(Portada)

English Italiano English Italiano Español

Derrota los discos pirateados - Disco 1

Sconfiggi i dischi pirata III - Disco 1

 

  1 Introducción en la TV VPRO   1 Introduzione alla TV VPRO
  2 Recuperar la reputación, nena   2 Recuperare la reputazione, bimba
  3 Ned el murmurador   3 Ned il borbottone
  4 Sapos del Bosque Corto   4 Rospi del Bosco Corto
  5 En memoria de Jheronimus Bosch   5 In memoria di Hieronymus Bosch
  6 Oh, en el cielo   6 Oh, nel cielo
  7 Directamente desde mi corazón hasta ti [Richard Wayne Penniman]   7 Direttamente dal mio cuore a te
  8 Tetas brillantes   8 Tette luccicanti
  9 T’Mershi Duween   9 T’Mershi Duween
10 Servilletas negras 10 Tovaglioli neri
11 Gran Polla trabaja para Yuda 11 Gran Fava lavora per Yuda
12 Las vacaciones de Mo 12 La vacanza di Mo
13 La página negra n.º 2 13 La pagina nera nº 2
14 Suicida incapaz 14 Suicida incapace

 

Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique.


1. Introducción en la TV VPRO

1. Introduzione alla TV VPRO

English Italiano English Italiano Español
Hola, mi nombre es Frank Zappa Ciao, mi chiamo Frank Zappa
Soy un músico de rock & roll Sono un musicista rock & roll
Soy un compositor Sono un compositore
Hago películas Faccio dei film

2. Recuperar la reputación, nena

2. Recuperare la reputazione, bimba

English Italiano English Italiano Español
En el instituto, estoy perdiendo mi reputación Al liceo sto perdendo la mia reputazione
Pensaba que, ahí, era el campeónPensavo di esserne il campione
Era la reina de todas las actividades escolares, pero ya no es así Ero la regina di tutte le attività scolastiche, però
Oh, cariño… ¿qué será de mí? Non è più così… oh, tesoro, che fine farò?
 
En el instituto, estoy perdiendo mi reputación Al liceo sto perdendo la mia reputazione
 
La otra noche pintamos pósteres L’altra sera abbiamo dipinto dei poster
Pusieron unos discos de los Coasters Hanno messo su dei dischi dei Coasters
Ya sé, la animadora me miró altivamente Lo so, la cheerleader mi ha guardato altezzosamente perché
Ella había pintado toneladas de pósteres; yo había pintado tres solamente Lei aveva dipinto tonnellate di manifesti; io ne avevo dipinti tre
Dondequiera que vaya, oigo cuchichear en modo irónico Dovunque vada sento bisbigliare in modo ironico

Mi espíritu escolar se encuentra en su mínimo histórico…
Il mio spirito scolastico è al minimo storico…
 
En el instituto, estoy perdiendo mi reputación Al liceo sto perdendo la mia reputazione
En el instituto, estoy perdiendo mi reputación Al liceo sto perdendo la mia reputazione
En el instituto, estoy perdiendo mi reputación Al liceo sto perdendo la mia reputazione

3. Ned el murmurador

3. Ned il borbottone

English Italiano English Italiano Español
[Don] Este bicho raro que vemos acercarse al estudio se llama “Ned el murmurador” [Don] Questo strano individuo che vediamo avvicinarsi allo studio si chiama “Ned il borbottone”
 
[FZ] Soy nuevo en vuestro instituto [FZ] Sono nuovo nel vostro liceo
Ninguna adolescente me llama Nessuna ragazzina mi ha mai chiamato
Soy nuevo en vuestro instituto Sono nuovo nel vostro liceo
Ninguna adolescente me llama Nessuna ragazzina mi ha mai chiamato
Solo porque mi padre no trabaja para el gobierno Solo perché mio padre non lavora per il governo
Cambié muchos institutos, es una verdadera pena Ho cambiato molti licei, è un vero peccato
 
Solo estoy farfullando en el patio de vuestra escuela Sto soltanto borbottando nel cortile della vostra scuola
Esperando que alguien conozca mi nombre Sperando che qualcuno conosca il mio nome
Solo estoy farfullando en el patio de vuestra escuela Sto soltanto borbottando nel cortile della vostra scuola
Esperando que alguien conozca mi nombre Sperando che qualcuno conosca il mio nome
El Señor lo sabe, necesito desesperadamente un poco de amistad Il Signore lo sa, ho un disperato bisogno di un po’ di amicizia
¿Por qué esta gente no puede percibir mi dolor, hombre? Perché questa gente non riesce a percepire la mia disperazione?
 
[Don] ¡Él entra atrevidamente por la puerta! [Don] Lui entra spavaldo dalla porta!
 
[FZ] Una de estas chicas adolescentes [FZ] Una di queste ragazzine adolescenti
Les gustan los nombres de futbolistas A loro piace un nome da calciatore
Tendré que mostrarles qué onda Dovrò proprio fargli vedere come butta
Hacerles entender con quién tienen que vérselas Fargli capire con chi hanno a che fare
 
[Don] ¡Ned es increíble! No es tan increíble como yo, eso es obvio, pero es una especie de “Llanero Solitario” adolescente. [Don] Ned è incredibile! Non così incredibile quanto me, ovviamente, ma è una specie di “Cavaliere Solitario” ragazzino.
 
[FZ] Mi nombre es “Ned el farfullador” [FZ] Il mio nome è “Ned il borbottone”
Y no cuento mentiras E non racconto storie
Porque fue por todo el país Perché sono stato in tutto il Paese
Fue aquí y por todos lados Sono stato qui e dappertutto
Usé mi secreto poder Ho usato il mio potere segreto
En cada ciudad In ogni città
Ahora mi destino me trae aquí Adesso il mio destino mi porta qui
Con muchas cosas que hacer Con un sacco di cose da fare
Solo necesito tomar mi poder secreto Mi basta prendere il mio potere segreto e poi
Y, en una de vosotras, lo voy a usar Usarlo su una di voi
 
[Don] ¡Ja ja ja! Ned tuve un golpe de genio. [Don] Ah ah ah! Ned ha avuto un colpo di genio.

4. Sapos del Bosque Corto

4. Rospi del Bosco Corto

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

5. En memoria de Jheronimus Bosch

5. In memoria di Hieronymus Bosch

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

6. Oh, en el cielo

6. Oh, nel cielo

English Italiano English Italiano Español
Quiero agradecer a la gente de la BBC por darnos la oportunidad de hacer cosas aquí en televisión que nunca nos hubieran permitido hacer en los Estados Unidos. Vorrei ringraziare le persone della BBC per averci dato la possibilità di fare, qui in televisione, delle cose che non ci avrebbero mai permesso di fare negli Stati Uniti.
 
Esta canción está dedicada a Tencha, Nacho y… Techa, ¡eh! Questa canzone è dedicata a Tencha, Nacho e… Techa, ehi!
Oh, en el cielo Oh, nel cielo
Oh, en el cielo Oh, nel cielo
Oh, en el cielo Oh, nel cielo
Oh, en el cielo Oh, nel cielo
Oh, en el cielo Oh, nel cielo
Oh, en el cielo Oh, nel cielo
En el cielo Nel cielo
En el cielo Nel cielo
 
Oh, en el cielo Oh, nel cielo
Oh, en el cielo Oh, nel cielo
Ah ah ah Ah ah ah
Oh, en el cielo Oh, nel cielo
Oh, en el cielo Oh, nel cielo
Oh, en el cielo Oh, nel cielo
 
Oh, noctámbulo Oh, nottambulo
Oh, noctámbulo Oh, nottambulo
Oh, noctámbulo Oh, nottambulo
Oh, noctámbulo Oh, nottambulo
Oh, noctámbulo Oh, nottambulo
Oh, noctámbulo Oh, nottambulo
En el cielo Nel cielo
Oh oh oh oh oh! Oh oh oh oh oh!
Oh, en el cielo Oh, nel cielo
 
En el cielo Nel cielo

7. Directamente desde mi corazón hasta ti

7. Direttamente dal mio cuore a te

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]
 
Directo Diretto
Directamente desde mi corazón hasta ti Direttamente dal mio cuore a te
Directo Diretto
Directamente desde mi corazón hasta ti Direttamente dal mio cuore a te
Oh, sabes que te amo tanto Oh, lo sai che ti amo tanto
Por eso estoy tan descontento Ecco perché mi sento così affranto
 
Ruego ardientemente Io prego ardentemente
Que nuestro amor dure eternamente Che il nostro amore duri eternamente
Ruego ardientemente Io prego ardentemente
Que nuestro amor dure eternamente Che il nostro amore duri eternamente
Sí, podríamos ser tan felices juntos Sì, potremmo essere felicissimi insieme
Pero tú estás tan distante Ma tu sei così distante
 
[Instrumental] [Strumentale]
 
Te necesito Ho bisogno
La necesito a mi lado Ho bisogno di averla vicino a me
Te necesito Ho bisogno
Te necesito a mi lado, sí Beh, ho bisogno di averti vicino a me
Oh, te amé, nena Oh, ti ho amata, bimba
Nunca podría ocultar mi amor por ti Non potrei mai nascondere il mio amore per te

8. Tetas brillantes

8. Tette luccicanti

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

9. T’Mershi Duween

9. T’Mershi Duween

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

10. Servilletas negras

10. Tovaglioli neri

English Italiano English Italiano Español
[FZ] Llevará un momento, amigos; tienes que conectarlo aquí. Enciende […] amplificador. Así. Una bonita, ¿eh? [FZ] Ci vorrà un attimo, amici; devi collegarlo qui. Accendi […] amplificatore. Così. Una bella, eh?
¡Bueno! Uno, dos, tres, uno Bene! Uno, due, tre, uno
 
[Instrumental] [Strumentale]
 
[Presentador] ¡Frank Zappa! […] [Annunciatore] Frank Zappa! […]

11. Gran Polla trabaja para Yuda

11. Gran Fava lavora per Yuda

English Italiano English Italiano Español
Damas y caballeros, esta es una canción sobre el señor Smothers y sobre como maltrató vuestra lengua. Smothers hizo cosas maravillosas con la lengua inglesa. Signore e signori, questa è una canzone che parla del signor Smothers e di come ha maltrattato la vostra lingua. Smothers ha fatto delle cose meravigliose con la lingua inglese.
[…] […]
Bajo los brazos, más bajo los brazos Sotto le braccia, più sotto le braccia
No, gracias. Cantad para John. Más tarde, no preparéis la sopa, un caldito, quizás un poco de té Grey Boy. No, grazie. Cantate per John. Più tardi non preparate la minestra, un brodino, magari un po’ di tè Grey Boy.
 
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava
Gran Polla era Bastardo y Bastardo era Polla Gruesa y Gran Polla trabaja para Yuda Gran Fava era Bastardo e Bastardo era Gran Cazzo e Gran Fava lavora per Yuda
EEEAAAH! EEEAAAH!
 
Esta es la historia de John El Pelado Questa è la storia di John Testa Pelata
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava
Habla mucho y a menudo está equivocado Parla molto e spesso fa la cosa sbagliata
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava
Gran Polla era Bastardo y Bastardo era Polla Gruesa y Gran Polla trabaja para Yuda y John estaba equivocado Gran Fava era Bastardo e Bastardo era Gran Cazzo e Gran Fava lavora per Yuda e John si sbagliava
 
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi
Vamos, date la vuelta y abre tu conducto de la caca Dài, girati e apri il tuo condotto della popò
 
John tiene una salchicha, sí, sí John ha una salsiccia, sì, sì
John tiene una salchicha, sí, sí John ha una salsiccia, sì, sì
John tiene una salchicha que te hará pedorrear John ha una salsiccia che ti farà scoreggiare
John tiene una salchicha que, el corazón, te lo va a romper John ha una salsiccia che ti spezzerà il cuore
Te romperá el corazón y te hará tirar más de un pedo Ti spezzerà il cuore e ti farà scoreggiare
Si eres listo, no te pones agachado Se sei furbo, a novanta gradi non ti piegare
 
Se dio un paseíto hasta el puesto de bocadillos Si è fatto una passeggiatina allo stand dei panini
John tiene una salchicha, sí, amigo John ha una salsiccia, sì, amico
Cogió una enorme salchicha con las dos manos Ha preso un enorme hot dog con entrambe le mani
John tiene una salchicha, sí, amigo John ha una salsiccia, sì, amico
Chupó la punta hasta que la mostaza salió a chorros Ne ha succhiato la punta fino a quando la senape è zampillata fuori
Dijo: “Apartaos, porque podréis salir heridos” Ha detto: “State tutti indietro, altrimenti per voi potrebbero essere dolori”
 
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi
John tiene una salchicha, sí, amigo John ha una salsiccia, sì, amico
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi
Dijo que Gran Polla era Bastardo y Bastardo era Polla Gruesa y Polla Gruesa era El Follador y John estaba equivocado Ha detto che Gran Fava era Bastardo, e Bastardo era Gran Cazzo, e Gran Cazzo era Lo Scopatore, e John si sbagliava
 
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi
Oíste que la instrumentación se envió […] en Texas Hai sentito che gli strumenti sono stati spediti […] nel Texas
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi
[…] […]
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi
Camarero, dame una piña colada y leche Barista, dammi una piña colada al latte
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi
Pensándolo mejor, en realidad queremos agua Ripensandoci, in realtà vogliamo dell’acqua
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi
Sí, agua… H2O Sì, acqua… H2O
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi
Falkoner Theater… ¡llévame al Falkoner! Falkoner Theater… portami al Falkoner!
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi
Sí, tengo casi dos kilómetros de alto Sì, sono alto quasi due chilometri
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi
¿Qué es lo que sale de tu boca, saliva? Cos’è che ti esce dalla bocca, saliva?
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi
Necesito una docena de toallas para que los chicos se puedan duchar Mi serve una dozzina di asciugamani, così i ragazzi possono farsi una doccia
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi
Este tiempo frío me hace babear Questo tempo freddo mi fa sbavare
 
Inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez Riprovaci, riprovaci, riprovaci, riprovaci
Inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez Riprovaci, riprovaci, riprovaci, riprovaci
Inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez Riprovaci, riprovaci, riprovaci, riprovaci
 
Te haré tirarte pedos Ti farò scoreggiare
Te haré tirarte pedos Ti farò scoreggiare
Te haré tirarte pedos Ti farò scoreggiare
Te haré tirarte pedos Ti farò scoreggiare
 
Tío, ¡me encanta como hablan estos de Copenhague! Accipicchia, adoro come parlano ‘sti abitanti di Copenaghen!
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi

12. Las vacaciones de Mo

12. La vacanza di Mo

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

13. La página negra n.º 2

13. La pagina nera nº 2

English Italiano English Italiano Español
[Instrumental] [Strumentale]

14. Suicida incapaz

14. Suicida incapace

English Italiano English Italiano Español
Dices que vivir no tiene sentido Dici che non ha senso vivere
Y que es solo perder el tiempo inútilmente E che è tutta una perdita di tempo, sì
Y quieres deshacerte de tu vida E che vuoi buttar via la tua vita
Bueno, eso está bien, gente Beh, va benissimo così, gente
 
Entonces sigue adelante y quítate ese peso Allora togliti pure questo peso
Búscate un puente y da un salto audaz Trovati un ponte e fa’ un salto audace
Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento Fa’ solo in modo di riuscirci al primo tentativo
Porque no hay nada peor que un suicida incapaz Perché non c’è niente di peggio che un suicida incapace
 
Dices que no filtra ninguna luz Dici che attraverso la boscaglia
A través de las frondas bajo el cielo abierto Neanche un raggio di luce hai scorto
Y todos van a sentirlo mucho E che saranno tutti dispiaciuti
Cuando se enteren de que estás muerto Quando verranno a sapere che sei morto
 
No seré un llorón Non farò piagnistei
No derramaré ni una lagrimita Non verserò neanche una lacrima, davvero
Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento Fa’ solo in modo di riuscirci al primo tentativo
No desperdicies un suicidio, idiota Non sprecare un suicidio, mio caro
 
Quizás ahora te da miedo saltar Forse adesso hai paura di saltare
Y el veneno te da arcadas E il veleno ti dà il vomito
Pero realmente necesitas un poco de atención Ma hai davvero bisogno di attenzione
Y urgentemente la necesitas E ne hai bisogno subito
No quieres estropearte la cara Non vuoi rovinarti la faccia
De lo contrario nadie te va a reconocer Altrimenti non riconosceremo chi sei
Oh, hay que preocuparse de tantas cosas Oh, ci sono proprio tante cose a cui pensare
Entonces, ¿qué vas a hacer? E allora, che farai?
 
Entonces sigue adelante y quítate ese peso Allora togliti pure questo peso
Búscate un puente y da un salto audaz Trovati un ponte e fa’ un salto audace
Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento Fa’ solo in modo di riuscirci al primo tentativo
Porque no hay nada peor que un suicida incapaz Perché non c’è niente di peggio che un suicida incapace
 
[Instrumental] [Strumentale]
 
Dices que vivir no tiene sentido Dici che non ha senso vivere
Y que es solo perder el tiempo inútilmente E che è tutta una perdita di tempo, sì
Y quieres deshacerte de tu vida E che vuoi buttar via la tua vita
Bueno, eso está bien, gente Beh, va benissimo così, gente
 
Entonces sigue adelante y quítate ese peso Allora togliti pure questo peso
Búscate un puente y da un salto audaz Trovati un ponte e fa’ un salto audace
Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento Fa’ solo in modo di riuscirci al primo tentativo
Porque no hay nada peor que un suicida incapaz Perché non c’è niente di peggio che un suicida incapace
 
Dices que no filtra ninguna luz Dici che attraverso la boscaglia
A través de las frondas bajo el cielo abierto Neanche un raggio di luce hai scorto
Y todos van a sentirlo mucho E che saranno tutti dispiaciuti
Cuando se enteren de que estás muerto Quando verranno a sapere che sei morto
 
No seré un llorón Non farò piagnistei
No derramaré ni una lagrimita Non verserò neanche una lacrima, davvero
Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento Fa’ solo in modo di riuscirci al primo tentativo
No desperdicies un suicidio, idiota Non sprecare un suicidio, mio caro
 
Quizás ahora te da miedo saltar Forse adesso hai paura di saltare
Y el veneno te da arcadas E il veleno ti dà il vomito
Pero realmente necesitas un poco de atención Ma hai davvero bisogno di attenzione
Y urgentemente la necesitas E ne hai bisogno subito
No quieres estropearte la cara Non vuoi rovinarti la faccia
De lo contrario nadie te va a reconocer Altrimenti non riconosceremo chi sei
Oh, hay que preocuparse de tantas cosas Oh, ci sono proprio tante cose a cui pensare
Entonces, ¿qué vas a hacer? E allora, che farai?
 
Entonces sigue adelante y quítate ese peso Allora togliti pure questo peso
Entonces sigue adelante y quítate ese peso Allora togliti pure questo peso
Entonces sigue adelante y quítate ese peso Allora togliti pure questo peso
Entonces sigue adelante y quítate ese peso Allora togliti pure questo peso
[…] […]
Entonces sigue adelante y quítate ese peso Allora togliti pure questo peso
Entonces sigue adelante y quítate ese peso Allora togliti pure questo peso
[…] […]
Entonces sigue adelante y quítate ese peso Allora togliti pure questo peso
Entonces sigue adelante y quítate ese peso Allora togliti pure questo peso
[…] […]
Entonces sigue adelante y quítate ese peso Allora togliti pure questo peso
 
[Instrumental] [Strumentale]