialmente peligrosos… los mismos campos que muchos dicen que ahora están siendo preparados como parte de la SOLUCIÓN FINAL para el PROBLEMA DEL INCONFORMISMO (¿hippy?) contemporáneo. Te podrías permitir (sin tener en cuenta la longitud de tu pelo o lo que pienses de las guerras por codicia o de los asesinos a sueldo) imaginar que ESTÁS ALOJADO EN CAMP REAGAN. Podrías imaginarte que te han invitado a probar un nuevo APARATO RECREATIVO maravilloso (diseñado por el Laboratorio de Ingeniería de los Factores Humanos como un método para liberar la tensión y las hostilidades reprimidas entre los miembros del EQUIPO DEL CAMPO… un trabajo ingrato que le da al ego poca o ninguna gratificación… incluso para el director del campo).
| 5) Denkt beim Hören an die Konzentrationslager in Kalifornien, die während des Zweiten Weltkrieges gebaut wurden zur Unterbringung von potenziell gefährlichen Mitbürgern asiatischer Abstammung… Dieselben Lager, von denen vielerorts gesagt wird, sie würden zur Zeit wieder bezugsfertig gemacht im Zusammenhang mit der bevorstehenden Endlösung des gegenwärtigen Nonkonformisten-(Hippie?-)Problems. Wer will, mag sich dabei (unabhängig von der Länge seiner Haare oder seiner Einstellung gegenüber räuberischen Kriegen und gedungenen Mördern) der Vorstellung hingeben, er sei Gast im Camp Reagan. Wer will, mag sich darüber hinaus vorstellen, er sei eingeladen worden, ein fabelhaftes neues Gerät zur körperlichen Entspannung auszuprobieren (entwickelt von der Arbeitsgruppe Technische Bewältigung menschlicher Faktoren zum Zwecke des Abbaus von Spannungen und aufgestautem Ärger innerhalb der Wachmannschaft des Lagers… ein undankbarer Job… der sogar dem Lagerkommandanten nur wenig oder gar keine innere Befriedigung verschafft). |
6) Al final de la pieza, el nombre de TU CRIMEN estará tallado en tu espalda.
| 6) Am Ende des Stücks wird jedem von euch der Name seines Verbrechens in den Rücken eingestanzt. |