(Portada) Por Neon Park de un anuncio en The Saturday Evening Post (1953) (Detrás del LP)

ESTA PÁGINA NECESITA SER REVISADA

Material relacionado:

Weasels ripped my flesh

Las comadrejas me desgarraron la carne

 

  1 Didja get any onya? {+ Charles Ives + Kung fu}   1 ¿Teníais alguno con vosotros?
  2 Directly from my heart to you [Richard Wayne Penniman]   2 Directamente desde mi corazón hasta ti
  3 Prelude to the afternoon of a sexually aroused gas mask   3 Preludio a la tarde de una máscara de gas sexualmente excitada
  4 Toads of the Short Forest   4 Sapos del Bosque Corto
  5 Get a little   5 Cogía un poco
  6 The Eric Dolphy memorial barbecue   6 La barbacoa en memoria de Eric Dolphy
  7 Dwarf Nebula processional march & Dwarf Nebula   7 Marcha procesional de la Nebulosa Enana y Nebulosa Enana
  8 My guitar wants to kill your mama   8 Mi guitarra quiere matar a tu mamá
  9 Oh no   9 Oh no
10 The Orange County lumber truck 10 El camión maderero del Condado de Orange
11 Weasels ripped my flesh 11 Las comadrejas me desgarraron la carne

 

Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique.


Album notes by FZ Notas de cubierta de FZ
Material contained herein represents different aspects of our work from 1967-1969. El material aquí contenido representa diferentes aspectos de nuestro trabajo de 1967 a 1969.

1. Didja get any onya? {+ Charles Ives + Kung fu}

1. ¿Teníais alguno con vosotros?


[Notes by FZ] It was recorded live at the Philadelphia Arena. [Notas de FZ] Se grabó en vivo en la Arena de Filadelfia.
 
MOO-AHHH
MOO-AHHH
MOO-AHHH
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[Lowell George] Years ago in Tshermany when I was a very small boy, zere was a lot of people standing around on ze corners asking questions: “Why are you standing on ze corner, acting ze way you act, looking like you look? WHY DO YOU LOOK ZAT WAY?” And they ask me and I only would say: “I don’t… I don’t know, I’m just standing ‘round ze corner waiting here… just in… in ze evening and… and it’s so nice outside… the night is so nice. Why are you just asking these questions?” Hace años en Alemania, cuando yo era un niño pequeño, había un montón de gente por las esquinas haciendo preguntas: “¿Por qué estás en la esquina, haciendo lo que haces, teniendo el aspecto que tienes? ¿Por qué tienes ese aspecto?” Y me preguntaban y yo solo respondía: “No… No sé, solo estoy en la esquina esperando… en… en la tarde… y se está bien fuera… la noche está preciosa. ¿Por qué me hacéis estas preguntas?”
 
Didja ¿Teníais
Get any Alguno
Onya onya onya onya? Con vosotros, con vosotros, con vosotros, con vosotros?
Onya? ¿Con vosotros?
 
MOO-AHHH
MOO-AHHH
MOO-AHHH
MOO-AHHH

2. Directly from my heart to you

2. Directamente desde mi corazón hasta ti


[Notes by FZ] It was cut at TTG in Hollywood. [Notas de FZ] Se grabó en los TTG en Hollywood.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[Don Harris] Direct Directo
Directly from my heart to you Directamente desde mi corazón hasta ti
Direct Directo
Directly from my heart to you Directamente desde mi corazón hasta ti
Oh, you know that I love you Oh, sabes que te amo tanto
That’s why I feel so blue Por eso estoy tan descontento
 
Oh, I pray Oh, ruego ardientemente
Our love would last away Que nuestro amor dure eternamente
I pray Ruego ardientemente
That our love would last away Que nuestro amor dure eternamente
Yeah, we’d be so happy together Sí, podríamos ser tan felices juntos
But you’re so far away Pero tú estás tan distante
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Well, I need Bueno, te necesito
I need you by my side Te necesito a mi lado
Well, I need Bueno, te necesito
Yes, I need you by my side Te necesito a mi lado, sí
Oh, I’d loved you, little darlin’ Oh, te he amado, cariño
Your love I could never hide Nunca podría ocultar mi amor por ti
 
[Instrumental] [Instrumental]

3. Prelude to the afternoon of a sexually aroused gas mask

3. Preludio a la tarde de una máscara de gas sexualmente excitada


[Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall in London. [Notas de FZ] Se grabó en vivo en el Festival Hall en Londres.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] Blow your harmonica, son! ¡Sopla en tu armónica, hijo!
 
[Instrumental] [Instrumental]

4. Toads of the Short Forest

4. Sapos del Bosque Corto


[Notes by FZ] The first part was cut at Whitney Studios in Glendale. The second half was recorded at Thee Image in Miami. [Notas de FZ] La primera parte se grabó en los Whitney Studios en Glendale. La segunda mitad se grabó en el Thee Image en Miami.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] At this very moment on stage we have drummer A playing in 7/8, drummer B playing in 3/4, the bass playing in 3/4, the organ playing in 5/8, the tambourine playing in 3/4, and the alto sax blowing his notes. En este preciso momento, en el escenario tenemos al batería A tocando en 7/8, al batería B tocando en 3/4, el bajo tocando en 3/4, el órgano tocando en 5/8, la pandereta tocando en 3/4 y el saxo alto soplando sus notas.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
HANDS UP! ¡MANOS EN ALTO!
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] Thank you Gracias

5. Get a little

5. Cogía un poco


[Notes by FZ] It was recorded live at the Factory in the Bronx. [Notas de FZ] Se grabó en vivo en el Factory en el Bronx.
 
[Jim Sherwood] Yes, be hot and everybody workin’ on it, so I figured I’d rip off her… her drawers and get a little Sí, caliente, y cada uno trabajándosela, así que me imaginé que le rasgaba las… las bragas y cogía un poco
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] We’ll be back in a little while Volveremos dentro de un momento

6. The Eric Dolphy memorial barbecue

6. La barbacoa en memoria de Eric Dolphy


[Notes by FZ] It was cut at A&R Studios in New York. [Notas de FZ] Se grabó en los A&R Studios en Nueva York.
 
[Instrumental] [Instrumental]

7. Dwarf Nebula processional march & Dwarf Nebula

7. Marcha procesional de la Nebulosa Enana y Nebulosa Enana


[Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York. [Notas de FZ] Se grabó en los Apostolic Studios en Nueva York.
 
[Instrumental] [Instrumental]

8. My guitar wants to kill your mama

8. Mi guitarra quiere matar a tu mamá


[Notes by FZ] It is the original version from Criteria Studios in Miami with final overdubs at TTG and Whitney. [Notas de FZ] Es la versión original de los Criteria Studios en Miami, con sobregrabaciones finales en los TTG y en los Whitney.
 
[FZ] You know, your mama and your daddy Tu mamá y tu papá, sabes, dicen
Saying I’m no good for you Que no soy bueno para ti
They call me “Dirty from the alley” Me llaman “Mugriento del callejón”
Till I don’t know what to do Hasta que pierdo la cabeza, sí
 
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door Estoy harto de colarme solo para llegar a tu puerta de atrás
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” Gateé más allá de la basura y tu madre apareció gritando: “¡No vuelvas nunca más!”
I can’t take it! ¡No lo soporto!
 
My guitar wants to kill your mama Mi guitarra quiere matar a tu mamá
My guitar wants to kill your mama Mi guitarra quiere matar a tu mamá
My guitar wants to burn your dad Mi guitarra quiere quemar a tu papá
I get real mean when it makes me mad Cuando me enojo, me vuelvo malo de verdad
 
Later I tried to call you Más tarde intenté llamarte
Your mama told me you weren’t there Tu mamá me dijo que no estabas ahí
She told me don’t bother to call again Me dijo que no me molestara en llamar otra vez
Unless I cut off all my hair A menos que me cortara todo el pelo, sí
 
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door Estoy harto de colarme solo para llegar a tu puerta de atrás
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” Gateé más allá de la basura y tu madre apareció gritando: “¡No vuelvas nunca más!”
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Later I tried to call you Más tarde intenté llamarte
Your mama told me you weren’t there Tu mamá me dijo que no estabas ahí
She told me don’t bother to call again Me dijo que no me molestara en llamar otra vez
Unless I cut off all my hair A menos que me cortara todo el pelo, sí
 
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door Estoy harto de colarme solo para llegar a tu puerta de atrás
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” Gateé más allá de la basura y tu madre apareció gritando: “¡No vuelvas nunca más!”
 
My guitar wants to kill your mama Mi guitarra quiere matar a tu mamá
My guitar wants to kill your mama Mi guitarra quiere matar a tu mamá
My guitar wants to burn your dad Mi guitarra quiere quemar a tu papá
I get real mean when it makes me mad Cuando me enojo, me vuelvo malo de verdad
 
[Instrumental] [Instrumental]

9. Oh no

9. Oh no


[Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York. [Notas de FZ] Se grabó en los Apostolic Studios en Nueva York.
 

[Ray Collins] Oh no, I don’t believe it
Oh no, no puedo creerlo
You say that you think you know the meaning of love dices que crees que conoces el sentido del amor

You say love is all we need
dices que el amor es todo lo que necesitamos
You say with your love you can change all of the fools dices que con tu amor puedes cambiar a todos los tontos
All of the hate Todo el odio
I think you’re probably out to lunch Creo que es probable que has perdido el contacto con la realidad
 
Oh no, I don’t believe it Oh no, no puedo creerlo
You say that you think you know the meaning of love dices que crees que conoces el sentido del amor
Do you really think it can be told? ¿En serio crees que eso se puede explicar?
You say that you really know dices que lo conoces de verdad
I think you should check it again, how can you say Creo que deberías pensarlo bien, ¿cómo puedes decir
What you believe Que lo que crees
Will be the key to a world of love? Abrirá las puertas a un mundo de amor?
 
All your love ¿Todo tu amor
Will it save me? Me salvará?
All your love ¿Todo tu amor

Will it save the world
Salvará al mundo
From what we can’t understand? De lo que no podemos entender?
 
Oh no, I don’t believe it Oh no, no puedo creerlo
 
And in your dreams you can see yourself as a prophet saving the world Y en tus sueños te ves a ti mismo como un profeta salvando al mundo
The words from your lips Con las palabras de sus labios
I just can’t believe you are such a fool No puedo creer que seas tan tonto

10. The Orange County lumber truck

10. El camión maderero del Condado de Orange


[Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall. [Notas de FZ] Se grabó en vivo en el Festival Hall.
 
[Instrumental] [Instrumental]

11. Weasels ripped my flesh

11. Las comadrejas me desgarraron la carne


[Notes by FZ] It was recorded live at a concert in Birmingham (England). [Notas de FZ] Se grabó en vivo durante un concierto en Birmingham (Inglaterra).
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Good night boys & girls Buenas noches, chicos y chicas
Thank you for coming to our concert Gracias por venir a nuestro concierto



Anuncio en The Saturday Evening Post - 1953

Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge.

Traducciones iniciales al español del sitio El Tercer Poder