I say WPLJ really taste good to me
| Ich sage, meiner Meinung nach schmeckt der WPLJ großartig |
WPLJ, won’t you take a drink with me?
| WPLJ, warum trinkst du nicht etwas mit mir? |
Well, it’s a good, good wine
| Tja, er ist ein guter, guter Wein |
It really makes you feel so fine
| Er macht wirklich ein tolles Gefühl |
So fine, so fine, so fine
| Tolles Gefühl, tolles Gefühl, tolles Gefühl |
| |
I went to the store, when they opened up the door
| Ich ging in den Laden, wenn sie die Tür öffneten |
I said: “Please, please, please, gimme some more”
| Ich sagte: „Bitte, bitte, bitte geben Sie mir noch etwas mehr“ |
White Port and Lemon Juice
| Weißer Portwein mit Zitronensaft |
White Port and Lemon Juice
| Weißer Portwein mit Zitronensaft |
White Port and Lemon Juice
| Weißer Portwein mit Zitronensaft |
Ooh, what it do to you!
| Uh, was macht er mit dir! |
| |
You take the bottle, you take the can
| Hol die Flasche, hol die Dose |
Shake it up fine, you get a good, good wine
| Schüttle sie gut, du erhältst einen guten, guten Wein |
White Port and Lemon Juice
| Weißer Portwein mit Zitronensaft |
Yeah yeah yeah yeah yeah
| |
White Port and Lemon Juice
| Weißer Portwein mit Zitronensaft |
White Port and Lemon Juice
| Weißer Portwein mit Zitronensaft |
Ooh, what it do to you!
| Uh, was macht er mit dir! |
| |
The “W” is the White
| Das „W“ ist Weiß |
The “P” is the Port
| Das „P“ ist Porto |
The “L” is the Lemon
| Das „L“ ist Zitrone |
The “J” is the Juice
| Das „J“ ist Saft |
White Port and Lemon Juice
| Weißer Portwein mit Zitronensaft |
White Port and Lemon Juice
| Weißer Portwein mit Zitronensaft |
White Port and Lemon Juice
| Weißer Portwein mit Zitronensaft |
Ooh, what it do to you!
| Uh, was macht er mit dir! |
| |
Well, I feel so good, I feel so fine
| Tja, ich fühle mich gut, mir geht es gut |
I got plenty lemon, I got plenty wine
| Ich habe viel Zitrone, ich habe viel Wein |
White Port and Lemon Juice
| Weißer Portwein mit Zitronensaft |
White Port and Lemon Juice
| Weißer Portwein mit Zitronensaft |
I said White Port and Lemon Juice
| Ich sagte, Weißer Portwein mit Zitronensaft |
Ooh, what it do to you!
| Uh, was macht er mit dir! |
| |
[Roy Estrada] Por qué no consigues, tú… tú, carnal, que nos compre some wine ese? Ándale, pinche bato, puto, hombre, no te hagas nalga, hombre! (Chale!) No seas tan denso, hombre (Chale!) Ándale, dile, porque no merecer, ándale, pinche vino, más sua— más suave es, más… más lindo que la chingada, hombre, ándale, pinche bato, hombre, quiere tú, carnal, hombre, tú, carnal ese… tú… tú sabes… tú sabes esto de la movida, tú sabes la movida, ese, tú sabes como es, tú sabes, pinche vino, puta, ándale, pinche bato, cabrón, ándale, ándale, hombre, por qué no, hombre? Te digo que sí, hombre, te digo, chingao ese, está más… está más meco, hombre, ponemos más mecos que la chingada, ay! Ay, bato pinche, ay!
| Warum sorgst du… du Bruder, dass wir etwas Wein kaufen? Komm schon, du Idiot, verdammt, los, sei kein Narr, los! (Auf keinen Fall!) Sei nicht so dumm, los (Auf keinen Fall!) Komm schon, sag mir warum’s das nicht wert is’, komm schon, Idiot, es is’… cooler, es is’ cooler, los, komm schon, du Idiot, willste, du Bruder, los, du Bruder… du… du weißt… du weißt, wie es geht, du weißt, wie es geht, du weißt, wie es is’, du weißt schon, Säufer, verdammt, komm schon, du Idiot, du Bastard, komm schon, komm schon, los, warum nicht? Ich sag’ mach’s, los, ich sag’ dir, mach’s, wir… wir betrinken uns, los, wir betrinken uns gut, hey! Hey, du Idiot, hey! |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
[FZ] Thank you, good night
| [FZ] Danke, gute Nacht |
| |
[FZ] Thank you. If you’ll… If you sit down and be quiet, we’ll make an attempt to uh… perform “Brown shoes don’t make it”
| [FZ] Danke. Wenn ihr… Wenn ihr euch hinsetzt und still seid, werden wir… versuchen, „Braune Schuhe bringen’s nicht“ zu spielen |
[Man in uniform] Back on your seats, come on, we’ll help you back to your seats, come on
| [Mann in Uniform] Begeben Sie zurück auf ihre Plätze, kommen Sie schon, wir helfen Ihnen, zurück auf Ihre Plätze zu begeben, kommen Sie schon |
| |
[Guy in the audience] TAKE THAT MAN OUT OF HERE! OH! GO AWAY! TAKE THAT UNIFORM OFF, MAN! TAKE OFF THAT UNIFORM BEFORE IT’S FUCKIN’ TOO LATE, MAN!
| [Typ im Publikum] LASST DIESEN MANN RAUS! OH! GEH RAUS! ZIEH DIESE UNIFORM AUS, MANN! ZIEH DIESE UNIFORM AUS, BEVOR ES VERDAMMT ZU SPÄT IST, MANN! |
[FZ] Everybody in this room is wearing a uniform, and don’t kid yourself
| [FZ] Jeder in diesem Saal trägt eine Uniform, mach dir nichts vor |
| |
[Guy in the audience] […] MAN!
| [Typ im Publikum] […] MANN! |
[FZ] You’ll hurt your throat, stop it!
| [FZ] Du machst dir die Kehle kaputt, hör auf damit! |
La-la la-la-la la-la
| |
La-la la-la-la la-la
| |
La-la la-la-la la-la
| |
La-la la-la-la la-la
| |
| |
Although you don’t want me no more
| Auch wenn du mich nicht mehr willst |
Oh, but it’s alright, alright with me
| Oh, aber das ist OK, OK für mich |
‘Cause you know, you’re gonna want me someday
| Denn eines Tages, weißt du, du wirst mich wollen |
Yes, you will want me, and I’ll run away
| Ja, du wirst mich wollen und ich werde weglaufen |
| |
Oh, Valarie
| Oh, Valerie |
Valarie
| Valerie |
Valarie
| Valerie |
Valarie
| Valerie |
Valarie
| Valerie |
Don’t you want me?
| Willst du mich nicht? |
Don’t you need me?
| Brauchst du mich nicht? |
| |
Valarie
| Valerie |
Valarie
| Valerie |
Valarie
| Valerie |
Valarie
| Valerie |
| |
Although you don’t want me no more
| Auch wenn du mich nicht mehr willst |
Oh, but it’s alright, it’s alright with me
| Oh, aber das ist OK, OK für mich |
‘Cause you know, you’re gonna want me someday
| Denn eines Tages, weißt du, du wirst mich wollen |
Oh, you will want me, and I’ll run away
| Oh, du wirst mich wollen und ich werde weglaufen |
| |
Oh, Valarie
| Oh, Valerie |
Valarie
| Valerie |
Valarie
| Valerie |
Valarie
| Valerie |