(Portada) Por Cal Schenkel (Detrás del LP) Foto por Philip Schwartz

Material relacionado:

English Italiano Français Deutsch English Español Français Deutsch

Waka/Jawaka

Waka/Jawaka

 

  1 Gran Listo   1 Gran Lesto
  2 Tu boca   2 La tua bocca
  3 También podría ser un trato único   3 Potrebbe anche essere un momento propizio unico
  4 Waka/Jawaka   4 Waka/Jawaka

 

Todas las composiciones por Frank Zappa.


1. Gran Listo

1. Gran Lesto

English Italiano Français Deutsch English Español Français Deutsch
[Instrumental] [Strumentale]

2. Tu boca

2. La tua bocca

English Italiano Français Deutsch English Español Français Deutsch
Tu boca es tu religión La tua bocca è la tua religione
¿Pones tu fe en una cavidad como esa? Riponi la tua fede in una cavità come quella?
Pones tu confianza y tus creencias sobre tu mentón Riponi la tua fiducia e il tuo credo sopra la tua mascella
Y yo no he encontrado reparación E non ci vedo soluzione
 
Cuando volviste a casa, escuché tu perorata Ho ascoltato il tuo racconto quando sei tornata a casa
Dijiste que fuiste a ver a tu hermana anoche Hai detto che ieri sera sei andata a trovare tua sorella
Bueno, podrías encontrarte sin algún diente y con una corona fúnebre adelante Beh, potresti ritrovarti senza un bel po’ di denti e con una corona funebre davanti
Cuando estés bajo tierra, toda sola, tirada Quando giacerai sottoterra tutta sola, distesa
 
Así que dime, de dónde vienes con todas esas patrañas Perciò, dimmi, da dove te ne arrivi con tutte ‘ste bugie
Cuando vuelves tropezando al amanecer Quando rientri all’alba incespicando
“¿De dónde vienes?”, mi escopeta podría preguntar “Da dove te ne arrivi?”, il mio fucile sta chiedendo
Porque, contigo, realmente querría acabar Perché avrebbe proprio voglia di mandarti all’altro mondo
Porque, contigo, realmente querría acabar Perché avrebbe proprio voglia di mandarti all’altro mondo
 
Una mujer mala te puede hacer llorar Una donna cattiva può farti disperare
Si crees todas las patrañas que puede contar Se credi a tutte le bugie che racconta
Bueno, si te hiciera perder la compostura, podrías hacer una locura Beh, se ti facesse perdere la pazienza, potresti anche fare una scemenza
Así que aquí hay unos consejos que deberías probar E quindi ho dei consigli che dovresti provare
 
Solo tienes que dejarla hablar un poco Basta che la lasci parlare per un po’
Oh, solo tienes que dejarla hablar un poco más ininterrumpidamente Oh, basta che la lasci parlare un po’ di più
Solo… Solo tienes que dejarla hablar un poco más ininterrumpidamente Basta… Basta che la lasci parlare un po’ di più
Y cuando se queda sin palabras, solo tienes que repetirle lo que te he dicho anteriormente E quando non ha più niente da dire, basta che tu le ripeta quello che ti ho detto poco su
 
Ahora dime, de dónde vienes con todas esas patrañas Adesso dimmi, da dove te ne arrivi con tutte ‘ste bugie
Cuando vuelves tropezando al amanecer Quando rientri all’alba incespicando
“¿De dónde vienes?”, mi escopeta podría preguntar “Da dove te ne arrivi?”, il mio fucile sta chiedendo
Porque, contigo, realmente querría acabar Perché avrebbe proprio voglia di mandarti all’altro mondo
Porque, contigo, realmente querría acabar Perché avrebbe proprio voglia di mandarti all’altro mondo
Porque, contigo, realmente querría acabar Perché avrebbe proprio voglia di mandarti all’altro mondo
Porque, contigo, realmente querría acabar Perché avrebbe proprio voglia di mandarti all’altro mondo
Porque, contigo, realmente querría acabar Perché avrebbe proprio voglia di mandarti all’altro mondo
Porque, contigo, realmente querría acabar Perché avrebbe proprio voglia di mandarti all’altro mondo

3. También podría ser un trato único

3. Potrebbe anche essere un momento propizio unico

English Italiano Français Deutsch English Español Français Deutsch
Si una ranita Se una ranocchia spuntasse fuori
Sujetando una bolsa Con in mano una borsa
Apareciera fuera de tu casa Poi arrivasse davanti a casa tua
Y derramara un kilómetro de tierra, dispersa E versasse un chilometro di terra, sparsa
Por el felpudo y largo del atrio Sullo zerbino e lungo l’atrio
Hasta el paragüero de plata falsa Fino al portaombrelli che, di corsa
Que mirabas cada vez Guardavi sempre
Que mirabas cada vez Guardavi sempre
 
Y si creciera un bosque E se una foresta crescesse
En el suelo, de la tierra Sul pavimento, dalla terra
Que la rana con la bolsa acaba de derramar Che la rana con la borsa
Junto a tu puerta, que ahora te encierra Ha appena versato al pianoterra
Empezarías a preocuparte Inizieresti a preoccuparti
Con la claustrofobia que te agarra Con la claustrofobia che ti afferra
Y tu cabeza estaría confundida E il tuo cervello andrebbe in confusione
Solo considera esto: Rifletti un po’ su questo:
 
Cuando la realidad se hace cargo, podrías entrar en pánico Quando la realtà prende il sopravvento, potresti farti prendere dal panico
Cuando la realidad se hace cargo, podrías entrar en pánico Quando la realtà prende il sopravvento, potresti farti prendere dal panico
Deberías en cambio disfrutarla mientras está sucediendo Dovresti invece gustartela mentre si compie
¡Sí! ¡Deberías disfrutarla mientras está sucediendo! Sì! Dovresti gustartela mentre si compie!
Porque también podría ser un trato único Perché potrebbe anche essere un momento propizio unico
 
[Instrumental] [Strumentale]
 
A pesar de que estés perdido Anche se ti sei perso
Y querrías que te hallen allí E vorresti farti ritrovare
No pierdas de vista a esa rana Tieni d’occhio quella rana
Cuando salte por ahí Quando la vedrai saltellare
Solo no la pierdas de vista Basta che tu non la perda di vista
No deberías perderla de vista Non dovresti perderla di vista
Solo no la pierdas de vista Basta che tu non la perda di vista
Querrías preguntarle aposta Vorresti chiederle apposta
Si se ha traído una bolsita para ti, ¡gruñón! Se ha portato con sé una piccola borsa per te, brontolone!

4. Waka/Jawaka

4. Waka/Jawaka

English Italiano Français Deutsch English Español Français Deutsch
[Instrumental] [Strumentale]



Foto por Philip Schwartz

Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge.

Traducciones iniciales al español del sitio El Tercer Poder