![]() |
English Italiano | English Italiano Español |
Derrota los discos pirateados - Disco 1 | Sconfiggi i dischi pirata III - Disco 1 |
|
Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique. |
1. Introducción en la TV VPRO | 1. Introduzione alla TV VPRO |
English Italiano | English Italiano Español |
Hola, mi nombre es Frank Zappa | Ciao, mi chiamo Frank Zappa |
Soy un músico de rock & roll | Sono un musicista rock & roll |
Soy un compositor | Sono un compositore |
Hago películas | Faccio dei film |
2. Recuperar la reputación, nena | 2. Recuperare la reputazione, bimba |
English Italiano | English Italiano Español |
En el instituto, estoy perdiendo mi reputación | Al liceo sto perdendo la mia reputazione |
Pensaba que, ahí, era el campeón… | Pensavo di esserne il campione… |
Era la reina de todas las actividades escolares, pero ya no es así | Ero la regina di tutte le attività scolastiche, però |
Oh, cariño… ¿qué será de mí? | Non è più così… oh, tesoro, che fine farò? |
En el instituto, estoy perdiendo mi reputación | Al liceo sto perdendo la mia reputazione |
La otra noche pintamos pósteres | L’altra sera abbiamo dipinto dei poster |
Pusieron unos discos de los Coasters | Hanno messo su dei dischi dei Coasters |
Ya sé, la animadora me miró altivamente | Lo so, la cheerleader mi ha guardato altezzosamente perché |
Ella había pintado toneladas de pósteres; yo había pintado tres solamente | Lei aveva dipinto tonnellate di manifesti; io ne avevo dipinti tre |
Dondequiera que vaya, oigo cuchichear en modo irónico | Dovunque vada sento bisbigliare in modo ironico |
Mi espíritu escolar ▶ se encuentra en su mínimo histórico… | Il mio spirito scolastico ▶ è al minimo storico… |
En el instituto, estoy perdiendo mi reputación | Al liceo sto perdendo la mia reputazione |
En el instituto, estoy perdiendo mi reputación | Al liceo sto perdendo la mia reputazione |
En el instituto, estoy perdiendo mi reputación | Al liceo sto perdendo la mia reputazione |
3. Ned el murmurador | 3. Ned il borbottone |
English Italiano | English Italiano Español |
[Don] Este bicho raro que vemos acercarse al estudio se llama “Ned el murmurador” | [Don] Questo strano individuo che vediamo avvicinarsi allo studio si chiama “Ned il borbottone” |
[FZ] Soy nuevo en vuestro instituto | [FZ] Sono nuovo nel vostro liceo |
Ninguna adolescente me llama | Nessuna ragazzina mi ha mai chiamato |
Soy nuevo en vuestro instituto | Sono nuovo nel vostro liceo |
Ninguna adolescente me llama | Nessuna ragazzina mi ha mai chiamato |
Solo porque mi padre no trabaja para el gobierno | Solo perché mio padre non lavora per il governo |
Cambié muchos institutos, es una verdadera pena | Ho cambiato molti licei, è un vero peccato |
Solo estoy farfullando en el patio de vuestra escuela | Sto soltanto borbottando nel cortile della vostra scuola |
Esperando que alguien conozca mi nombre | Sperando che qualcuno conosca il mio nome |
Solo estoy farfullando en el patio de vuestra escuela | Sto soltanto borbottando nel cortile della vostra scuola |
Esperando que alguien conozca mi nombre | Sperando che qualcuno conosca il mio nome |
El Señor lo sabe, necesito desesperadamente un poco de amistad | Il Signore lo sa, ho un disperato bisogno di un po’ di amicizia |
¿Por qué esta gente no puede percibir mi dolor, hombre? | Perché questa gente non riesce a percepire la mia disperazione? |
[Don] ¡Él entra atrevidamente por la puerta! | [Don] Lui entra spavaldo dalla porta! |
[FZ] Una de estas chicas adolescentes | [FZ] Una di queste ragazzine adolescenti |
Les gustan los nombres de futbolistas | A loro piace un nome da calciatore |
Tendré que mostrarles qué onda | Dovrò proprio fargli vedere come butta |
Hacerles entender con quién tienen que vérselas | Fargli capire con chi hanno a che fare |
[Don] ¡Ned es increíble! No es tan increíble como yo, eso es obvio, pero es una especie de “Llanero Solitario” adolescente. | [Don] Ned è incredibile! Non così incredibile quanto me, ovviamente, ma è una specie di “Cavaliere Solitario” ragazzino. |
[FZ] Mi nombre es “Ned el farfullador” | [FZ] Il mio nome è “Ned il borbottone” |
Y no cuento mentiras | E non racconto storie |
Porque fue por todo el país | Perché sono stato in tutto il Paese |
Fue aquí y por todos lados | Sono stato qui e dappertutto |
Usé mi secreto poder | Ho usato il mio potere segreto |
En cada ciudad | In ogni città |
Ahora mi destino me trae aquí | Adesso il mio destino mi porta qui |
Con muchas cosas que hacer | Con un sacco di cose da fare |
Solo necesito tomar mi poder secreto | Mi basta prendere il mio potere segreto e poi |
Y, en una de vosotras, lo voy a usar | Usarlo su una di voi |
[Don] ¡Ja ja ja! Ned tuve un golpe de genio. | [Don] Ah ah ah! Ned ha avuto un colpo di genio. |
4. Sapos del Bosque Corto | 4. Rospi del Bosco Corto |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
5. En memoria de Jheronimus Bosch | 5. In memoria di Hieronymus Bosch |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
6. Oh, en el cielo | 6. Oh, nel cielo |
English Italiano | English Italiano Español |
Quiero agradecer a la gente de la BBC por darnos la oportunidad de hacer cosas aquí en televisión que nunca nos hubieran permitido hacer en los Estados Unidos. | Vorrei ringraziare le persone della BBC per averci dato la possibilità di fare, qui in televisione, delle cose che non ci avrebbero mai permesso di fare negli Stati Uniti. |
Esta canción está dedicada a Tencha, Nacho y… Techa, ¡eh! | Questa canzone è dedicata a Tencha, Nacho e… Techa, ehi! |
Oh, en el cielo | Oh, nel cielo |
Oh, en el cielo | Oh, nel cielo |
Oh, en el cielo | Oh, nel cielo |
Oh, en el cielo | Oh, nel cielo |
Oh, en el cielo | Oh, nel cielo |
Oh, en el cielo | Oh, nel cielo |
En el cielo | Nel cielo |
En el cielo | Nel cielo |
Oh, en el cielo | Oh, nel cielo |
Oh, en el cielo | Oh, nel cielo |
Ah ah ah | Ah ah ah |
Oh, en el cielo | Oh, nel cielo |
Oh, en el cielo | Oh, nel cielo |
Oh, en el cielo | Oh, nel cielo |
Oh, noctámbulo | Oh, nottambulo |
Oh, noctámbulo | Oh, nottambulo |
Oh, noctámbulo | Oh, nottambulo |
Oh, noctámbulo | Oh, nottambulo |
Oh, noctámbulo | Oh, nottambulo |
Oh, noctámbulo | Oh, nottambulo |
En el cielo | Nel cielo |
Sí | Sì |
Oh oh oh oh oh! | Oh oh oh oh oh! |
Oh, en el cielo | Oh, nel cielo |
En el cielo | Nel cielo |
7. Directamente desde mi corazón hasta ti | 7. Direttamente dal mio cuore a te |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Directo | Diretto |
Directamente desde mi corazón hasta ti | Direttamente dal mio cuore a te |
Directo | Diretto |
Directamente desde mi corazón hasta ti | Direttamente dal mio cuore a te |
Oh, sabes que te amo tanto | Oh, lo sai che ti amo tanto |
Por eso estoy tan descontento | Ecco perché mi sento così affranto |
Ruego ardientemente | Io prego ardentemente |
Que nuestro amor dure eternamente | Che il nostro amore duri eternamente |
Ruego ardientemente | Io prego ardentemente |
Que nuestro amor dure eternamente | Che il nostro amore duri eternamente |
Sí, podríamos ser tan felices juntos | Sì, potremmo essere felicissimi insieme |
Pero tú estás tan distante | Ma tu sei così distante |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Te necesito | Ho bisogno |
La necesito a mi lado | Ho bisogno di averla vicino a me |
Te necesito | Ho bisogno |
Te necesito a mi lado, sí | Beh, ho bisogno di averti vicino a me |
Oh, te amé, nena | Oh, ti ho amata, bimba |
Nunca podría ocultar mi amor por ti | Non potrei mai nascondere il mio amore per te |
8. Tetas brillantes | 8. Tette luccicanti |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
9. T’Mershi Duween | 9. T’Mershi Duween |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
10. Servilletas negras | 10. Tovaglioli neri |
English Italiano | English Italiano Español |
[FZ] Llevará un momento, amigos; tienes que conectarlo aquí. Enciende […] amplificador. Así. Una bonita, ¿eh? | [FZ] Ci vorrà un attimo, amici; devi collegarlo qui. Accendi […] amplificatore. Così. Una bella, eh? |
¡Bueno! Uno, dos, tres, uno | Bene! Uno, due, tre, uno |
[Instrumental] | [Strumentale] |
[Presentador] ¡Frank Zappa! […] | [Annunciatore] Frank Zappa! […] |
11. Gran Polla trabaja para Yuda | 11. Gran Fava lavora per Yuda |
English Italiano | English Italiano Español |
Damas y caballeros, esta es una canción sobre el señor Smothers y sobre como maltrató vuestra lengua. Smothers hizo cosas maravillosas con la lengua inglesa. | Signore e signori, questa è una canzone che parla del signor Smothers e di come ha maltrattato la vostra lingua. Smothers ha fatto delle cose meravigliose con la lingua inglese. |
[…] | […] |
Bajo los brazos, más bajo los brazos | Sotto le braccia, più sotto le braccia |
No, gracias. Cantad para John. Más tarde, no preparéis la sopa, un caldito, quizás un poco de té Grey Boy. | No, grazie. Cantate per John. Più tardi non preparate la minestra, un brodino, magari un po’ di tè Grey Boy. |
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla | Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava |
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla | Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava |
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla | Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava |
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla | Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava |
Gran Polla era Bastardo y Bastardo era Polla Gruesa y Gran Polla trabaja para Yuda | Gran Fava era Bastardo e Bastardo era Gran Cazzo e Gran Fava lavora per Yuda |
EEEAAAH! | EEEAAAH! |
Esta es la historia de John El Pelado | Questa è la storia di John Testa Pelata |
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla | Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava |
Habla mucho y a menudo está equivocado | Parla molto e spesso fa la cosa sbagliata |
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla | Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava |
Gran Polla era Bastardo y Bastardo era Polla Gruesa y Gran Polla trabaja para Yuda y John estaba equivocado | Gran Fava era Bastardo e Bastardo era Gran Cazzo e Gran Fava lavora per Yuda e John si sbagliava |
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez | Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla | Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava |
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez | Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
Vamos, date la vuelta y abre tu conducto de la caca | Dài, girati e apri il tuo condotto della popò |
John tiene una salchicha, sí, sí | John ha una salsiccia, sì, sì |
John tiene una salchicha, sí, sí | John ha una salsiccia, sì, sì |
John tiene una salchicha que te hará pedorrear | John ha una salsiccia che ti farà scoreggiare |
John tiene una salchicha que, el corazón, te lo va a romper | John ha una salsiccia che ti spezzerà il cuore |
Te romperá el corazón y te hará tirar más de un pedo | Ti spezzerà il cuore e ti farà scoreggiare |
Si eres listo, no te pones agachado | Se sei furbo, a novanta gradi non ti piegare |
Se dio un paseíto hasta el puesto de bocadillos | Si è fatto una passeggiatina allo stand dei panini |
John tiene una salchicha, sí, amigo | John ha una salsiccia, sì, amico |
Cogió una enorme salchicha con las dos manos | Ha preso un enorme hot dog con entrambe le mani |
John tiene una salchicha, sí, amigo | John ha una salsiccia, sì, amico |
Chupó la punta hasta que la mostaza salió a chorros | Ne ha succhiato la punta fino a quando la senape è zampillata fuori |
Dijo: “Apartaos, porque podréis salir heridos” | Ha detto: “State tutti indietro, altrimenti per voi potrebbero essere dolori” |
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez | Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
John tiene una salchicha, sí, amigo | John ha una salsiccia, sì, amico |
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez | Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
Dijo que Gran Polla era Bastardo y Bastardo era Polla Gruesa y Polla Gruesa era El Follador y John estaba equivocado | Ha detto che Gran Fava era Bastardo, e Bastardo era Gran Cazzo, e Gran Cazzo era Lo Scopatore, e John si sbagliava |
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez | Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
Oíste que la instrumentación se envió […] en Texas | Hai sentito che gli strumenti sono stati spediti […] nel Texas |
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez | Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
[…] | […] |
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez | Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
Camarero, dame una piña colada y leche | Barista, dammi una piña colada al latte |
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez | Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
Pensándolo mejor, en realidad queremos agua | Ripensandoci, in realtà vogliamo dell’acqua |
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez | Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
Sí, agua… H2O | Sì, acqua… H2O |
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez | Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
Falkoner Theater… ¡llévame al Falkoner! | Falkoner Theater… portami al Falkoner! |
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez | Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
Sí, tengo casi dos kilómetros de alto | Sì, sono alto quasi due chilometri |
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez | Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
¿Qué es lo que sale de tu boca, saliva? | Cos’è che ti esce dalla bocca, saliva? |
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez | Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
Necesito una docena de toallas para que los chicos se puedan duchar | Mi serve una dozzina di asciugamani, così i ragazzi possono farsi una doccia |
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez | Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
Este tiempo frío me hace babear | Questo tempo freddo mi fa sbavare |
Inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez | Riprovaci, riprovaci, riprovaci, riprovaci |
Inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez | Riprovaci, riprovaci, riprovaci, riprovaci |
Inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez | Riprovaci, riprovaci, riprovaci, riprovaci |
Te haré tirarte pedos | Ti farò scoreggiare |
Te haré tirarte pedos | Ti farò scoreggiare |
Te haré tirarte pedos | Ti farò scoreggiare |
Te haré tirarte pedos | Ti farò scoreggiare |
Tío, ¡me encanta como hablan estos de Copenhague! | Accipicchia, adoro come parlano ‘sti abitanti di Copenaghen! |
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez | Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
12. Las vacaciones de Mo | 12. La vacanza di Mo |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
13. La página negra n.º 2 | 13. La pagina nera nº 2 |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
14. Suicida incapaz | 14. Suicida incapace |
English Italiano | English Italiano Español |
Dices que vivir no tiene sentido | Dici che non ha senso vivere |
Y que es solo perder el tiempo inútilmente | E che è tutta una perdita di tempo, sì |
Y quieres deshacerte de tu vida | E che vuoi buttar via la tua vita |
Bueno, eso está bien, gente | Beh, va benissimo così, gente |
Entonces sigue adelante y quítate ese peso | Allora togliti pure questo peso |
Búscate un puente y da un salto audaz | Trovati un ponte e fa’ un salto audace |
Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento | Fa’ solo in modo di riuscirci al primo tentativo |
Porque no hay nada peor que un suicida incapaz | Perché non c’è niente di peggio che un suicida incapace |
Dices que no filtra ninguna luz | Dici che attraverso la boscaglia |
A través de las frondas bajo el cielo abierto | Neanche un raggio di luce hai scorto |
Y todos van a sentirlo mucho | E che saranno tutti dispiaciuti |
Cuando se enteren de que estás muerto | Quando verranno a sapere che sei morto |
No seré un llorón | Non farò piagnistei |
No derramaré ni una lagrimita | Non verserò neanche una lacrima, davvero |
Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento | Fa’ solo in modo di riuscirci al primo tentativo |
No desperdicies un suicidio, idiota | Non sprecare un suicidio, mio caro |
Quizás ahora te da miedo saltar | Forse adesso hai paura di saltare |
Y el veneno te da arcadas | E il veleno ti dà il vomito |
Pero realmente necesitas un poco de atención | Ma hai davvero bisogno di attenzione |
Y urgentemente la necesitas | E ne hai bisogno subito |
No quieres estropearte la cara | Non vuoi rovinarti la faccia |
De lo contrario nadie te va a reconocer | Altrimenti non riconosceremo chi sei |
Oh, hay que preocuparse de tantas cosas | Oh, ci sono proprio tante cose a cui pensare |
Entonces, ¿qué vas a hacer? | E allora, che farai? |
Entonces sigue adelante y quítate ese peso | Allora togliti pure questo peso |
Búscate un puente y da un salto audaz | Trovati un ponte e fa’ un salto audace |
Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento | Fa’ solo in modo di riuscirci al primo tentativo |
Porque no hay nada peor que un suicida incapaz | Perché non c’è niente di peggio che un suicida incapace |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Dices que vivir no tiene sentido | Dici che non ha senso vivere |
Y que es solo perder el tiempo inútilmente | E che è tutta una perdita di tempo, sì |
Y quieres deshacerte de tu vida | E che vuoi buttar via la tua vita |
Bueno, eso está bien, gente | Beh, va benissimo così, gente |
Entonces sigue adelante y quítate ese peso | Allora togliti pure questo peso |
Búscate un puente y da un salto audaz | Trovati un ponte e fa’ un salto audace |
Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento | Fa’ solo in modo di riuscirci al primo tentativo |
Porque no hay nada peor que un suicida incapaz | Perché non c’è niente di peggio che un suicida incapace |
Dices que no filtra ninguna luz | Dici che attraverso la boscaglia |
A través de las frondas bajo el cielo abierto | Neanche un raggio di luce hai scorto |
Y todos van a sentirlo mucho | E che saranno tutti dispiaciuti |
Cuando se enteren de que estás muerto | Quando verranno a sapere che sei morto |
No seré un llorón | Non farò piagnistei |
No derramaré ni una lagrimita | Non verserò neanche una lacrima, davvero |
Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento | Fa’ solo in modo di riuscirci al primo tentativo |
No desperdicies un suicidio, idiota | Non sprecare un suicidio, mio caro |
Quizás ahora te da miedo saltar | Forse adesso hai paura di saltare |
Y el veneno te da arcadas | E il veleno ti dà il vomito |
Pero realmente necesitas un poco de atención | Ma hai davvero bisogno di attenzione |
Y urgentemente la necesitas | E ne hai bisogno subito |
No quieres estropearte la cara | Non vuoi rovinarti la faccia |
De lo contrario nadie te va a reconocer | Altrimenti non riconosceremo chi sei |
Oh, hay que preocuparse de tantas cosas | Oh, ci sono proprio tante cose a cui pensare |
Entonces, ¿qué vas a hacer? | E allora, che farai? |
Entonces sigue adelante y quítate ese peso | Allora togliti pure questo peso |
Entonces sigue adelante y quítate ese peso | Allora togliti pure questo peso |
Entonces sigue adelante y quítate ese peso | Allora togliti pure questo peso |
Entonces sigue adelante y quítate ese peso | Allora togliti pure questo peso |
[…] | […] |
Entonces sigue adelante y quítate ese peso | Allora togliti pure questo peso |
Entonces sigue adelante y quítate ese peso | Allora togliti pure questo peso |
[…] | […] |
Entonces sigue adelante y quítate ese peso | Allora togliti pure questo peso |
Entonces sigue adelante y quítate ese peso | Allora togliti pure questo peso |
[…] | […] |
Entonces sigue adelante y quítate ese peso | Allora togliti pure questo peso |
[Instrumental] | [Strumentale] |