(Pochette) Art par Cal Schenkel (Verso du LP) Photo par Philip Schwartz

PAGE À PASSER EN REVUE

Waka/Jawaka

Waka/Jawaka

 

  1 Big Swifty   1 Le Grand Preste
  2 Your mouth   2 Ta bouche
  3 It just might be a one-shot deal   3 Ça pourrait bien être une chance unique
  4 Waka/Jawaka   4 Waka/Jawaka

 

Toutes les compositions par Frank Zappa.


1. Big Swifty

1. Le Grand Preste


[Instrumental] [Instrumental]

2. Your mouth

2. Ta bouche


Your mouth is your religion Ta bouche est ta religion
You put your faith in a hole like that? Places-tu ta foi dans une cavité pareille ?
You put your trust and your belief Tu places ta confiance et tes croyances
Above your jaw, and no relief have I found Au-dessus de ta mâchoire, et je ne vois aucun solution
 
I heard your story when you come home J’ai écouté tes histoires quand tu es rentrée
You said you went to see your sister last night Tu as dit que tu es allée voir ta sœur hier soir
Well, you might lose a bunch of teeth and find a funeral wreath Eh bien, tu pourrais te retrouver sans la plupart de ta denture et avec une couronne mortuaire
While you’ll be laying in the ground all alone Quand tu seras toute seule sous terre, allongée
 
So tell me where are you coming from with all them lies Alors dis-moi d’où arrives-tu avec tous ces bobards
As you stumble in at the breakin’ of the day Quand, à l’aube, tu reviens trébuchant
“Where are you coming from?” my shotgun say « D’où arrives-tu ? » mon fusil demande
Because it just might wanna blow you away Parce qu’il aurait bien envie de te descendre
‘Cause it just might wanna blow you away Parce qu’il aurait bien envie de te descendre
 
An evil woman can make you cry Une mauvaise femme peut te faire pleurer
If you believe her every time she lies Si tu crois tous les bobards qu’elle raconte
Well, you can be a big fool if she makes you lose your cool Eh bien, si elle te fait craquer, tu pourras faire une stupidité
And so I’ve got me some advice you should try Et j’ai donc quelques conseils que tu devrais essayer
 
Just let her talk a little Tu dois juste la laisser parler pendant un moment
Oh, just let her talk a little more Oh, tu dois juste la laisser parler un peu plus longtemps
Just… Just let her talk a little more Tu dois juste… Tu dois juste la laisser parler un peu plus longtemps
And when she runs out of words just say the same thing that I told you before Et quand elle n’a plus rien à dire, tu dois juste lui répéter ce que je t’ai dit auparavant
 
Now tell me where are you coming from with all them lies Dis-moi d’où arrives-tu avec tous ces bobards
As you stumble in at the breakin’ of the day Quand, à l’aube, tu reviens trébuchant
“Where are you coming from?” my shotgun say « D’où arrives-tu ? » mon fusil demande
Because it just might wanna blow you away Parce qu’il aurait bien envie de te descendre
‘Cause it just might wanna blow you away Parce qu’il aurait bien envie de te descendre
‘Cause it just might wanna blow you away Parce qu’il aurait bien envie de te descendre
‘Cause it just might wanna blow you away Parce qu’il aurait bien envie de te descendre
‘Cause it just might wanna blow you away Parce qu’il aurait bien envie de te descendre
‘Cause it just might wanna blow you away Parce qu’il aurait bien envie de te descendre

3. It just might be a one-shot deal

3. Ça pourrait bien être une chance unique


If a froggy come up Si une grenouille apparaît
With a satchel in his hand Avec un sac à la main
Then he reach in the front Puis elle arrive devant chez toi
And dump a mile of sand Et verse un kilomètre de terre, dispersée
Across the rug, along the hall Sur le paillasson et le long du hall
Up to the umbrella stand Jusqu’au porte-parapluies usé
That you’ve been watchin’ all the time Que tu regardais tout le temps
Watchin’ all the time Regardais tout le temps
 
And if a forest grows up Et si une forêt pousse
From the dirt on the floor Sur le sol, de la terre
That the frog with the satchel Que la grenouille avec le sac
Had just dumped beside the door A versé près de ta porte naguère
You’re just starting to get worried Tu commenceras à t’inquiéter
You ain’t going out no more Avec la claustrophobie qui te serre
And it’s confusin’ to your mind Et ton esprit se retrouvera chamboulé
Just consider this… Réfléchis un peu à ceci…
 
You can be scared when it gets too real Quand la réalité prend le dessus, tu pourrais avoir le trac
You can be scared when it gets too real Quand la réalité prend le dessus, tu pourrais avoir le trac
But you should be diggin’ it while it’s happening Tu devrais plutôt en profiter au moment où elle arrive
Yes! You should be diggin’ it while it’s happening! Oui ! Tu devrais en profiter au moment où elle arrive !
‘Cause it just might be a one-shot deal Parc’que ça pourrait bien être une chance unique
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
You can be lost Même si tu t’es perdu
And you can wanna be found Et tu voudrais être retrouvé
But keep an eye on that frog Garde un œil sur cette grenouille-là
Whenever he jump around Quand tu la vois sautiller
Just keep a-watchin’ him Tu dois juste ne pas la perdre de vue
You oughta be watchin’ him Tu ne dois pas la perdre de vue
Just keep a-watchin’ him Tu dois juste ne pas la perdre de vue
You wanna be askin’ him Tu voudrais lui demander là-dessus
And see if he’s brought along a little bag for you, rant! Si elle a apporté un petit sac pour toi, ronchon !

4. Waka/Jawaka

4. Waka/Jawaka


[Instrumental] [Instrumental]



Photo par Philip Schwartz

Paroles en anglais du site Information Is Not Knowledge.