I say WPLJ really taste good to me
| El WPLJ sabe muy bien, soy testigo |
WPLJ, won’t you take a drink with me?
| WPLJ, ¿quieres tomar un trago conmigo? |
Well, it’s a good, good wine
| Bueno, es un vino excelente |
It really makes you feel so fine
| Te hace sentir estupendamente |
So fine, so fine, so fine
| Estupendamente, estupendamente, estupendamente |
| |
I went to the store, when they opened up the door
| He estado a la tienda, cuando han abierto |
I said: “Please, please, please, gimme some more”
| He dicho: “Os ruego, os ruego, os ruego, dadme un poco más de Oporto” |
White Port and Lemon Juice
| Oporto Blanco y Zumo de Limón |
White Port and Lemon Juice
| Oporto Blanco y Zumo de Limón |
White Port and Lemon Juice
| Oporto Blanco y Zumo de Limón |
Ooh, what it do to you!
| ¡Oh, lo que te hace! |
| |
You take the bottle, you take the can
| Coges la botella, coges la lata |
Shake it up fine, you get a good, good wine
| Agítala largamente, consigues un vino excelente |
White Port and Lemon Juice
| Oporto Blanco y Zumo de Limón |
Yeah yeah yeah yeah yeah
| |
White Port and Lemon Juice
| Oporto Blanco y Zumo de Limón |
White Port and Lemon Juice
| Oporto Blanco y Zumo de Limón |
Ooh, what it do to you!
| ¡Oh, lo que te hace! |
| |
The “W” is the White
| La “W” es el Blanco |
The “P” is the Port
| La “P” es el Oporto |
The “L” is the Lemon
| La “L” es el Limón |
The “J” is the Juice
| La “J” es el Zumo |
White Port and Lemon Juice
| Oporto Blanco y Zumo de Limón |
White Port and Lemon Juice
| Oporto Blanco y Zumo de Limón |
White Port and Lemon Juice
| Oporto Blanco y Zumo de Limón |
Ooh, what it do to you!
| ¡Oh, lo que te hace! |
| |
Well, I feel so good, I feel so fine
| Bueno, me siento estupendamente, me siento muy sereno |
I got plenty lemon, I got plenty wine
| Tengo un montón de limón, tengo un montón de vino |
White Port and Lemon Juice
| Oporto Blanco y Zumo de Limón |
White Port and Lemon Juice
| Oporto Blanco y Zumo de Limón |
I said White Port and Lemon Juice
| He dicho, Oporto Blanco y Zumo de Limón |
Ooh, what it do to you!
| ¡Oh, lo que te hace! |
| |
[Roy Estrada] Por qué no consigues, tú… tú, carnal, que nos compre some wine ese? Ándale, pinche bato, puto, hombre, no te hagas nalga, hombre! (Chale!) No seas tan denso, hombre (Chale!) Ándale, dile, porque no merecer, ándale, pinche vino, más sua— más suave es, más… más lindo que la chingada, hombre, ándale, pinche bato, hombre, quiere tú, carnal, hombre, tú, carnal ese… tú… tú sabes… tú sabes esto de la movida, tú sabes la movida, ese, tú sabes como es, tú sabes, pinche vino, puta, ándale, pinche bato, cabrón, ándale, ándale, hombre, por qué no, hombre? Te digo que sí, hombre, te digo, chingao ese, está más… está más meco, hombre, ponemos más mecos que la chingada, ay! Ay, bato pinche, ay!
| ¿Por qué no consigues, tú… tú, carnal, que nos compre some wine ese? Ándale, pinche bato, puto, hombre, ¡no te hagas nalga, hombre! (¡Chale!) No seas tan denso, hombre (¡Chale!) Ándale, dile, porque no merecer, ándale, pinche vino, más suave, más suave es, más… más lindo que la chingada, hombre, ándale, pinche bato, hombre, quiere tú, carnal, hombre, tú, carnal, ese… tú… tú sabes… tú sabes esto de la movida, tú sabes la movida, ese, tú sabes cómo es, tú sabes, pinche vino, puta, ándale, pinche bato, cabrón, ándale, ándale, hombre, ¿por qué no, hombre? Te digo que sí, hombre, te digo, chingao ese, está más… está más meco, hombre, ponemos más mecos que la chingada, ¡ay! ¡Ay, bato pinche, ay! |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
[FZ] Thank you, good night
| [FZ] Gracias, buenas noches |
| |
[FZ] Thank you. If you’ll… If you sit down and be quiet, we’ll make an attempt to uh… perform “Brown shoes don’t make it”
| [FZ] Gracias. Si os… Si os sentáis y os calláis, haremos un intento de uh… interpretar “Los zapatos marrones no son geniales” |
[Man in uniform] Back on your seats, come on, we’ll help you back to your seats, come on
| [Hombre en uniforme] Vuelvan a sus asientos, les ayudaremos a volver a sus asientos, vayan |
| |
[Guy in the audience] TAKE THAT MAN OUT OF HERE! OH! GO AWAY! TAKE THAT UNIFORM OFF, MAN! TAKE OFF THAT UNIFORM BEFORE IT’S FUCKIN’ TOO LATE, MAN!
| [Espectador] ¡SACAD A ESE HOMBRE! ¡OH! ¡VETE! ¡QUÍTATE ESE UNIFORME, TÍO! ¡QUÍTATE ESE UNIFORME ANTES DE QUE SEA DEMASIADO TARDE, CARAJO! |
[FZ] Everybody in this room is wearing a uniform, and don’t kid yourself
| [FZ] Todos en esta sala llevan un uniforme, no te engañes a ti mismo |
| |
[Guy in the audience] […] MAN!
| [Espectador] […] ¡TÍO! |
[FZ] You’ll hurt your throat, stop it!
| [FZ] Vas a destrozarte la garganta, ¡para! |
La-la la-la-la la-la
| |
La-la la-la-la la-la
| |
La-la la-la-la la-la
| |
La-la la-la-la la-la
| |
| |
Although you don’t want me no more
| Aunque ya no me quieres |
Oh, but it’s alright, alright with me
| Oh, pero está bien, por mí está bien |
‘Cause you know, you’re gonna want me someday
| Porque, sabes, algún día me vas a querer |
Yes, you will want me, and I’ll run away
| Sí, me querrás, pero no me volverás a ver |
| |
Oh, Valarie
| Oh, Valeria |
Valarie
| Valeria |
Valarie
| Valeria |
Valarie
| Valeria |
Valarie
| Valeria |
Don’t you want me?
| ¿No me quieres? |
Don’t you need me?
| ¿No me necesitas? |
| |
Valarie
| Valeria |
Valarie
| Valeria |
Valarie
| Valeria |
Valarie
| Valeria |
| |
Although you don’t want me no more
| Aunque ya no me quieres |
Oh, but it’s alright, it’s alright with me
| Oh, pero está bien, por mí está bien |
‘Cause you know, you’re gonna want me someday
| Porque, sabes, algún día me vas a querer |
Oh, you will want me, and I’ll run away
| Oh, me querrás, pero no me volverás a ver |
| |
Oh, Valarie
| Oh, Valeria |
Valarie
| Valeria |
Valarie
| Valeria |
Valarie
| Valeria |