Guion de un ballet, del programa del concierto en el Teatro Barbican - 11 de enero de 1983

Material relacionado:

Pedro’s dowry

La dote de Pedro

 


Concert by London Symphony Orchestra directed by Kent Nagano Concierto de la London Symphony Orchestra dirigida por Kent Nagano


A WOMAN WITH OCEAN FRONT PROPERTY waits for a guy named PEDRO to sail into her back yard. UNA MUJER CON PROPIEDAD FRENTE AL OCÉANO espera que un hombre llamado PEDRO lleve a tierra en su patio trasero.
PEDRO is the kind of a guy who ties his shirt in a knot at the bottom and stands up in a rowboat. PEDRO es el tipo de hombre que anuda las esquinas de su camisa y está de pie en un bote de remos.
When he arrives they perform a romantic pantomime duet. She pretends to be a viola. He pretends to be a trombone. Cuando llega, realizan una pantomima romántica a dúo. Ella simula ser una viola. Él simula ser un trombón.
She prepares for him a special drink to arouse his passion. Ella le prepara una bebida especial para encender su pasión.
Eventually, animal activities are performed on the floor in the living room, during which she loses her pearls. Al final se realizan actividades bestiales en el piso de la sala de estar, durante las cuales ella pierde sus perlas.
PEDRO smokes a cigarette and a male housekeeper named MERLE cleans the rug. PEDRO fuma un cigarrillo y un sirviente llamado MERLE limpia la alfombra.
 
Most of the stage is occupied by the interior of an expensively decorated beach house with the wall supposedly facing the water removed, as if it were a large sliding glass door completely opened. This structure fills 3/4 of the stage from mid-left to right. The left 1/4 of the stage has a small fake ocean, as indicated by two pieces of fiberboard cut to look like waves, painted blue and white, mounted on elastic bands and moved back and forth in front of each other in a surf-like motion. Behind this apparatus, the small boat which will deliver PEDRO to the beach house appears, also mounted on machinery causing it to rock in a motion contrary to the fake ocean. La mayor parte del escenario está ocupada por el interior de una casa de playa lujosamente amueblada, sin la pared que da al mar, como si hubiera una grande puerta corrediza de vidrio totalmente abierta. Esta estructura llena 3/4 del escenario de izquierda a derecha. En el 1/4 del escenario a la izquierda hay un pequeño océano falso, simbolizado por dos piezas de aglomerado pintadas de azul y blanco recortadas en forma de ondas, montadas en bandas elásticas y movidas adelante y atrás una frente a la otra con un movimiento de ola. Detrás de este dispositivo aparece el bote que llevará a PEDRO a la casa de playa, esto también montado en un dispositivo que lo hace columpiarse en la dirección opuesta a la del océano falso.
As the ballet begins a WOMAN WITH OCEAN FRONT PROPERTY wearing a transparent turquoise blue negligee with blue fur around the bottom, blue fuzzy slippers, many strands of abnormally large pearls and starched blue hair, stands in the empty area where the sliding wall would have been, fondling her pearls. She waits for her fantasy lover PEDRO to arrive and provide her with some exciting recreation. Cuando empieza el ballet, en el área vacía donde debería estar la puerta corrediza, la MUJER CON PROPIEDAD FRENTE AL OCÉANO, de pie, acaricia sus perlas, llevando una bata azul turquesa transparente con un dobladillo de pieles azules en la parte inferior, zapatillas peludas azules, muchas rondas de perlas anormalmente grandes y pelo azul almidonado. Espera que el amante de sus sueños, PEDRO, llegue para darle un poco de estimulante recreación.
PEDRO is dashing (indicated by the fact that his shirt is tied in a knot at the bottom), brave (indicated by the fact that he stands up in a little boat while it gets bounced around) and sensitive (indicated by the way he jumps almost directly from the boat into her arms). PEDRO es refinado (como lo indica el hecho de que las esquinas de su camisa están anudadas), valiente (como lo indica el hecho de que está de pie en el bote rebotando) y sensible (como lo indica la forma en que salta del bote directamente en los brazos de ella).
The rest of the choreography shows the WOMAN WITH OCEAN FRONT PROPERTY seducing him in an elaborate ritual which includes the preparation of a mysteriously stimulating beverage (complete with smoldering dry ice). El resto de la coreografía muestra a la MUJER CON PROPIEDAD FRENTE AL OCÉANO que lo seduce con un elaborado ritual que incluye la preparación de una bebida misteriosamente estimulante (con incluso hielo seco humeante).

Under the influence of her animal magnetism, PEDRO is subjected to bondage and humiliation , leading to a climax in which her pearls explode all over the floor. At this point, a male housekeeper named MERLE enters, clad only in a small ruffled pink apron, wielding an industrial vacuum cleaner. As the curtains close, the WOMAN WITH OCEAN FRONT PROPERTY has collapsed on the sofa. PEDRO smokes a cigarette and MERLE cleans the rug.
Bajo la influencia del magnetismo animal de ella, PEDRO se somete a bondage y humillaciones , hasta un clímax en el que las perlas de ella explotan por todo el piso. En este punto, entra un sirviente llamado MERLE, vestido solo con un pequeño delantal rosa plisado, blandiendo una aspiradora industrial. Cuando baja el telón, la MUJER CON PROPIEDAD FRENTE AL OCÉANO yace desplomada en el sofá. PEDRO fuma un cigarrillo y MERLE limpia la alfombra.


Texto en inglés del sitio Zappa Books.