Your mouth is your religion
| Ta bouche est ta religion |
You put your faith in a hole like that?
| Places-tu ta foi dans une cavité pareille ? |
You put your trust and your belief
| Tu places ta confiance et tes croyances |
Above your jaw, and no relief have I found
| Au-dessus de ta mâchoire, et je ne vois aucun solution |
| |
I heard your story when you come home
| J’ai écouté tes histoires quand tu es rentrée |
You said you went to see your sister last night
| Tu as dit que tu es allée voir ta sœur hier soir |
Well, you might lose a bunch of teeth and find a funeral wreath
| Eh bien, tu pourrais te retrouver sans la plupart de ta denture et avec une couronne mortuaire |
While you’ll be laying in the ground all alone
| Quand tu seras toute seule sous terre, allongée |
| |
So tell me where are you coming from with all them lies
| Alors dis-moi d’où arrives-tu avec tous ces bobards |
As you stumble in at the breakin’ of the day
| Quand, à l’aube, tu reviens trébuchant |
“Where are you coming from?” my shotgun say
| « D’où arrives-tu ? » mon fusil demande |
Because it just might wanna blow you away
| Parce qu’il aurait bien envie de te descendre |
‘Cause it just might wanna blow you away
| Parce qu’il aurait bien envie de te descendre |
| |
An evil woman can make you cry
| Une mauvaise femme peut te faire pleurer |
If you believe her every time she lies
| Si tu crois tous les bobards qu’elle raconte |
Well, you can be a big fool if she makes you lose your cool
| Eh bien, si elle te fait craquer, tu pourras faire une stupidité |
And so I’ve got me some advice you should try
| Et j’ai donc quelques conseils que tu devrais essayer |
| |
Just let her talk a little
| Tu dois juste la laisser parler pendant un moment |
Oh, just let her talk a little more
| Oh, tu dois juste la laisser parler un peu plus longtemps |
Just… Just let her talk a little more
| Tu dois juste… Tu dois juste la laisser parler un peu plus longtemps |
And when she runs out of words just say the same thing that I told you before
| Et quand elle n’a plus rien à dire, tu dois juste lui répéter ce que je t’ai dit auparavant |
| |
Now tell me where are you coming from with all them lies
| Dis-moi d’où arrives-tu avec tous ces bobards |
As you stumble in at the breakin’ of the day
| Quand, à l’aube, tu reviens trébuchant |
“Where are you coming from?” my shotgun say
| « D’où arrives-tu ? » mon fusil demande |
Because it just might wanna blow you away
| Parce qu’il aurait bien envie de te descendre |
‘Cause it just might wanna blow you away
| Parce qu’il aurait bien envie de te descendre |
‘Cause it just might wanna blow you away
| Parce qu’il aurait bien envie de te descendre |
‘Cause it just might wanna blow you away
| Parce qu’il aurait bien envie de te descendre |
‘Cause it just might wanna blow you away
| Parce qu’il aurait bien envie de te descendre |
‘Cause it just might wanna blow you away
| Parce qu’il aurait bien envie de te descendre |
If a froggy come up
| Si une grenouille apparaît |
With a satchel in his hand
| Avec un sac à la main |
Then he reach in the front
| Puis elle arrive devant chez toi |
And dump a mile of sand
| Et verse un kilomètre de terre, dispersée |
Across the rug, along the hall
| Sur le paillasson et le long du hall |
Up to the umbrella stand
| Jusqu’au porte-parapluies usé |
That you’ve been watchin’ all the time
| Que tu regardais tout le temps |
Watchin’ all the time
| Regardais tout le temps |
| |
And if a forest grows up
| Et si une forêt pousse |
From the dirt on the floor
| Sur le sol, de la terre |
That the frog with the satchel
| Que la grenouille avec le sac |
Had just dumped beside the door
| A versé près de ta porte naguère |
You’re just starting to get worried
| Tu commenceras à t’inquiéter |
You ain’t going out no more
| Avec la claustrophobie qui te serre |
And it’s confusin’ to your mind
| Et ton esprit se retrouvera chamboulé |
Just consider this…
| Réfléchis un peu à ceci… |
| |
You can be scared when it gets too real
| Quand la réalité prend le dessus, tu pourrais avoir le trac |
You can be scared when it gets too real
| Quand la réalité prend le dessus, tu pourrais avoir le trac |
But you should be diggin’ it while it’s happening
| Tu devrais plutôt en profiter au moment où elle arrive |
Yes! You should be diggin’ it while it’s happening!
| Oui ! Tu devrais en profiter au moment où elle arrive ! |
‘Cause it just might be a one-shot deal
| Parc’que ça pourrait bien être une chance unique |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
You can be lost
| Même si tu t’es perdu |
And you can wanna be found
| Et tu voudrais être retrouvé |
But keep an eye on that frog
| Garde un œil sur cette grenouille-là |
Whenever he jump around
| Quand tu la vois sautiller |
Just keep a-watchin’ him
| Tu dois juste ne pas la perdre de vue |
You oughta be watchin’ him
| Tu ne dois pas la perdre de vue |
Just keep a-watchin’ him
| Tu dois juste ne pas la perdre de vue |
You wanna be askin’ him
| Tu voudrais lui demander là-dessus |
And see if he’s brought along a little bag for you, rant!
| Si elle a apporté un petit sac pour toi, ronchon ! |