(Copertina) (Retro)


Dal vivo al Titan Gymnasium of the California State University, Fullerton, CA - 8 novembre 1968

Materiale attinente:

English Español Français English Italiano Español Français

Il nostro uomo nel Nirvana

Il nostro uomo nel Nirvana

 

  1 Piedi accesi   1 Piedi accesi
  2 Il grasso della pancetta [Andre Williams, Devora Brown]   2 Il grasso della pancetta
  3 Una sterlina per mostrare le chiappe dal pullman   3 Una sterlina per mostrare le chiappe dal pullman
  4 Dormendo in un barattolo   4 Dormendo in un barattolo
  5 La storia di Larry Fischer, Uomo Selvaggio [Larry Fischer]   5 La storia di Larry Fischer, Uomo Selvaggio
  6 Sono il meschino [Larry Fischer]   6 Sono il meschino
  7 Valeria [Earl Lewis, Bobby Robinson]   7 Valeria
  8 King Kong   8 King Kong

 

Tutte le composizioni sono di Frank Zappa, tranne dove specificato.


1. Piedi accesi

1. Piedi accesi

English Español Français English Italiano Español Français
Quelli che stanno proprio davanti agli altoparlanti dell’impianto audio potrebbero spostarsi, così il… il suono uscirà un po’ meglio? E fate anche attenzione ai cavi lì sul pavimento, così che i vostri piedi non si accendano. Bene, adesso ci accordiamo e ci prepariamo a suonare per voi. Quelli che stanno proprio davanti agli altoparlanti dell’impianto audio potrebbero spostarsi, così il… il suono uscirà un po’ meglio? E fate anche attenzione ai cavi lì sul pavimento, così che i vostri piedi non si accendano. Bene, adesso ci accordiamo e ci prepariamo a suonare per voi.
Bene… (Pronto?) inizieremo con una ehm… una canzone molto vecchia, registrata la prima volta nel 1956 da Andre Williams. Il nome di questa canzone è “Grasso di pancetta”. Bene… (Pronto?) inizieremo con una ehm… una canzone molto vecchia, registrata la prima volta nel 1956 da Andre Williams. Il nome di questa canzone è “Grasso di pancetta”.
In realtà… (Roy, Roy? Roy, puoi prendere questo microfono ed io passerò a questo) In realtà… (Roy, Roy? Roy, puoi prendere questo microfono ed io passerò a questo)
OK OK
Bop. Sì. Bop. Sì.

2. Il grasso della pancetta

2. Il grasso della pancetta

English Español Français English Italiano Español Français
Come faremo a venirne fuori? Come faremo a venirne fuori?
Non so Non so
Una gigantesca stravaganza vocale Una gigantesca stravaganza vocale
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Quando sono andato laggiù nel Tennessee Quando sono andato laggiù nel Tennessee
Tutti i miei amici erano contenti di vedermi Tutti i miei amici erano contenti di vedermi
Ci sedevamo lungo i binari del treno Ci sedevamo lungo i binari del treno
Guardavamo i raccoglitori di cotone con i sacchi sulle spalle là vicino Guardavamo i raccoglitori di cotone con i sacchi sulle spalle là vicino
Dicevano: “Ehi, amico, siamo contenti di rivederti, abbiamo questa cosetta Dicevano: “Ehi, amico, siamo contenti di rivederti, abbiamo questa cosetta
Un nuovo ballo che chiamano ‘Il Grasso della Pancetta’ Un nuovo ballo che chiamano ‘Il Grasso della Pancetta’
 
Fa così: Fa così:
Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah
Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah
Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah” Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah”
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Poi sono andato a trovare il mio DJ di lì Poi sono andato a trovare il mio DJ di lì
Il suo nome è Re, vive laggiù nel Tennessee Il suo nome è Re, vive laggiù nel Tennessee
Gli ho chiesto: “Ehi, amico, che cos’è questo nuovo genere di salto Gli ho chiesto: “Ehi, amico, che cos’è questo nuovo genere di salto
Dove ti giri due volte e poi finisci con un balzo?” Dove ti giri due volte e poi finisci con un balzo?”
Lui ha risposto: “Gùstatelo, vecchio mio, è naturale Lui ha risposto: “Gùstatelo, vecchio mio, è naturale
Che il Grasso della Pancetta, nel Sud, sia molto popolare Che il Grasso della Pancetta, nel Sud, sia molto popolare
 
Fa così: Fa così:
Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah
Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah
Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah” Diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly diddly wah”
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Grazie. Stiamo ancora cercando di regolare il suono per farvelo sembrare più giovanile e attraente. Il problema è che le palestre non sono state progettate per suonarci musica. Sono per gli ebeti e per quelli ai quali piace saltellare in giro con una palla e cose di questo genere. Grazie. Stiamo ancora cercando di regolare il suono per farvelo sembrare più giovanile e attraente. Il problema è che le palestre non sono state progettate per suonarci musica. Sono per gli ebeti e per quelli ai quali piace saltellare in giro con una palla e cose di questo genere.

3. Una sterlina per mostrare le chiappe dal pullman

3. Una sterlina per mostrare le chiappe dal pullman

English Español Français English Italiano Español Français
Bene, questo è uno di quei brani che suonano inevitabilmente strani senza il sax alto, ma chissene. È dal ehm… nuovo album “Zio Carne” che uscirà fra un paio di settimane. È un album di musica dall’omonimo film delle Mothers. E questo brano si chiama “Il quartetto d’archi”. “Quartetto d’archi”. Bene, questo è uno di quei brani che suonano inevitabilmente strani senza il sax alto, ma chissene. È dal ehm… nuovo album “Zio Carne” che uscirà fra un paio di settimane. È un album di musica dall’omonimo film delle Mothers. E questo brano si chiama “Il quartetto d’archi”. “Quartetto d’archi”.
 
Pronti? Pronti?
 
[Strumentale] [Strumentale]

4. Dormendo in un barattolo

4. Dormendo in un barattolo

English Español Français English Italiano Español Français
[Strumentale] [Strumentale]

5. La storia di Larry Fischer, Uomo Selvaggio

5. La storia di Larry Fischer, Uomo Selvaggio

English Español Français English Italiano Español Français
Il nome di questa canzone è “La storia di Larry Fischer, Uomo Selvaggio” Il nome di questa canzone è “La storia di Larry Fischer, Uomo Selvaggio”
 
Nel 1961 pensavo solo a divertirmi Nel 1961 pensavo solo a divertirmi
“David!” “David!”
“Cosa, madre?” “Cosa, madre?”
Larry è in bagno, David, e sta cantando” Larry è in bagno, David, e sta cantando”
Larry, stai cantando?” Larry, stai cantando?”
 
“Madre, non so cosa stia facendo ma non sta cantando” “Madre, non so cosa stia facendo ma non sta cantando”
 
Nel 1962 mi hanno espulso da scuola Nel 1962 mi hanno espulso da scuola
Larry, non devi cantare in classe” Larry, non devi cantare in classe”
“Che c’è di male a cantare in classe?” “Che c’è di male a cantare in classe?”
“Mi dispiace, Larry, dovrò espellerti da scuola” “Mi dispiace, Larry, dovrò espellerti da scuola”
 
Nel 1963 sono stato internato in un manicomio Nel 1963 sono stato internato in un manicomio
“David, non so cosa ci potremo fare, David. Ma, David, non so cosa… dovremo fare a meno di Larry, David. Continua a cantare”. “Devi capire, Larry, tua madre ti ama. Ma è il mio […], Larry, lo sai che ti amo, ti amerò sempre. Perché non riesci ad essere come tutti gli altri ragazzi ebrei del quartiere, un bravo ragazzo perbene?” “David, non so cosa ci potremo fare, David. Ma, David, non so cosa… dovremo fare a meno di Larry, David. Continua a cantare”. “Devi capire, Larry, tua madre ti ama. Ma è il mio […], Larry, lo sai che ti amo, ti amerò sempre. Perché non riesci ad essere come tutti gli altri ragazzi ebrei del quartiere, un bravo ragazzo perbene?”
“Madre, voglio solo cantare” “Madre, voglio solo cantare”
“Mi dispiace, Larry “Mi dispiace, Larry
 
Nel 1964 sono stato dimesso dal manicomio Nel 1964 sono stato dimesso dal manicomio
Ero… Ero…
Sì, raccontaglielo Sì, raccontaglielo
“Madre, sono tornato, sono cambiato, madre, adesso sarò normale, andrò a trovarmi un lavoro, sarò… sarò a posto, vedrai, non sono… Farò quello che vuoi. Sarò a posto” “Madre, sono tornato, sono cambiato, madre, adesso sarò normale, andrò a trovarmi un lavoro, sarò… sarò a posto, vedrai, non sono… Farò quello che vuoi. Sarò a posto”
“Posso avere questo lavoro, signore?” “Posso avere questo lavoro, signore?”
“D’accordo, sei assunto” “D’accordo, sei assunto”
Fischer, cantaci una canzone, cantaci una canzone, Fischer, sì, cantaci una canzone” Fischer, cantaci una canzone, cantaci una canzone, Fischer, sì, cantaci una canzone”
“Non posso cantarvi una canzone, altrimenti mi licenziano” “Non posso cantarvi una canzone, altrimenti mi licenziano”
“Dài, Fischer, cantaci una canzone” “Dài, Fischer, cantaci una canzone”
Fischer, cantami una canzone” Fischer, cantami una canzone”
Dài, facciamo carosello, carosello, carosello Dài, facciamo carosello, carosello, carosello
Carosello, carosello, carosello Carosello, carosello, carosello
Carosello, carosello, carosello Carosello, carosello, carosello
“Sei licenziato” “Sei licenziato”
 
Nel 1965 sono stato internato di nuovo in manicomio Nel 1965 sono stato internato di nuovo in manicomio
“Mi dispiace, Larry, ma non so che fare, questa è la tua ultima occasione, non sei ancora […], non ti sei trovato un lavoro, dovrò farti internare di nuovo” “Mi dispiace, Larry, ma non so che fare, questa è la tua ultima occasione, non sei ancora […], non ti sei trovato un lavoro, dovrò farti internare di nuovo”
 
Nel 1966 sono stato dimesso di nuovo dal manicomio Nel 1966 sono stato dimesso di nuovo dal manicomio
“Questa volta sarò a posto, sono… normale, sai” “Questa volta sarò a posto, sono… normale, sai”
 
Nel 1967 Nel 1967
“Vuole sentire una nuova canzone per dieci centesimi?” “Vuole sentire una nuova canzone per dieci centesimi?”
“Mi scusi, signore, vorrebbe sentire una nuova canzone per dieci centesimi?” “Mi scusi, signore, vorrebbe sentire una nuova canzone per dieci centesimi?”
“Mi dispiace, amico, sono in ritardo per l’ultima lezione, non posso…” “Mi dispiace, amico, sono in ritardo per l’ultima lezione, non posso…”
“Sono solo… Costa solo dieci centesimi” “Sono solo… Costa solo dieci centesimi”
“OK, avanti” “OK, avanti”
Uhmm puppu uhm Uhmm puppu uhm

“Le foglie stanno cadendo”
“Le foglie stanno cadendo”
“Le foglie stanno cosa?” “Le foglie stanno cosa?”
 
Nel 1968 ho commesso un errore. Finirò barbone, finirò a pezzi, finirò all’inferno, finirò in galera, finirò da Gesù, finirò sotto gli alberi, finirò per diventare Fischer, Uomo Selvaggio, Fischer, Uomo Selvaggio. Nel 1968 ho commesso un errore. Finirò barbone, finirò a pezzi, finirò all’inferno, finirò in galera, finirò da Gesù, finirò sotto gli alberi, finirò per diventare Fischer, Uomo Selvaggio, Fischer, Uomo Selvaggio.
Carosello Carosello
Carosello Carosello

6. Sono il meschino

6. Sono il meschino

English Español Français English Italiano Español Français
Adesso Larry vi presenterà in anteprima una nuova canzone che ha scritto, intitolata “Il meschino”. È una canzone sul perché non gli piacciono i Beatles. Adesso Larry vi presenterà in anteprima una nuova canzone che ha scritto, intitolata “Il meschino”. È una canzone sul perché non gli piacciono i Beatles.
Pronti? Pronti?
 
È solo una canzone, è solo… eh È solo una canzone, è solo… eh
 
John bleah, Paul bleah John bleah, Paul bleah
George bleah, Ringo bleah George bleah, Ringo bleah
Dylan bleah Dylan bleah
 
Sono il meschino Sono il meschino
Sono il meschino Sono il meschino
Sono cattivo e violento e gretto Sono cattivo e violento e gretto
Sono il meschino Sono il meschino
Sono il meschino Sono il meschino
I Beatles parlano di me nel loro film, film I Beatles parlano di me nel loro film, film
 
Una volta avevo una ragazza di nome Sue Una volta avevo una ragazza di nome Sue
L’ho portata allo zoo L’ho portata allo zoo
Mi ha detto che era incinta Mi ha detto che era incinta
Così l’ho colpita allo stomaco Così l’ho colpita allo stomaco
 
Sono il meschino Sono il meschino
Sono il meschino Sono il meschino
Sono cattivo e violento e gretto Sono cattivo e violento e gretto
Sono il meschino Sono il meschino
Sono il meschino Sono il meschino
I Beatles parlano di me nel loro film, film I Beatles parlano di me nel loro film, film
 
Una volta avevo una ragazza di nome Tina Una volta avevo una ragazza di nome Tina
L’ho portata allo spettacolo L’ho portata allo spettacolo
Mi ha detto che non mi amava più Mi ha detto che non mi amava più
Così l’ho colpita in faccia Così l’ho colpita in faccia
 
Sono il meschino Sono il meschino
Sono il meschino Sono il meschino
Sono cattivo e violento e gretto Sono cattivo e violento e gretto
Sono il meschino Sono il meschino
Sono il meschino Sono il meschino
I Beatles parlano di me nel loro film, film, film I Beatles parlano di me nel loro film, film, film
 
Niente male! Non l’avevo mai sentita prima. Niente male! Non l’avevo mai sentita prima.
È nuova È nuova
Larry tornerà fra poco, ragazzi e ragazze. Nel frattempo, ecco due parole dalle Mothers of Invention. Larry tornerà fra poco, ragazzi e ragazze. Nel frattempo, ecco due parole dalle Mothers of Invention.

7. Valeria

7. Valeria

English Español Français English Italiano Español Français
L’abbiamo fatto prendendo due rotoli di carta igienica e riempiendoli pieni zeppi, e mettendo un imbutino all’estremità di ognuno di essi; dopo, prima di andare a ballare, li abbiamo fumati. L’abbiamo fatto prendendo due rotoli di carta igienica e riempiendoli pieni zeppi, e mettendo un imbutino all’estremità di ognuno di essi; dopo, prima di andare a ballare, li abbiamo fumati.
Eravamo fatti come pigne. Eravamo fatti come pigne.
 
E, accidenti, se i nostri genitori avessero saputo quello che stavamo facendo, si sarebbero incazzati. E, accidenti, se i nostri genitori avessero saputo quello che stavamo facendo, si sarebbero incazzati.
Gliel’avremmo fatta vedere. Eravamo così strafatti da non saper neanche più il nostro nome. Tu ed io, Valeria, dài. Sai ancora qual è il tuo nome? Gliel’avremmo fatta vedere. Eravamo così strafatti da non saper neanche più il nostro nome. Tu ed io, Valeria, dài. Sai ancora qual è il tuo nome?

“No, non lo so, Ruben” . Poi, dopo esserci sballati ben bene, siamo saltati fuori da quella macchina figa e siamo entrati nella palestra dove si teneva il ballo. Un locale simile a questo, se ricordo bene. E c’erano lampadine rosse e blu nell’angolo della sala, carta crespa che colava giù lungo tutte le pareti, e una ciotola per il punch nell’angolo .
“No, non lo so, Ruben” . Poi, dopo esserci sballati ben bene, siamo saltati fuori da quella macchina figa e siamo entrati nella palestra dove si teneva il ballo. Un locale simile a questo, se ricordo bene. E c’erano lampadine rosse e blu nell’angolo della sala, carta crespa che colava giù lungo tutte le pareti, e una ciotola per il punch nell’angolo .
E Alice Cooper E Alice Cooper
E Alice Cooper? E Alice Cooper?
C’è un flusso di sincronizzazione di coscienza proprio strano, lì. C’è un flusso di sincronizzazione di coscienza proprio strano, lì.
Ciotola per il punch, Alice Cooper. Indagate su quel ragazzo. Ciotola per il punch, Alice Cooper. Indagate su quel ragazzo.

Vivi nella Contea di Orange?
Vivi nella Contea di Orange?
Sì! Sì!
Appunto Appunto
 
E quando ho provato a giocare con le tue tette, mi hai colpito in faccia. E quando ho provato a giocare con le tue tette, mi hai colpito in faccia.
 
La-la la-la-la la-la La-la la-la-la la-la
La-la la-la-la la-la La-la la-la-la la-la
La-la la-la-la la-la La-la la-la-la la-la
La-la la-la-la la-la La-la la-la-la la-la
 
Grazie Grazie

8. King Kong

8. King Kong

English Español Français English Italiano Español Français
Il nome di questo pezzo è “King Kong”. È anche nel nostro nuovo album. Occupa tutto il quarto lato dell’album doppio e ehm… Il nome di questo pezzo è “King Kong”. È anche nel nostro nuovo album. Occupa tutto il quarto lato dell’album doppio e ehm…
È la vera storia di un grosso gorilla. Senza dubbio conoscerete tutti la storia. Il gorilla sta su un’isola, mangia banane e se la spassa tutto il giorno. Gioca in giro nella foresta e ehm… degli americani vengono a sapere del gorilla e sentono parlare di quanto sia grosso, capite. Sono molto colpiti dalle dimensioni di quella bestia. Così arrivano sull’isola, sapete, vedono il gorilla. E… E prendono una… una cosa e lo catturano, sapete. Catturano il gorilla, lo rinchiudono in una nave e lo portano negli Stati Uniti. E lo fanno vedere a tutti. Fanno un sacco di soldi con il gorilla e poi lo uccidono. È la vera storia di un grosso gorilla. Senza dubbio conoscerete tutti la storia. Il gorilla sta su un’isola, mangia banane e se la spassa tutto il giorno. Gioca in giro nella foresta e ehm… degli americani vengono a sapere del gorilla e sentono parlare di quanto sia grosso, capite. Sono molto colpiti dalle dimensioni di quella bestia. Così arrivano sull’isola, sapete, vedono il gorilla. E… E prendono una… una cosa e lo catturano, sapete. Catturano il gorilla, lo rinchiudono in una nave e lo portano negli Stati Uniti. E lo fanno vedere a tutti. Fanno un sacco di soldi con il gorilla e poi lo uccidono.
 
[Strumentale] [Strumentale]





Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge.