Album notes by FZ
| Notas de cubierta de FZ |
Material contained herein represents different aspects of our work from 1967-1969.
| El material aquí contenido representa diferentes aspectos de nuestro trabajo de 1967 a 1969. |
[Notes by FZ] It was recorded live at the Philadelphia Arena.
| [Notas de FZ] Se grabó en vivo en la Arena de Filadelfia. |
| |
MOO-AHHH
| |
MOO-AHHH
| |
MOO-AHHH
| |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
[Lowell George] Years ago in Tshermany when I was a very small boy, zere was a lot of people standing around on ze corners asking questions: “Why are you standing on ze corner, acting ze way you act, looking like you look? WHY DO YOU LOOK ZAT WAY?” And they ask me and I only would say: “I don’t… I don’t know, I’m just standing ‘round ze corner waiting here… just in… in ze evening and… and it’s so nice outside… the night is so nice. Why are you just asking these questions?”
| Hace años en Alemania, cuando yo era un niño pequeño, había un montón de gente por las esquinas haciendo preguntas: “¿Por qué estás en la esquina, haciendo lo que haces, teniendo el aspecto que tienes? ¿Por qué tienes ese aspecto?” Y me preguntaban y yo solo respondía: “No… No sé, solo estoy en la esquina esperando… en… en la tarde… y se está bien fuera… la noche está preciosa. ¿Por qué me hacéis estas preguntas?” |
| |
Didja
| ¿Teníais |
Get any
| Alguno |
Onya onya onya onya?
| Con vosotros, con vosotros, con vosotros, con vosotros? |
Onya?
| ¿Con vosotros? |
| |
MOO-AHHH
| |
MOO-AHHH
| |
MOO-AHHH
| |
MOO-AHHH
| |
[Notes by FZ] It was cut at TTG in Hollywood.
| [Notas de FZ] Se grabó en los TTG en Hollywood. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
[Don Harris] Direct
| Directo |
Directly from my heart to you
| Directamente desde mi corazón hasta ti |
Direct
| Directo |
Directly from my heart to you
| Directamente desde mi corazón hasta ti |
Oh, you know that I love you
| Oh, sabes que te amo tanto |
That’s why I feel so blue
| Por eso estoy tan descontento |
| |
Oh, I pray
| Oh, ruego ardientemente |
Our love would last away
| Que nuestro amor dure eternamente |
I pray
| Ruego ardientemente |
That our love would last away
| Que nuestro amor dure eternamente |
Yeah, we’d be so happy together
| Sí, podríamos ser tan felices juntos |
But you’re so far away
| Pero tú estás tan distante |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Well, I need
| Bueno, te necesito |
I need you by my side
| Te necesito a mi lado |
Well, I need
| Bueno, te necesito |
Yes, I need you by my side
| Te necesito a mi lado, sí |
Oh, I’d loved you, little darlin’
| Oh, te he amado, cariño |
Your love I could never hide
| Nunca podría ocultar mi amor por ti |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
[Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall in London.
| [Notas de FZ] Se grabó en vivo en el Festival Hall en Londres. |
[Notes by FZ] The first part was cut at Whitney Studios in Glendale. The second half was recorded at Thee Image in Miami.
| [Notas de FZ] La primera parte se grabó en los Whitney Studios en Glendale. La segunda mitad se grabó en el Thee Image en Miami. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
[FZ] At this very moment on stage we have drummer A playing in 7/8, drummer B playing in 3/4, the bass playing in 3/4, the organ playing in 5/8, the tambourine playing in 3/4, and the alto sax blowing his notes.
| En este preciso momento, en el escenario tenemos al batería A tocando en 7/8, al batería B tocando en 3/4, el bajo tocando en 3/4, el órgano tocando en 5/8, la pandereta tocando en 3/4 y el saxo alto soplando sus notas. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
HANDS UP!
| ¡MANOS EN ALTO! |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
[FZ] Thank you
| Gracias |
[Notes by FZ] It was recorded live at the Factory in the Bronx.
| [Notas de FZ] Se grabó en vivo en el Factory en el Bronx. |
| |
[Jim Sherwood] Yes, be hot and everybody workin’ on it, so I figured I’d rip off her… her drawers and get a little
| Sí, caliente, y cada uno trabajándosela, así que me imaginé que le rasgaba las… las bragas y cogía un poco |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
[FZ] We’ll be back in a little while
| Volveremos dentro de un momento |
[Notes by FZ] It was cut at A&R Studios in New York.
| [Notas de FZ] Se grabó en los A&R Studios en Nueva York. |
[Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York.
| [Notas de FZ] Se grabó en los Apostolic Studios en Nueva York. |
[Notes by FZ] It is the original version from Criteria Studios in Miami with final overdubs at TTG and Whitney.
| [Notas de FZ] Es la versión original de los Criteria Studios en Miami, con sobregrabaciones finales en los TTG y en los Whitney. |
| |
[FZ] You know, your mama and your daddy
| Tu mamá y tu papá, sabes, dicen |
Saying I’m no good for you
| Que no soy bueno para ti |
They call me “Dirty from the alley”
| Me llaman “Mugriento del callejón” |
Till I don’t know what to do
| Hasta que pierdo la cabeza, sí |
| |
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door
| Estoy harto de colarme solo para llegar a tu puerta de atrás |
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!”
| Gateé más allá de la basura y tu madre apareció gritando: “¡No vuelvas nunca más!” |
I can’t take it!
| ¡No lo soporto! |
| |
My guitar wants to kill your mama
| Mi guitarra quiere matar a tu mamá |
My guitar wants to kill your mama
| Mi guitarra quiere matar a tu mamá |
My guitar wants to burn your dad
| Mi guitarra quiere quemar a tu papá |
I get real mean when it makes me mad
| Cuando me enojo, me vuelvo malo de verdad |
| |
Later I tried to call you
| Más tarde intenté llamarte |
Your mama told me you weren’t there
| Tu mamá me dijo que no estabas ahí |
She told me don’t bother to call again
| Me dijo que no me molestara en llamar otra vez |
Unless I cut off all my hair
| A menos que me cortara todo el pelo, sí |
| |
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door
| Estoy harto de colarme solo para llegar a tu puerta de atrás |
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!”
| Gateé más allá de la basura y tu madre apareció gritando: “¡No vuelvas nunca más!” |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Later I tried to call you
| Más tarde intenté llamarte |
Your mama told me you weren’t there
| Tu mamá me dijo que no estabas ahí |
She told me don’t bother to call again
| Me dijo que no me molestara en llamar otra vez |
Unless I cut off all my hair
| A menos que me cortara todo el pelo, sí |
| |
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door
| Estoy harto de colarme solo para llegar a tu puerta de atrás |
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!”
| Gateé más allá de la basura y tu madre apareció gritando: “¡No vuelvas nunca más!” |
| |
My guitar wants to kill your mama
| Mi guitarra quiere matar a tu mamá |
My guitar wants to kill your mama
| Mi guitarra quiere matar a tu mamá |
My guitar wants to burn your dad
| Mi guitarra quiere quemar a tu papá |
I get real mean when it makes me mad
| Cuando me enojo, me vuelvo malo de verdad |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
[Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York.
| [Notas de FZ] Se grabó en los Apostolic Studios en Nueva York. |
| |
[Ray Collins] Oh no, I don’t believe it
| Oh no, no puedo creerlo |
You say that you think you know the meaning of love
| Tú dices que crees que conoces el sentido del amor |
You say ✄ love is all we need
| Tú dices que ✄ el amor es todo lo que necesitamos |
You say with your love you can change all of the fools
| Tú dices que con tu amor puedes cambiar a todos los tontos |
All of the hate
| Todo el odio |
I think you’re probably out to lunch
| Creo que es probable que has perdido el contacto con la realidad |
| |
Oh no, I don’t believe it
| Oh no, no puedo creerlo |
You say that you think you know the meaning of love
| Tú dices que crees que conoces el sentido del amor |
Do you really think it can be told?
| ¿En serio crees que eso se puede explicar? |
You say that you really know
| Tú dices que lo conoces de verdad |
I think you should check it again, how can you say
| Creo que deberías pensarlo bien, ¿cómo puedes decir |
What you believe
| Que lo que tú crees |
Will be the key to a world of love?
| Abrirá las puertas a un mundo de amor? |
| |
All your love
| ¿Todo tu amor |
Will it save me?
| Me salvará? |
All your love
| ¿Todo tu amor |
Will it ✄ save the world
| ✄ Salvará al mundo |
From what we can’t understand?
| De lo que no podemos entender? |
| |
Oh no, I don’t believe it
| Oh no, no puedo creerlo |
| |
And in your dreams you can see yourself as a prophet saving the world
| Y en tus sueños te ves a ti mismo como un profeta salvando al mundo |
The words from your lips
| Con las palabras de sus labios |
I just can’t believe you are such a fool
| No puedo creer que seas tan tonto |
[Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall.
| [Notas de FZ] Se grabó en vivo en el Festival Hall. |
[Notes by FZ] It was recorded live at a concert in Birmingham (England).
| [Notas de FZ] Se grabó en vivo durante un concierto en Birmingham (Inglaterra). |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Good night boys & girls
| Buenas noches, chicos y chicas |
Thank you for coming to our concert
| Gracias por venir a nuestro concierto |