![]() ![]() |
Materiale attinente: |
English Español Français | English Italiano Español Français |
Il nostro uomo nel Nirvana | Il nostro uomo nel Nirvana |
|
Tutte le composizioni sono di Frank Zappa, tranne dove specificato. |
1. Piedi accesi | 1. Piedi accesi |
English Español Français | English Italiano Español Français |
Quelli che stanno proprio davanti agli altoparlanti dell’impianto audio potrebbero spostarsi, così il… il suono uscirà un po’ meglio? E fate anche attenzione ai cavi lì sul pavimento, così che i vostri piedi non si accendano. Bene, adesso ci accordiamo e ci prepariamo a suonare per voi. | Quelli che stanno proprio davanti agli altoparlanti dell’impianto audio potrebbero spostarsi, così il… il suono uscirà un po’ meglio? E fate anche attenzione ai cavi lì sul pavimento, così che i vostri piedi non si accendano. Bene, adesso ci accordiamo e ci prepariamo a suonare per voi. |
Bene… (Pronto?) inizieremo con una ehm… una canzone molto vecchia, registrata la prima volta nel 1956 da Andre Williams. Il nome di questa canzone è “Grasso di pancetta”. | Bene… (Pronto?) inizieremo con una ehm… una canzone molto vecchia, registrata la prima volta nel 1956 da Andre Williams. Il nome di questa canzone è “Grasso di pancetta”. |
In realtà… (Roy, Roy? Roy, puoi prendere questo microfono ed io passerò a questo) | In realtà… (Roy, Roy? Roy, puoi prendere questo microfono ed io passerò a questo) |
OK | OK |
Bop. Sì. | Bop. Sì. |
2. Il grasso della pancetta | 2. Il grasso della pancetta |
English Español Français | English Italiano Español Français |
Come faremo a venirne fuori? | Come faremo a venirne fuori? |
Non so | Non so |
Una gigantesca stravaganza vocale | Una gigantesca stravaganza vocale |
[Strumentale] | [Strumentale] |
Quando sono andato laggiù nel Tennessee | Quando sono andato laggiù nel Tennessee |
Tutti i miei amici erano contenti di vedermi lì | Tutti i miei amici erano contenti di vedermi lì |
Ci sedevamo lungo i binari del treno | Ci sedevamo lungo i binari del treno |
Guardavamo i raccoglitori di cotone con i sacchi sulle spalle là vicino | Guardavamo i raccoglitori di cotone con i sacchi sulle spalle là vicino |
Dicevano: “Ehi, amico, siamo contenti di rivederti, abbiamo questa cosetta | Dicevano: “Ehi, amico, siamo contenti di rivederti, abbiamo questa cosetta |
Un nuovo ballo che chiamano ‘Il Grasso della Pancetta’ | Un nuovo ballo che chiamano ‘Il Grasso della Pancetta’ |
Fa così: | Fa così: |
Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah | Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah |
Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah | Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah |
Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah” | Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah” |
[Strumentale] | [Strumentale] |
Poi sono andato a trovare il mio DJ di lì | Poi sono andato a trovare il mio DJ di lì |
Il suo nome è Re, vive laggiù nel Tennessee | Il suo nome è Re, vive laggiù nel Tennessee |
Gli ho chiesto: “Ehi, amico, che cos’è questo nuovo genere di salto | Gli ho chiesto: “Ehi, amico, che cos’è questo nuovo genere di salto |
Dove ti giri due volte e poi finisci con un balzo?” | Dove ti giri due volte e poi finisci con un balzo?” |
Lui ha risposto: “Gùstatelo, vecchio mio, è naturale | Lui ha risposto: “Gùstatelo, vecchio mio, è naturale |
Che il Grasso della Pancetta, nel Sud, sia molto popolare | Che il Grasso della Pancetta, nel Sud, sia molto popolare |
Fa così: | Fa così: |
Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah | Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah |
Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah | Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah |
Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah” | Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah” |
[Strumentale] | [Strumentale] |
Grazie. Stiamo ancora cercando di regolare il suono per farvelo sembrare più giovanile e attraente. Il problema è che le palestre non sono state progettate per suonarci musica. Sono per gli ebeti e per quelli ai quali piace saltellare in giro con una palla e cose di questo genere. | Grazie. Stiamo ancora cercando di regolare il suono per farvelo sembrare più giovanile e attraente. Il problema è che le palestre non sono state progettate per suonarci musica. Sono per gli ebeti e per quelli ai quali piace saltellare in giro con una palla e cose di questo genere. |
3. Una sterlina per mostrare le chiappe dal pullman | 3. Una sterlina per mostrare le chiappe dal pullman |
English Español Français | English Italiano Español Français |
Bene, questo è uno di quei brani che suonano inevitabilmente strani senza il sax alto, ma chissene. È dal ehm… nuovo album “Zio Carne” che uscirà fra un paio di settimane. È un album di musica dall’omonimo film delle Mothers. E questo brano si chiama “Il quartetto d’archi”. “Quartetto d’archi”. | Bene, questo è uno di quei brani che suonano inevitabilmente strani senza il sax alto, ma chissene. È dal ehm… nuovo album “Zio Carne” che uscirà fra un paio di settimane. È un album di musica dall’omonimo film delle Mothers. E questo brano si chiama “Il quartetto d’archi”. “Quartetto d’archi”. |
Pronti? | Pronti? |
[Strumentale] | [Strumentale] |
4. Dormendo in un barattolo | 4. Dormendo in un barattolo |
English Español Français | English Italiano Español Français |
[Strumentale] | [Strumentale] |
5. La storia di Larry Fischer, Uomo Selvaggio | 5. La storia di Larry Fischer, Uomo Selvaggio |
English Español Français | English Italiano Español Français |
Il nome di questa canzone è “La storia di Larry Fischer, Uomo Selvaggio” | Il nome di questa canzone è “La storia di Larry Fischer, Uomo Selvaggio” |
Nel 1961 pensavo solo a divertirmi | Nel 1961 pensavo solo a divertirmi |
“David!” | “David!” |
“Cosa, madre?” | “Cosa, madre?” |
“Larry è in bagno, David, e sta cantando” | “Larry è in bagno, David, e sta cantando” |
“Larry, stai cantando?” | “Larry, stai cantando?” |
“Madre, non so cosa stia facendo ma non sta cantando” | “Madre, non so cosa stia facendo ma non sta cantando” |
Nel 1962 mi hanno espulso da scuola | Nel 1962 mi hanno espulso da scuola |
“Larry, non devi cantare in classe” | “Larry, non devi cantare in classe” |
“Che c’è di male a cantare in classe?” | “Che c’è di male a cantare in classe?” |
“Mi dispiace, Larry, dovrò espellerti da scuola” | “Mi dispiace, Larry, dovrò espellerti da scuola” |
Nel 1963 sono stato internato in un manicomio | Nel 1963 sono stato internato in un manicomio |
“David, non so cosa ci potremo fare, David. Ma, David, non so cosa… dovremo fare a meno di Larry, David. Continua a cantare”. “Devi capire, Larry, tua madre ti ama. Ma è il mio […], Larry, lo sai che ti amo, ti amerò sempre. Perché non riesci ad essere come tutti gli altri ragazzi ebrei del quartiere, un bravo ragazzo perbene?” | “David, non so cosa ci potremo fare, David. Ma, David, non so cosa… dovremo fare a meno di Larry, David. Continua a cantare”. “Devi capire, Larry, tua madre ti ama. Ma è il mio […], Larry, lo sai che ti amo, ti amerò sempre. Perché non riesci ad essere come tutti gli altri ragazzi ebrei del quartiere, un bravo ragazzo perbene?” |
“Madre, voglio solo cantare” | “Madre, voglio solo cantare” |
“Mi dispiace, Larry” | “Mi dispiace, Larry” |
Nel 1964 sono stato dimesso dal manicomio | Nel 1964 sono stato dimesso dal manicomio |
Ero… | Ero… |
Sì, raccontaglielo | Sì, raccontaglielo |
“Madre, sono tornato, sono cambiato, madre, adesso sarò normale, andrò a trovarmi un lavoro, sarò… sarò a posto, vedrai, non sono… Farò quello che vuoi. Sarò a posto” | “Madre, sono tornato, sono cambiato, madre, adesso sarò normale, andrò a trovarmi un lavoro, sarò… sarò a posto, vedrai, non sono… Farò quello che vuoi. Sarò a posto” |
“Posso avere questo lavoro, signore?” | “Posso avere questo lavoro, signore?” |
“D’accordo, sei assunto” | “D’accordo, sei assunto” |
“Fischer, cantaci una canzone, cantaci una canzone, Fischer, sì, cantaci una canzone” | “Fischer, cantaci una canzone, cantaci una canzone, Fischer, sì, cantaci una canzone” |
“Non posso cantarvi una canzone, altrimenti mi licenziano” | “Non posso cantarvi una canzone, altrimenti mi licenziano” |
“Dài, Fischer, cantaci una canzone” | “Dài, Fischer, cantaci una canzone” |
“Fischer, cantami una canzone” | “Fischer, cantami una canzone” |
Dài, facciamo carosello, carosello, carosello | Dài, facciamo carosello, carosello, carosello |
Carosello, carosello, carosello | Carosello, carosello, carosello |
Carosello, carosello, carosello | Carosello, carosello, carosello |
“Sei licenziato” | “Sei licenziato” |
Nel 1965 sono stato internato di nuovo in manicomio | Nel 1965 sono stato internato di nuovo in manicomio |
“Mi dispiace, Larry, ma non so che fare, questa è la tua ultima occasione, non sei ancora […], non ti sei trovato un lavoro, dovrò farti internare di nuovo” | “Mi dispiace, Larry, ma non so che fare, questa è la tua ultima occasione, non sei ancora […], non ti sei trovato un lavoro, dovrò farti internare di nuovo” |
Nel 1966 sono stato dimesso di nuovo dal manicomio | Nel 1966 sono stato dimesso di nuovo dal manicomio |
“Questa volta sarò a posto, sono… normale, sai” | “Questa volta sarò a posto, sono… normale, sai” |
Nel 1967 | Nel 1967 |
“Vuole sentire una nuova canzone per dieci centesimi?” | “Vuole sentire una nuova canzone per dieci centesimi?” |
“Mi scusi, signore, vorrebbe sentire una nuova canzone per dieci centesimi?” | “Mi scusi, signore, vorrebbe sentire una nuova canzone per dieci centesimi?” |
“Mi dispiace, amico, sono in ritardo per l’ultima lezione, non posso…” | “Mi dispiace, amico, sono in ritardo per l’ultima lezione, non posso…” |
“Sono solo… Costa solo dieci centesimi” | “Sono solo… Costa solo dieci centesimi” |
“OK, avanti” | “OK, avanti” |
Uhmm puppu uhm | Uhmm puppu uhm |
✄ “Le foglie stanno cadendo” | ✄ “Le foglie stanno cadendo” |
“Le foglie stanno cosa?” | “Le foglie stanno cosa?” |
Nel 1968 ho commesso un errore. Finirò barbone, finirò a pezzi, finirò all’inferno, finirò in galera, finirò da Gesù, finirò sotto gli alberi, finirò per diventare Fischer, Uomo Selvaggio, Fischer, Uomo Selvaggio. | Nel 1968 ho commesso un errore. Finirò barbone, finirò a pezzi, finirò all’inferno, finirò in galera, finirò da Gesù, finirò sotto gli alberi, finirò per diventare Fischer, Uomo Selvaggio, Fischer, Uomo Selvaggio. |
Carosello | Carosello |
Carosello | Carosello |
6. Sono il meschino | 6. Sono il meschino |
English Español Français | English Italiano Español Français |
Adesso Larry vi presenterà in anteprima una nuova canzone che ha scritto, intitolata “Il meschino”. È una canzone sul perché non gli piacciono i Beatles. | Adesso Larry vi presenterà in anteprima una nuova canzone che ha scritto, intitolata “Il meschino”. È una canzone sul perché non gli piacciono i Beatles. |
Pronti? | Pronti? |
È solo una canzone, è solo… eh | È solo una canzone, è solo… eh |
John bleah, Paul bleah | John bleah, Paul bleah |
George bleah, Ringo bleah | George bleah, Ringo bleah |
Dylan bleah | Dylan bleah |
Sono il meschino | Sono il meschino |
Sono il meschino | Sono il meschino |
Sono cattivo e violento e gretto | Sono cattivo e violento e gretto |
Sono il meschino | Sono il meschino |
Sono il meschino | Sono il meschino |
I Beatles parlano di me nel loro film, film | I Beatles parlano di me nel loro film, film |
Una volta avevo una ragazza di nome Sue | Una volta avevo una ragazza di nome Sue |
L’ho portata allo zoo | L’ho portata allo zoo |
Mi ha detto che era incinta | Mi ha detto che era incinta |
Così l’ho colpita allo stomaco | Così l’ho colpita allo stomaco |
Sono il meschino | Sono il meschino |
Sono il meschino | Sono il meschino |
Sono cattivo e violento e gretto | Sono cattivo e violento e gretto |
Sono il meschino | Sono il meschino |
Sono il meschino | Sono il meschino |
I Beatles parlano di me nel loro film, film | I Beatles parlano di me nel loro film, film |
Una volta avevo una ragazza di nome Tina | Una volta avevo una ragazza di nome Tina |
L’ho portata allo spettacolo | L’ho portata allo spettacolo |
Mi ha detto che non mi amava più | Mi ha detto che non mi amava più |
Così l’ho colpita in faccia | Così l’ho colpita in faccia |
Sono il meschino | Sono il meschino |
Sono il meschino | Sono il meschino |
Sono cattivo e violento e gretto | Sono cattivo e violento e gretto |
Sono il meschino | Sono il meschino |
Sono il meschino | Sono il meschino |
I Beatles parlano di me nel loro film, film, film | I Beatles parlano di me nel loro film, film, film |
Niente male! Non l’avevo mai sentita prima. | Niente male! Non l’avevo mai sentita prima. |
È nuova | È nuova |
Larry tornerà fra poco, ragazzi e ragazze. Nel frattempo, ecco due parole dalle Mothers of Invention. | Larry tornerà fra poco, ragazzi e ragazze. Nel frattempo, ecco due parole dalle Mothers of Invention. |
7. Valeria | 7. Valeria |
English Español Français | English Italiano Español Français |
L’abbiamo fatto prendendo due rotoli di carta igienica e riempiendoli pieni zeppi, e mettendo un imbutino all’estremità di ognuno di essi; dopo, prima di andare a ballare, li abbiamo fumati. | L’abbiamo fatto prendendo due rotoli di carta igienica e riempiendoli pieni zeppi, e mettendo un imbutino all’estremità di ognuno di essi; dopo, prima di andare a ballare, li abbiamo fumati. |
Eravamo fatti come pigne. | Eravamo fatti come pigne. |
E, accidenti, se i nostri genitori avessero saputo quello che stavamo facendo, si sarebbero incazzati. | E, accidenti, se i nostri genitori avessero saputo quello che stavamo facendo, si sarebbero incazzati. |
Gliel’avremmo fatta vedere. Eravamo così strafatti da non saper neanche più il nostro nome. Tu ed io, Valeria, dài. Sai ancora qual è il tuo nome? | Gliel’avremmo fatta vedere. Eravamo così strafatti da non saper neanche più il nostro nome. Tu ed io, Valeria, dài. Sai ancora qual è il tuo nome? |
“No, non lo so, Ruben” ▶. Poi, dopo esserci sballati ben bene, siamo saltati fuori da quella macchina figa e siamo entrati nella palestra dove si teneva il ballo. Un locale simile a questo, se ricordo bene. E c’erano lampadine rosse e blu nell’angolo della sala, carta crespa che colava giù lungo tutte le pareti, e una ciotola per il punch nell’angolo ▶. | “No, non lo so, Ruben” ▶. Poi, dopo esserci sballati ben bene, siamo saltati fuori da quella macchina figa e siamo entrati nella palestra dove si teneva il ballo. Un locale simile a questo, se ricordo bene. E c’erano lampadine rosse e blu nell’angolo della sala, carta crespa che colava giù lungo tutte le pareti, e una ciotola per il punch nell’angolo ▶. |
E Alice Cooper | E Alice Cooper |
E Alice Cooper? | E Alice Cooper? |
C’è un flusso di sincronizzazione di coscienza proprio strano, lì. | C’è un flusso di sincronizzazione di coscienza proprio strano, lì. |
Ciotola per il punch, Alice Cooper. Indagate su quel ragazzo. | Ciotola per il punch, Alice Cooper. Indagate su quel ragazzo. |
Vivi nella Contea di Orange? ▶ | Vivi nella Contea di Orange? ▶ |
Sì! | Sì! |
Appunto | Appunto |
E quando ho provato a giocare con le tue tette, mi hai colpito in faccia. | E quando ho provato a giocare con le tue tette, mi hai colpito in faccia. |
La-la la-la-la la-la | La-la la-la-la la-la |
La-la la-la-la la-la | La-la la-la-la la-la |
La-la la-la-la la-la | La-la la-la-la la-la |
La-la la-la-la la-la | La-la la-la-la la-la |
Grazie | Grazie |
8. King Kong | 8. King Kong |
English Español Français | English Italiano Español Français |
Il nome di questo pezzo è “King Kong”. È anche nel nostro nuovo album. Occupa tutto il quarto lato dell’album doppio e ehm… | Il nome di questo pezzo è “King Kong”. È anche nel nostro nuovo album. Occupa tutto il quarto lato dell’album doppio e ehm… |
È la vera storia di un grosso gorilla. Senza dubbio conoscerete tutti la storia. Il gorilla sta su un’isola, mangia banane e se la spassa tutto il giorno. Gioca in giro nella foresta e ehm… degli americani vengono a sapere del gorilla e sentono parlare di quanto sia grosso, capite. Sono molto colpiti dalle dimensioni di quella bestia. Così arrivano sull’isola, sapete, vedono il gorilla. E… E prendono una… una cosa e lo catturano, sapete. Catturano il gorilla, lo rinchiudono in una nave e lo portano negli Stati Uniti. E lo fanno vedere a tutti. Fanno un sacco di soldi con il gorilla e poi lo uccidono. | È la vera storia di un grosso gorilla. Senza dubbio conoscerete tutti la storia. Il gorilla sta su un’isola, mangia banane e se la spassa tutto il giorno. Gioca in giro nella foresta e ehm… degli americani vengono a sapere del gorilla e sentono parlare di quanto sia grosso, capite. Sono molto colpiti dalle dimensioni di quella bestia. Così arrivano sull’isola, sapete, vedono il gorilla. E… E prendono una… una cosa e lo catturano, sapete. Catturano il gorilla, lo rinchiudono in una nave e lo portano negli Stati Uniti. E lo fanno vedere a tutti. Fanno un sacco di soldi con il gorilla e poi lo uccidono. |
[Strumentale] | [Strumentale] |
Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge. |