(Copertina) (Retro)

Materiale attinente:

English Español English Italiano Español

Il natalaggio di Joe

Il natalaggio di Joe

 

  1 Resoconto sul ballo natalizio mormone   1 Resoconto sul ballo natalizio mormone
  2 Preludio alla “Borsetta”   2 Preludio alla “Borsetta”
  3 Mastro Lindo   3 Mastro Lindo
  4 Perché mi tratti male?   4 Perché mi tratti male?
  5 Le Muthers / Power Trio   5 Le Muthers / Power Trio
  6 La borsetta   6 La borsetta
  7 La luna non sarà mai più la stessa   7 La luna non sarà mai più la stessa
  8 Trio di chitarre   8 Trio di chitarre
  9 Succhialo Scuotilo   9 Succhialo Scuotilo
10 Il primo Natale di Topina 10 Il primo Natale di Topina
11 Il Programma di Zio Franchino 11 Il Programma di Zio Franchino

 

Tutte le composizioni sono di Frank Zappa.


Note di copertina di Gail Zappa Note di copertina di Gail Zappa
IL RAPPRESENTIMENTO: IL RAPPRESENTIMENTO:
Nei nostri sforzi qui alla UMRK per fornirvi l’audio-intrattenimento opzionale migliore (nell’universo) schieriamo l’audio-archiviologo di impareggiabile abilità, Joe Travers, perché si avventuri (dove in molti hanno chiamato ma in pochi sono stati scelti) nelle miniere di lustrini di FZ, per sgominare le ere e identificare perle idonee per la vostra personale eccitazione uditiva. Nei nostri sforzi qui alla UMRK per fornirvi l’audio-intrattenimento opzionale migliore (nell’universo) schieriamo l’audio-archiviologo di impareggiabile abilità, Joe Travers, perché si avventuri (dove in molti hanno chiamato ma in pochi sono stati scelti) nelle miniere di lustrini di FZ, per sgominare le ere e identificare perle idonee per la vostra personale eccitazione uditiva.
Una perla, come sicuramente saprete, è (includendo, fra l’altro): un artefatto rilevante in virtù del fatto di essere una composizione inedita, un’esecuzione o un arrangiamento speciale, un campione avvincente da una formazione poco documentata, una registrazione rara da qualche luogo che non sia uno studio o un palco e/o una registrazione comunque inedita, ritagli e/o scarti altamente nutrizionali, un montaggio o un mix diverso, un progetto speciale, una prova, una registrazione casalinga, un estratto da un’intervista o comunque un gioiello parlato, forse una “bobina di lavoro” o un altro elemento “nello stato in cui si trova” (non manipolato da FZ), delizioso in qualità, unicità o libidine, Ovunque, in Qualsiasi Momento, in Qualsiasi Posto (alias AAA; si veda anche AAAFNRAA: Qualsiasi Cosa, in Qualsiasi Momento, Ovunque, senza Alcun Motivo), dall’ampiezza / profondità della carriera di FZ durante la Vita Come La Conosciamo Noi (v.c.l.c.n.). Una perla, come sicuramente saprete, è (includendo, fra l’altro): un artefatto rilevante in virtù del fatto di essere una composizione inedita, un’esecuzione o un arrangiamento speciale, un campione avvincente da una formazione poco documentata, una registrazione rara da qualche luogo che non sia uno studio o un palco e/o una registrazione comunque inedita, ritagli e/o scarti altamente nutrizionali, un montaggio o un mix diverso, un progetto speciale, una prova, una registrazione casalinga, un estratto da un’intervista o comunque un gioiello parlato, forse una “bobina di lavoro” o un altro elemento “nello stato in cui si trova” (non manipolato da FZ), delizioso in qualità, unicità o libidine, Ovunque, in Qualsiasi Momento, in Qualsiasi Posto (alias AAA; si veda anche AAAFNRAA: Qualsiasi Cosa, in Qualsiasi Momento, Ovunque, senza Alcun Motivo), dall’ampiezza / profondità della carriera di FZ durante la Vita Come La Conosciamo Noi (v.c.l.c.n.).
Sia lodato il s.i.g.n.o.r.e. (anch’esso un termine definito: esistente su dati riproducibili) e passate le munizioni! Sia lodato il s.i.g.n.o.r.e. (anch’esso un termine definito: esistente su dati riproducibili) e passate le munizioni!
Ogni sembianza stessa di un vero piano sul perché e sul cosa e sul quando decidiamo di lanciare la prossima edizione della Corsaga, esiste principalmente, sommariamente e, nel caso onnipertinente dell’adeguatezza di Babbo Natale, allegramente in retrospettiva. E voi sapete come funziona in realtà: noi qui alla Cucina Polivalente per la Sperimentazione sui Muffin (dove Sperimentazione è il nostro secondo nome…) riteniamo che sia nostro dovere… Ogni sembianza stessa di un vero piano sul perché e sul cosa e sul quando decidiamo di lanciare la prossima edizione della Corsaga, esiste principalmente, sommariamente e, nel caso onnipertinente dell’adeguatezza di Babbo Natale, allegramente in retrospettiva. E voi sapete come funziona in realtà: noi qui alla Cucina Polivalente per la Sperimentazione sui Muffin (dove Sperimentazione è il nostro secondo nome…) riteniamo che sia nostro dovere…

Ed è così che noi ci ritroviamo (con Joe) in un’altra parte di quello che (che?) sembra un budino natalizio! Joe ha controllato la sua lista almeno due volte e adesso è un ragazzo felice qui al turno notturno alla Cucina Polivalente per la Sperimentazione sui Muffin . Lui conosce ancora di più del passato. Conosce il presente, che continua ad essere l’indirizzo stesso della UMRK. Guardatelo adesso con le sue presine, la sua spatola da cucina e le sue pinze apposite, e il nastro trasportatore fumante della ‘Vita Come La Conosciamo Noi’ che produce l’ennesima schifezzuola , l’ennesimo muffin gustoso (magari un po’ rosso con una rosellina verde) - la trinità rappresentata dalla Corsaga - “Il Natalaggio di Joe”.
Ed è così che noi ci ritroviamo (con Joe) in un’altra parte di quello che (che?) sembra un budino natalizio! Joe ha controllato la sua lista almeno due volte e adesso è un ragazzo felice qui al turno notturno alla Cucina Polivalente per la Sperimentazione sui Muffin . Lui conosce ancora di più del passato. Conosce il presente, che continua ad essere l’indirizzo stesso della UMRK. Guardatelo adesso con le sue presine, la sua spatola da cucina e le sue pinze apposite, e il nastro trasportatore fumante della ‘Vita Come La Conosciamo Noi’ che produce l’ennesima schifezzuola , l’ennesimo muffin gustoso (magari un po’ rosso con una rosellina verde) - la trinità rappresentata dalla Corsaga - “Il Natalaggio di Joe”.

Quello che avete qui è l’ennesimo indizio del piano per l’estensiva modifica a lungo termine nel paesaggio concettuale che adesso riconosciamo essere l’aspetto primordiale del Progetto/Oggetto . Sì, siamo nel QUANDO del Sempre. Siamo lieti di presentarvi il vostro piano di azione personale. Prendete i vostri posti (concettuali) assegnati e per tutta la durata tenete le mani e le altre estremità all’interno dell’area di contenimento. Ballare è permesso. Fare prigionieri, no.
Quello che avete qui è l’ennesimo indizio del piano per l’estensiva modifica a lungo termine nel paesaggio concettuale che adesso riconosciamo essere l’aspetto primordiale del Progetto/Oggetto . Sì, siamo nel QUANDO del Sempre. Siamo lieti di presentarvi il vostro piano di azione personale. Prendete i vostri posti (concettuali) assegnati e per tutta la durata tenete le mani e le altre estremità all’interno dell’area di contenimento. Ballare è permesso. Fare prigionieri, no.
IL REGALO IL REGALO
Saluti di stagione e di lustrini. Noi alla UMRK garantiamo che questo episodio aggiuntivo nella storia di tutto quello che mai fu e di tutto quello che è mai stato intorno al 1962-1964 continuerà a dare i suoi frutti. Tutte le registrazioni e tutti i mix (quando presenti) sono di FZ. Saluti di stagione e di lustrini. Noi alla UMRK garantiamo che questo episodio aggiuntivo nella storia di tutto quello che mai fu e di tutto quello che è mai stato intorno al 1962-1964 continuerà a dare i suoi frutti. Tutte le registrazioni e tutti i mix (quando presenti) sono di FZ.

1. Resoconto sul ballo natalizio mormone

1. Resoconto sul ballo natalizio mormone

English Español English Italiano Español
[Note di Gail Zappa] Iniziamo a scartare l’imballaggio con il “Resoconto sul ballo natalizio mormone”. [Note di Gail Zappa] Iniziamo a scartare l’imballaggio con il “Resoconto sul ballo natalizio mormone”.
 
[Kay Sherman] Mio marito, Frank, stasera ha suonato a un concerto molto interessante, e vorrei che ve lo raccontasse. Puoi dirmi ehm… dove si è tenuto il ballo al quale hai suonato stasera? [Kay Sherman] Mio marito, Frank, stasera ha suonato a un concerto molto interessante, e vorrei che ve lo raccontasse. Puoi dirmi ehm… dove si è tenuto il ballo al quale hai suonato stasera?
[FZ] Ho suonato a un ballo fantastico nella sala di ricreazione della chiesa mormone di Pomona. [FZ] Ho suonato a un ballo fantastico nella sala di ricreazione della chiesa mormone di Pomona.
[Kay Sherman] Che genere di ballo era? [Kay Sherman] Che genere di ballo era?
[FZ] Beh, era il ballo più vivace che si sia mai visto, accidenti, era bellissimo. Era un ballo di Natale e quella sala di ricreazione era grande all’incirca come il nostro soggiorno. Adesso gustati questa, c’era un pavimento di legno duro, c’era un piccolo palco, e sul pavimento c’era una demarcazione per il basket. E la sala era tutta decorata, sai, sembrava proprio che si fossero dati un sacco da fare. E attraverso la sala c’erano dei cavi, ce n’erano a milioni, e da lì scendevano dei fili con dei batuffoli di cotone legati in fondo in modo da sembrare neve. [FZ] Beh, era il ballo più vivace che si sia mai visto, accidenti, era bellissimo. Era un ballo di Natale e quella sala di ricreazione era grande all’incirca come il nostro soggiorno. Adesso gustati questa, c’era un pavimento di legno duro, c’era un piccolo palco, e sul pavimento c’era una demarcazione per il basket. E la sala era tutta decorata, sai, sembrava proprio che si fossero dati un sacco da fare. E attraverso la sala c’erano dei cavi, ce n’erano a milioni, e da lì scendevano dei fili con dei batuffoli di cotone legati in fondo in modo da sembrare neve.

Lungo tutta la parete c’erano degli alberi, degli alberi morti, montati su dei… piedistalli. Inoltre, erano spruzzati di neve e avevano dei nastrini, dei fiocchetti, degli ombrellini, dei negretti e un sacco di cose attaccate, e sotto c’erano anche delle luci colorate che li illuminavano, era veramente, veramente carino. E c’era anche la… la ehm… quando si entrava lì, c’era come una ehm… una tenda di perline, però non erano perline, erano palline di cotone come neve legate a dei fili. E poi c’erano delle grandi ciotole di cristallo per il punch e tutti quei… fantastici mormoni che stavano lì e si preparavano per questa bella festa, eh eh.
Lungo tutta la parete c’erano degli alberi, degli alberi morti, montati su dei… piedistalli. Inoltre, erano spruzzati di neve e avevano dei nastrini, dei fiocchetti, degli ombrellini, dei negretti e un sacco di cose attaccate, e sotto c’erano anche delle luci colorate che li illuminavano, era veramente, veramente carino. E c’era anche la… la ehm… quando si entrava lì, c’era come una ehm… una tenda di perline, però non erano perline, erano palline di cotone come neve legate a dei fili. E poi c’erano delle grandi ciotole di cristallo per il punch e tutti quei… fantastici mormoni che stavano lì e si preparavano per questa bella festa, eh eh.
Ray mi aveva detto: “Quando stai lì, non devi fumare, amico, a loro non piace”, così ho pensato: “Ah, accidenti, lui è troppo prudente, perché è uno piuttosto accomodante”. Ray mi aveva detto: “Quando stai lì, non devi fumare, amico, a loro non piace”, così ho pensato: “Ah, accidenti, lui è troppo prudente, perché è uno piuttosto accomodante”.

2. Preludio alla “Borsetta”

2. Preludio alla “Borsetta”

English Español English Italiano Español
[Note di Gail Zappa] Mentre nelle nostre teste ballano visioni di negretti, ci spostiamo dritti dritti verso i programmi d’intrattenimento serale, “Preludio alla ‘Borsetta’”. Entrambi questi pezzi esistono nello stato in cui si trovano nel Caveau e sono intitolati come qui riportato. E voi siete lì, insieme a FZ, Ray Collins, Al Surratt e almeno un altro complice. [Note di Gail Zappa] Mentre nelle nostre teste ballano visioni di negretti, ci spostiamo dritti dritti verso i programmi d’intrattenimento serale, “Preludio alla ‘Borsetta’”. Entrambi questi pezzi esistono nello stato in cui si trovano nel Caveau e sono intitolati come qui riportato. E voi siete lì, insieme a FZ, Ray Collins, Al Surratt e almeno un altro complice.
 
[Ray] Non so se sono registrato, però non sento il suono di […], così puoi capire dove sono. E poi lui l’ha presa così. [Ray] Non so se sono registrato, però non sento il suono di […], così puoi capire dove sono. E poi lui l’ha presa così.
[?] […] cadrà sull’albero di Natale [?] […] cadrà sull’albero di Natale
[Ray] Non so se sono registrato davvero, ma lui ha davvero preso quella cosa e l’ha sparpagliata e ha detto: “Oh! Oh, amico, adesso la svuoterò!” E poi […] poi ha detto… [Ray] Non so se sono registrato davvero, ma lui ha davvero preso quella cosa e l’ha sparpagliata e ha detto: “Oh! Oh, amico, adesso la svuoterò!” E poi […] poi ha detto…
[?] […] il divertimento di ognuno [?] […] il divertimento di ognuno
[Ray] Era un classico, perché lui sapeva di essere registrato [Ray] Era un classico, perché lui sapeva di essere registrato
[?] Stiamo andando a prendere qualcosa da bere. Torneremo. Ragazzi, volete qualcosa da bere? [?] Stiamo andando a prendere qualcosa da bere. Torneremo. Ragazzi, volete qualcosa da bere?
[Ray] Ehi, esamina la borsetta [Ray] Ehi, esamina la borsetta
[Al] Sì, sì. Ti darò un dollaro o giù di lì. [Al] Sì, sì. Ti darò un dollaro o giù di lì.
[?] No [?] No
[?] Beh, dacci un dollaro o giù di lì, andremo a prendere… [?] Beh, dacci un dollaro o giù di lì, andremo a prendere…
[Al] Beh, cavolo, amico, […] il mio culo. L’ho capito, amico, tu sei cattolico. [Al] Beh, cavolo, amico, […] il mio culo. L’ho capito, amico, tu sei cattolico.
[FZ] Stanno andando a… [FZ] Stanno andando a…
[?] Bene. Prenderò il tuo dollaro. [?] Bene. Prenderò il tuo dollaro.
[Ray] Ehi, dov’è il ‘o giù di lì’? [Ray] Ehi, dov’è il ‘o giù di lì’?
[?] […] Frank? [?] […] Frank?
[Al] Eh? [Al] Eh?
[Ray] Dov’è il ‘o giù di lì’? [Ray] Dov’è il ‘o giù di lì’?
[Al] O giù di lì? [Al] O giù di lì?
[Ray] Hai detto: “Un dollaro o giù di lì” [Ray] Hai detto: “Un dollaro o giù di lì”
[FZ] ‘O giù di lì’ quando tornate. Lui vi darà un ‘o giù di lì’ [FZ] ‘O giù di lì’ quando tornate. Lui vi darà un ‘o giù di lì’
[…] […]
[FZ] Il ‘o giù di lì’ per il torace, giusto? [FZ] Il ‘o giù di lì’ per il torace, giusto?
[?] Chi guida? […] [?] Chi guida? […]
[Ray] Lui è strano. Quel tipo con il naso? Strano. [Ray] Lui è strano. Quel tipo con il naso? Strano.
[Al] Ehi. Lei è cattolica. [Al] Ehi. Lei è cattolica.
[Ray] Ehi, che vuoi da bere? Ehi, come hai fatto a capirlo? [Ray] Ehi, che vuoi da bere? Ehi, come hai fatto a capirlo?
[Al] Sì, amico. Eh? [Al] Sì, amico. Eh?
[Ray] Qual è stato il primo indizio? È stata la lettera della sorella? [Ray] Qual è stato il primo indizio? È stata la lettera della sorella?
[Al] È stata la pagella del Liceo Cattolico di Pomona [Al] È stata la pagella del Liceo Cattolico di Pomona
[?] La prenderò [?] La prenderò
[FZ] Che vuoi da bere? [FZ] Che vuoi da bere?
[Ray] Ottimo indizio! [Ray] Ottimo indizio!
[Al] Beh, basta che prendi qualcosa. Ti aiuterò a berla. [Al] Beh, basta che prendi qualcosa. Ti aiuterò a berla.
[?] […] Dài, Ray [?] […] Dài, Ray
[Al] Mio caro? [Al] Mio caro?
[Ray] Non ho neanche un centesimo. Ehi, qualcuno di voi può prestarmi un po’ di soldi? [Ray] Non ho neanche un centesimo. Ehi, qualcuno di voi può prestarmi un po’ di soldi?
[…] […]
[?] […] chiudi la porta [?] […] chiudi la porta
[?] Ti presterò un po’ materia grigia [?] Ti presterò un po’ materia grigia
[Al] Sì, lei è così [Al] Sì, lei è così
[Ray] Torno subito [Ray] Torno subito
[Al] Mi farò prete cattolico [Al] Mi farò prete cattolico
[Ray] […] tutte le volte che vuoi [Ray] […] tutte le volte che vuoi
[Ray] Ma se non t’importa, va bene, perché… [Ray] Ma se non t’importa, va bene, perché…
[…] FUORI! […] FUORI!
[Ray] Sai una cosa? In realtà, si comporta disinvoltamente, sai. Usciamo dalla porta. Però sappiamo sempre di essere registrati. Siamo personalità dello spettacolo! Che vuoi? [Ray] Sai una cosa? In realtà, si comporta disinvoltamente, sai. Usciamo dalla porta. Però sappiamo sempre di essere registrati. Siamo personalità dello spettacolo! Che vuoi?
[Al] Sì, adesso parleremo di te. […] [Al] Sì, adesso parleremo di te. […]
[Ray] Adesso ti divertirai un mondo, furbastro [Ray] Adesso ti divertirai un mondo, furbastro
[Al] Vorrei essere un prete cattolico, amico. Vedi questo? Ogni mese, quarantadue dollari da ogni studente del liceo. [Al] Vorrei essere un prete cattolico, amico. Vedi questo? Ogni mese, quarantadue dollari da ogni studente del liceo.
[FZ] Oh sì? [FZ] Oh sì?
[Al] Sì. La ricevuta è qui. [Al] Sì. La ricevuta è qui.
[FZ] Per il comitato [FZ] Per il comitato
[Al] Certo che sì. Stanno facendo… qualcosa di strano sta succedendo lì. Vediamo che altro possiamo trovare qui. Lei ha tirato le somme. Se n’è appena andata. [Al] Certo che sì. Stanno facendo… qualcosa di strano sta succedendo lì. Vediamo che altro possiamo trovare qui. Lei ha tirato le somme. Se n’è appena andata.
[FZ] Qua. Vieni qua. Prendi una sedia ed esaminala, mentre io vado a fare due gocce. [FZ] Qua. Vieni qua. Prendi una sedia ed esaminala, mentre io vado a fare due gocce.

3. Mastro Lindo

3. Mastro Lindo

English Español English Italiano Español
[Note di Gail Zappa] La prossima delizia, “Mastro Lindo”, è un mix mono alternativo del singolo pubblicato la prima volta nell’agosto del 1963 per la Original Sound. Non sappiamo quando questo mix sia stato preparato e non sappiamo il nome del cantante che FZ accreditò come Mastro Lindo; sappiamo comunque che Paul Buff era il tecnico e che FZ ha suonato tutti gli strumenti, e Joe, nella sua veste di Maestro del Caveau (che gli sta benissimo), dice che sarà stato al piccolo Pal Recording Studio che diventò poi lo Studio Z. E quindi è così. [Note di Gail Zappa] La prossima delizia, “Mastro Lindo”, è un mix mono alternativo del singolo pubblicato la prima volta nell’agosto del 1963 per la Original Sound. Non sappiamo quando questo mix sia stato preparato e non sappiamo il nome del cantante che FZ accreditò come Mastro Lindo; sappiamo comunque che Paul Buff era il tecnico e che FZ ha suonato tutti gli strumenti, e Joe, nella sua veste di Maestro del Caveau (che gli sta benissimo), dice che sarà stato al piccolo Pal Recording Studio che diventò poi lo Studio Z. E quindi è così.
 
Voi tutte, dolcezze, giovani e carine, e voi tutte, mature regine Voi tutte, dolcezze, giovani e carine, e voi tutte, mature regine
Quando vi dico che sono l’uomo dei vostri sogni, prestate attenzione Quando vi dico che sono l’uomo dei vostri sogni, prestate attenzione
Sono il pezzo d’uomo più dolce che abbiate mai visto al mondo Sono il pezzo d’uomo più dolce che abbiate mai visto al mondo
Uau, bella ragazza, sono Mastro Lindo Uau, bella ragazza, sono Mastro Lindo
Whoa yeah Whoa yeah
Hey hey Hey hey
Whoa yeah Whoa yeah
È il miglior amante in assoluto È il miglior amante in assoluto
 
Sono il campione di tutti gli amanti, sono un figo della madonna Sono il campione di tutti gli amanti, sono un figo della madonna
Ragazzina, posso anche fare di te una donna Ragazzina, posso anche fare di te una donna
Sono un paparino disinibito, un micio-macho stupendo Sono un paparino disinibito, un micio-macho stupendo
Uau, bella donna, sono Mastro Lindo Uau, bella donna, sono Mastro Lindo
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Yeah yeah yeah yeah Yeah yeah yeah yeah
Hey hey Hey hey
Whoa yeah Whoa yeah
È il miglior amante in assoluto È il miglior amante in assoluto
 
Se hai il cuore a pezzi e il cervello sconnesso Se hai il cuore a pezzi e il cervello sconnesso
Ricorda solo che in amore e in guerra tutto è permesso Ricorda solo che in amore e in guerra tutto è permesso
Sono un amante dalla parlantina sciolta, sono il più fenomenale al mondo Sono un amante dalla parlantina sciolta, sono il più fenomenale al mondo
Uau, bella ragazza, sono Mastro Lindo Uau, bella ragazza, sono Mastro Lindo
 
Guarda il mio schizzo bianco! Guarda il mio schizzo bianco!
Oh sì, pensi che io sia matto? Oh sì, pensi che io sia matto?
Sono completamente semitrasparente, bimba Sono completamente semitrasparente, bimba

4. Perché mi tratti male?

4. Perché mi tratti male?

English Español English Italiano Español
[Note di Gail Zappa] Prima di salire sull’autobus dallo Studio Z, vogliamo adesso farvi provare un brivido con un’altra registrazione inedita di “Perché mi tratti male?”, con Floyd, sì, alla voce e FZ alla chitarra e voce, in innocua monofonia. [Note di Gail Zappa] Prima di salire sull’autobus dallo Studio Z, vogliamo adesso farvi provare un brivido con un’altra registrazione inedita di “Perché mi tratti male?”, con Floyd, sì, alla voce e FZ alla chitarra e voce, in innocua monofonia.
 
[Floyd] Subito. Quello che sto dicendo… [Floyd] Subito. Quello che sto dicendo…
[FZ] Sta registrando. Facciamolo, allora. [FZ] Sta registrando. Facciamolo, allora.
[Floyd] Oh […] [Floyd] Oh […]
[FZ] Perché… sì, perché mi tratti male? [FZ] Perché… sì, perché mi tratti male?
[Floyd] Perché mi tratti male? [Floyd] Perché mi tratti male?
[FZ] Eh? Beh, stiamo registrando. [FZ] Eh? Beh, stiamo registrando.
[Floyd?] […] è acceso? [Floyd?] […] è acceso?
[FZ] Sì. Registrerà. [FZ] Sì. Registrerà.
 
[FZ] Uno, due, uno, due, tre, quattro [FZ] Uno, due, uno, due, tre, quattro
 
[FZ] Perché mi tratti male? [FZ] Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Mi tieni al guinzaglio come un animale Mi tieni al guinzaglio come un animale
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
 
Mi fai inginocchiare e implorarti Mi fai inginocchiare e implorarti
Mi fai inginocchiare e implorarti Mi fai inginocchiare e implorarti
Mi fai inginocchiare e implorarti Mi fai inginocchiare e implorarti
Mi fai inginocchiare e implorarti Mi fai inginocchiare e implorarti
Mi fai inginocchiare e implorarti: “Ti prego, bimba, torna, non allontanartiMi fai inginocchiare e implorarti: “Ti prego, bimba, torna, non allontanarti
 
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Mi tieni al guinzaglio come un animale Mi tieni al guinzaglio come un animale
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
 
Ah, ragazza, cosa vuoi fare di male? Ah, ragazza, cosa vuoi fare di male?
Cosa, cosa vuoi fare di male? Cosa, cosa vuoi fare di male?
Ah, ragazza, cosa vuoi fare di male? Ah, ragazza, cosa vuoi fare di male?
Dimmi, cosa vuoi fare di male? Dimmi, cosa vuoi fare di male?
Ragazza, cosa vuoi fare di male? Ti sono rimasto fedele Ragazza, cosa vuoi fare di male? Ti sono rimasto fedele
Dimmi, che cosa vuoi fare di male? Dimmi, che cosa vuoi fare di male?
Dimmi, cosa vuoi fare di male? Dimmi, cosa vuoi fare di male?
 
Mi fai inginocchiare e implorarti Mi fai inginocchiare e implorarti
Mi fai inginocchiare e implorarti Mi fai inginocchiare e implorarti
Mi fai inginocchiare e implorarti Mi fai inginocchiare e implorarti
Mi fai inginocchiare e implorarti Mi fai inginocchiare e implorarti
Mi fai inginocchiare e implorarti: “Ti prego, bimba, torna, non allontanartiMi fai inginocchiare e implorarti: “Ti prego, bimba, torna, non allontanarti
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
 
Mi fai grattare come un mastino Mi fai grattare come un mastino
Mi fai grattare come un mastino Mi fai grattare come un mastino
Mi fai grattare come un mastino Mi fai grattare come un mastino
Mi fai grattare come un oh Mi fai grattare come un oh
Mi fai grattare come un mastino, lo sai che sono un burino Mi fai grattare come un mastino, lo sai che sono un burino
Mi gratto come un mastino, sai Mi gratto come un mastino, sai
 
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Mi tieni al guinzaglio come un animale Mi tieni al guinzaglio come un animale
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
 
Ragazza, cosa vuoi fare di male? Ragazza, cosa vuoi fare di male?
Cosa vuoi fare di male? Cosa vuoi fare di male?
Dimmi, che cosa vuoi fare di male? Dimmi, che cosa vuoi fare di male?
Cosa vuoi fare di male? Cosa vuoi fare di male?
Dimmi, che cosa vuoi fare di male? Ti sono rimasto fedele Dimmi, che cosa vuoi fare di male? Ti sono rimasto fedele
Dimmi, che cosa vuoi fare di male? Dimmi, che cosa vuoi fare di male?
 
Nella mia vita, stai rovinando ogni cosa, lo so Nella mia vita, stai rovinando ogni cosa, lo so
Nella mia vita, stai rovinando ogni cosa Nella mia vita, stai rovinando ogni cosa
Nella mia vita, stai rovinando ogni cosa, lo so Nella mia vita, stai rovinando ogni cosa, lo so
Nella mia vita, stai rovinando ogni cosa Nella mia vita, stai rovinando ogni cosa
Nella mia vita, stai rovinando ogni cosa, lo so, ed io che volevo solo una sposa Nella mia vita, stai rovinando ogni cosa, lo so, ed io che volevo solo una sposa
Ragazza, nella mia vita, stai rovinando ogni cosa Ragazza, nella mia vita, stai rovinando ogni cosa
Lo sai che nella mia vita stai rovinando ogni cosa Lo sai che nella mia vita stai rovinando ogni cosa
 
Non resterò seduto ancora a lungo Non resterò seduto ancora a lungo
Non resterò seduto su quella sedia Non resterò seduto su quella sedia
Non resterò seduto vicino al termosifone Non resterò seduto vicino al termosifone
E vicino a quelle… quelle tende con sopra grandi rose E vicino a quelle… quelle tende con sopra grandi rose
Non resterò seduto lì con i miei pantaloni da lavoro marroni, sai Non resterò seduto lì con i miei pantaloni da lavoro marroni, sai
Senza scarpe e senza calze Senza scarpe e senza calze
Sì, svicolano Sì, svicolano
Aspettandoti Aspettandoti
Topi che svicolano Topi che svicolano
Seduto lì vicino al piccolo giradischi da quarantacinque dollari che mi hai comprato Seduto lì vicino al piccolo giradischi da quarantacinque dollari che mi hai comprato
Scarafaggi che svicolano Scarafaggi che svicolano
Perché sono arrabbiato con te Perché sono arrabbiato con te
Nascondendomi dalle zanzare Nascondendomi dalle zanzare
Perché tu nella mia vita stai rovinando ogni cosa Perché tu nella mia vita stai rovinando ogni cosa
E questo non mi piace E questo non mi piace
 
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Mi tieni al guinzaglio come un animale Mi tieni al guinzaglio come un animale
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
 
Woah Woah
Mi hai preso i soldi, sai Mi hai preso i soldi, sai
Mi chiami ‘dolcezza’, sai Mi chiami ‘dolcezza’, sai
Boo-doop Boo-doop
E quanto sei uscita con me E quanto sei uscita con me
Hai detto che ero strano Hai detto che ero strano
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
 
Mi fai mettere le dita nel naso, bambina Mi fai mettere le dita nel naso, bambina
Mi fai mettere le dita nel naso, bambina Mi fai mettere le dita nel naso, bambina
Mi fai mettere le dita nel naso, bambina Mi fai mettere le dita nel naso, bambina
Mi fai mettere le dita nel naso, bambina Mi fai mettere le dita nel naso, bambina
D’ora in poi dovrai stare in campana D’ora in poi dovrai stare in campana
Mi fai mettere le dita nel naso, bambina Mi fai mettere le dita nel naso, bambina
Ne esce materia verde Ne esce materia verde
 
Perché sul collo non mi dai un morso? Perché sul collo non mi dai un morso?
Perché sul collo non mi dai un morso? Perché sul collo non mi dai un morso?
Perché sul collo non mi dai un morso? Perché sul collo non mi dai un morso?
Dài, perché sul collo non mi dai un morso? Dài, perché sul collo non mi dai un morso?
Perché sul collo non mi dai un morso e poi mi gratti il dorso? Perché sul collo non mi dai un morso e poi mi gratti il dorso?
Perché sul collo non mi dai un morso? Perché sul collo non mi dai un morso?
 
Ragazza, cosa vuoi fare di male? Ragazza, cosa vuoi fare di male?
Dimmi, cosa vuoi fare di male? Dimmi, cosa vuoi fare di male?
Ragazza, cosa vuoi fare di male? Ragazza, cosa vuoi fare di male?
Dimmi, cosa vuoi fare di male? Dimmi, cosa vuoi fare di male?
Beh, cosa vuoi fare di male? Beh, cosa vuoi fare di male?
Dimmi, che cosa stai cercando… Dimmi, che cosa stai cercando…
Non sai come si scopa? Non sai come si scopa?
Oh sì! Oh sì!
Dimmi, che cosa vuoi fare di male? Dimmi, che cosa vuoi fare di male?
Dimmi, cosa vuoi fare di male? Dimmi, cosa vuoi fare di male?
Dài, ragazza di provincia Dài, ragazza di provincia
 
Stanco degli scarafaggi che svicolano, scappando dai topi Stanco degli scarafaggi che svicolano, scappando dai topi
Nascondendomi dalle ragnatele e dai ragni Nascondendomi dalle ragnatele e dai ragni
E un bel po’ di mortadella e cracker e formaggio per il resto della mia vita E un bel po’ di mortadella e cracker e formaggio per il resto della mia vita
Portami via da tutto questo Portami via da tutto questo
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Mmmm hmmm Mmmm hmmm
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
 
Ragazza, cosa vuoi fare di male? Ragazza, cosa vuoi fare di male?
Ragazza, cosa vuoi fare di male? Ragazza, cosa vuoi fare di male?
Ragazza, cosa vuoi fare di male? Lo sai, ti sono rimasto fedele Ragazza, cosa vuoi fare di male? Lo sai, ti sono rimasto fedele
Dimmi, che cosa vuoi fare di male? Dimmi, che cosa vuoi fare di male?
 
Non mi diverto a stare seduto qui ogni giorno, a leggere giornali trovati per strada, mangiare formaggio, leggere fumetti e mangiare barrette di cioccolato che ho comprato nel 1937 Non mi diverto a stare seduto qui ogni giorno, a leggere giornali trovati per strada, mangiare formaggio, leggere fumetti e mangiare barrette di cioccolato che ho comprato nel 1937
 
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché non mi tratti bene adesso? Perché non mi tratti bene adesso?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché non mi tratti bene adesso? Perché non mi tratti bene adesso?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
Mi tieni al guinzaglio come un animale Mi tieni al guinzaglio come un animale
Perché mi tratti male? Perché mi tratti male?
 
[Floyd] Ehi, prendi quel topo là [Floyd] Ehi, prendi quel topo là
[?] Beh, era […] [?] Beh, era […]
[Floyd] Prendi quello scarafaggio lì, sta uscendo dalla porta con la mia scarpa [Floyd] Prendi quello scarafaggio lì, sta uscendo dalla porta con la mia scarpa

5. Le Muthers / Power Trio

5. Le Muthers / Power Trio

English Español English Italiano Español

[Note di Gail Zappa] Alla prossima fermata vi presentiamo, secondo Joe, “Le Muthers / Power Trio”, come citate da FZ nelle interviste, dove una volta ha indicato che questa formazione sia stata “… la cosa più vicina a un formato tipo i Cream”. FZ (chitarra), Les Papp (batteria), Paul Woods (basso). Potete risentirli sul “Disco del Mistero” (“Spezzone del Power Trio al Saints ‘n Sinners”) da dove arriva anche questo pezzo. Qualcuno nel locale pensava ci fosse una vaga somiglianza con “Caravan” (senza assolo di batteria) , come richiesto da Gene, ma né Duke né FZ sarebbero d’accordo.
[Note di Gail Zappa] Alla prossima fermata vi presentiamo, secondo Joe, “Le Muthers / Power Trio”, come citate da FZ nelle interviste, dove una volta ha indicato che questa formazione sia stata “… la cosa più vicina a un formato tipo i Cream”. FZ (chitarra), Les Papp (batteria), Paul Woods (basso). Potete risentirli sul “Disco del Mistero” (“Spezzone del Power Trio al Saints ‘n Sinners”) da dove arriva anche questo pezzo. Qualcuno nel locale pensava ci fosse una vaga somiglianza con “Caravan” (senza assolo di batteria) , come richiesto da Gene, ma né Duke né FZ sarebbero d’accordo.
 
[?] Pompalo su! [?] Pompalo su!
[FZ] Forza, Lupe! [FZ] Forza, Lupe!
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[FZ] Grazie, Lou. Ehi, adesso faremo uno spettacolino, siete pronti per lo spettacolo, gente? Avremo qui con noi Ellen, non appena finisce di lavorare alla spina. E ballerà un po’ per voi. Sbrigati con la spina! [FZ] Grazie, Lou. Ehi, adesso faremo uno spettacolino, siete pronti per lo spettacolo, gente? Avremo qui con noi Ellen, non appena finisce di lavorare alla spina. E ballerà un po’ per voi. Sbrigati con la spina!
[?] Certo che stasera c’è una folla entusiasta qui [?] Certo che stasera c’è una folla entusiasta qui
[FZ] Oh, non sai cosa ti aspetta, su, sbrigati, Ellen [FZ] Oh, non sai cosa ti aspetta, su, sbrigati, Ellen
[?] Il pubblico deve sbronzarsi perché più è sbronzo e meglio suoniamo [?] Il pubblico deve sbronzarsi perché più è sbronzo e meglio suoniamo
[FZ] Abbiamo un filosofo qui, tu sai come vanno le cose. Bene, volete… Come mai non state ballando? Venite fuori e scalmanatevi un po’. È l’unico modo per riuscire a bere più birra. Smaltite un po’ di energia. Sì, SI bemolle. [FZ] Abbiamo un filosofo qui, tu sai come vanno le cose. Bene, volete… Come mai non state ballando? Venite fuori e scalmanatevi un po’. È l’unico modo per riuscire a bere più birra. Smaltite un po’ di energia. Sì, SI bemolle.
[?] L’ho perso [?] L’ho perso

[Gene] Vorrei suonare “Caravan”
[Gene] Vorrei suonare “Caravan”
[FZ] L’ho capito [FZ] L’ho capito
[Gene] […] vorrei! [Gene] […] vorrei!
[FZ] Oh, suonalo! [FZ] Oh, suonalo!
[Gene] Io… [Gene] Io…
[FZ] Vieni […] [FZ] Vieni […]
[Gene] Ho portato la mia chitarra [Gene] Ho portato la mia chitarra
[FZ] Beh, dài. Adesso salirà quassù Gene e suonerà “Caravan”. Dài, fategli un grosso applauso. Beh, dài! [FZ] Beh, dài. Adesso salirà quassù Gene e suonerà “Caravan”. Dài, fategli un grosso applauso. Beh, dài!
[?] Sì! [?] Sì!
[FZ] Siate gentili con lui, ci paga [FZ] Siate gentili con lui, ci paga
[Gene] Io lo porto dove voglio [Gene] Io lo porto dove voglio
[?] Frank, posso suonare il basso adesso? [?] Frank, posso suonare il basso adesso?
[FZ] Conosci gli accordi? [FZ] Conosci gli accordi?
[?][?]
[FZ] Bene [FZ] Bene
[?] Credo qui [?] Credo qui
[?] Frank, posso suonare la batteria? [?] Frank, posso suonare la batteria?
[FZ] Mettila qui [FZ] Mettila qui
[?] Ehi, Frank, perché non suoni tu il basso? [?] Ehi, Frank, perché non suoni tu il basso?
[FZ] No, amico, lo voglio sentire, sai. Ascolta. [FZ] No, amico, lo voglio sentire, sai. Ascolta.
[Gene] Suona in modo che io possa sentirti [Gene] Suona in modo che io possa sentirti

6. La borsetta

6. La borsetta

English Español English Italiano Español
[Note di Gail Zappa] E adesso, il pezzo che tutti stavate aspettando, “La borsetta” (alias “Al Surratt esamina la borsetta”, e questa è una versione incompleta). Volevo assolutamente includerlo - Joe voleva risparmiarvelo, ma ritengo che il risparmio fosse esclusivamente personale - e questo pezzo mi ha fatto così ridere che ho dovuto acconsentire che fosse montato in modo da non urtarvi. Però esaminatelo. Ci sono dentro più di 19.321 indizi. [Note di Gail Zappa] E adesso, il pezzo che tutti stavate aspettando, “La borsetta” (alias “Al Surratt esamina la borsetta”, e questa è una versione incompleta). Volevo assolutamente includerlo - Joe voleva risparmiarvelo, ma ritengo che il risparmio fosse esclusivamente personale - e questo pezzo mi ha fatto così ridere che ho dovuto acconsentire che fosse montato in modo da non urtarvi. Però esaminatelo. Ci sono dentro più di 19.321 indizi.
 
[Al] Oh, cavolo. Gomme alla menta Beech-Nut. E ha anche dei chewing gum Wrigley. Ehm… Lei è ambivalente. Questo è sicuro. Qui c’è un piccolo appunto che dice… No, è una ricevuta. La vostra ricevuta ehm… è… è ehm… cinque centesimi. Sarà per le gomme. Coleman 626 621 9040. Una ragazza con una pessima calligrafia. Significa che lei non è ehm… molto diligente. Ecco una lettera indirizzata a Barstow, lei dice. C’è scritto: “Amante del deserto”. No. Fiiuu! Oh, questa viene… questa viene da Barstow. La lettera viene da Barstow. Frank! [Al] Oh, cavolo. Gomme alla menta Beech-Nut. E ha anche dei chewing gum Wrigley. Ehm… Lei è ambivalente. Questo è sicuro. Qui c’è un piccolo appunto che dice… No, è una ricevuta. La vostra ricevuta ehm… è… è ehm… cinque centesimi. Sarà per le gomme. Coleman 626 621 9040. Una ragazza con una pessima calligrafia. Significa che lei non è ehm… molto diligente. Ecco una lettera indirizzata a Barstow, lei dice. C’è scritto: “Amante del deserto”. No. Fiiuu! Oh, questa viene… questa viene da Barstow. La lettera viene da Barstow. Frank!
[FZ] Che c’è? [FZ] Che c’è?
[Al] LA LETTERA VIENE DA BARSTOW! [Al] LA LETTERA VIENE DA BARSTOW!
[FZ] Oh sì? [FZ] Oh sì?
[Al] Sì. Eccola, amico. [Al] Sì. Eccola, amico.
[FZ] Bene, allora leggi la lettera [FZ] Bene, allora leggi la lettera
[Al] Con piacere. Oh, la analizzeremo. Una coppia di ragazzi del deserto. Oh, pensieri… segreti, qui. Senti: “Sai una cosa? Mi è capitata una cosa davvero entusiasmante”. Oh, Frank! [Al] Con piacere. Oh, la analizzeremo. Una coppia di ragazzi del deserto. Oh, pensieri… segreti, qui. Senti: “Sai una cosa? Mi è capitata una cosa davvero entusiasmante”. Oh, Frank!
[FZ] Che c’è? [FZ] Che c’è?
[Al] SENTI QUESTA! “SONO STATA ELETTA PRINCIPESSA DEL RADUNO SCOLASTICO”. [Al] SENTI QUESTA! “SONO STATA ELETTA PRINCIPESSA DEL RADUNO SCOLASTICO”.
[FZ] Oh sì? [FZ] Oh sì?
[Al] Indovina com’è scritto “principessa”. P-R-I-N-C-I-S. [Al] Indovina com’è scritto “principessa”. P-R-I-N-C-I-S.
[FZ] Ah ah ah. Viene dal deserto anche lei! [FZ] Ah ah ah. Viene dal deserto anche lei!
[Al] Sì, con un punto esclamativo alla fine [Al] Sì, con un punto esclamativo alla fine
[FZ][FZ]
[Al] “Non è favoloso? Non sto più nella pelle. Quando il capitano della squadra e l’allenatore me l’hanno detto, ero contenta ed euforica. Avevo voglia di urlare. E di saltare su e giù e abbracciare e baciare tutti. Ma, bene o male, sono riuscita a controllarmi. Mary Comerfound è la regina e Sheryl Bridges ed io siamo le principesse. Sai una cosa? Mi sento così onorata di essere principessa proprio come se fossi regina. Il nostro raduno scolastico sarà venerdì e giocheremo contro il Palmdale. Vorrei che tu potessi venire. Sarebbe bellissimo. Oh, Edie, sono eccitatissima per tutto ciò. Avrei voluto scrivertelo e raccontartelo il primo giorno che l’ho saputo, ma non ho mai trovato il tempo per farlo. Un altro grande shock: John Gosset è tornato in città. Ti ricordi quando è scappato di casa l’anno scorso? Bene, è tornato” [Al] “Non è favoloso? Non sto più nella pelle. Quando il capitano della squadra e l’allenatore me l’hanno detto, ero contenta ed euforica. Avevo voglia di urlare. E di saltare su e giù e abbracciare e baciare tutti. Ma, bene o male, sono riuscita a controllarmi. Mary Comerfound è la regina e Sheryl Bridges ed io siamo le principesse. Sai una cosa? Mi sento così onorata di essere principessa proprio come se fossi regina. Il nostro raduno scolastico sarà venerdì e giocheremo contro il Palmdale. Vorrei che tu potessi venire. Sarebbe bellissimo. Oh, Edie, sono eccitatissima per tutto ciò. Avrei voluto scrivertelo e raccontartelo il primo giorno che l’ho saputo, ma non ho mai trovato il tempo per farlo. Un altro grande shock: John Gosset è tornato in città. Ti ricordi quando è scappato di casa l’anno scorso? Bene, è tornato”
[FZ] Ah ah ah. Oh, cazzo! [FZ] Ah ah ah. Oh, cazzo!
[Al] “Ha vissuto alle Hawaii, e la prossima settimana entrerà nel Corpo dei Marine. Dovresti vederlo, Edie. È cresciuto tantissimo. Ha i capelli lunghissimi, alla surfista” [Al] “Ha vissuto alle Hawaii, e la prossima settimana entrerà nel Corpo dei Marine. Dovresti vederlo, Edie. È cresciuto tantissimo. Ha i capelli lunghissimi, alla surfista”
[FZ] Ah ah ah. Oh, cazzo! [FZ] Ah ah ah. Oh, cazzo!
[Al] “Fino alle spalle. Ma a lui stanno benissimo. Laggiù ha fatto una vera vita da… da re. Era un vero surfista, tavola e tutto quanto. Di notte dormiva in spiaggia. Venerdì sera, dopo la partita, abbiamo parlato a lungo e mi ha chiesto se io e George stavamo ancora insieme. Gli ho risposto: ‘Sì’, e lui ha fatto una faccia non proprio contenta e ha detto: ‘Oh’. Accidenti, se non fossi impegnata, senza dubbio coglierei al volo l’occasione e mi rimetterei con lui. È incredibile quanto sia cambiato, e decisamente in meglio. Vabbè. Meno male che vive… Meno male che parte la prossima settimana. La temperatura… La tentazione sarebbe troppo forte per me. [Al] “Fino alle spalle. Ma a lui stanno benissimo. Laggiù ha fatto una vera vita da… da re. Era un vero surfista, tavola e tutto quanto. Di notte dormiva in spiaggia. Venerdì sera, dopo la partita, abbiamo parlato a lungo e mi ha chiesto se io e George stavamo ancora insieme. Gli ho risposto: ‘Sì’, e lui ha fatto una faccia non proprio contenta e ha detto: ‘Oh’. Accidenti, se non fossi impegnata, senza dubbio coglierei al volo l’occasione e mi rimetterei con lui. È incredibile quanto sia cambiato, e decisamente in meglio. Vabbè. Meno male che vive… Meno male che parte la prossima settimana. La temperatura… La tentazione sarebbe troppo forte per me.

Sai una cosa? Ho un barboncino francese. Proprio così. Un barboncino francese color albicocca, champagne, con il pedigree. Me l’ha regalato uno che li alleva. Per ricambiare un favore che gli avevo fatto tempo fa. Ho chiamato il cane ‘Duchamp’, con la ‘a’ lunga. È carino, certo, ed io… e molto beneducato. Ha sei mesi. Vorrei che tu lo vedessi. Ha un colore bellissimo. George ne va matto. E lo vizia terribilmente. A volte penso che passi a trovarci solo per vedere il cane.
Sai una cosa? Ho un barboncino francese. Proprio così. Un barboncino francese color albicocca, champagne, con il pedigree. Me l’ha regalato uno che li alleva. Per ricambiare un favore che gli avevo fatto tempo fa. Ho chiamato il cane ‘Duchamp’, con la ‘a’ lunga. È carino, certo, ed io… e molto beneducato. Ha sei mesi. Vorrei che tu lo vedessi. Ha un colore bellissimo. George ne va matto. E lo vizia terribilmente. A volte penso che passi a trovarci solo per vedere il cane.
Finora a football stiamo andando benissimo. Venerdì scorso abbiamo giocato la nostra prima partita di campionato contro il liceo Burroughs. E… li abbiamo stracciati”. Finora a football stiamo andando benissimo. Venerdì scorso abbiamo giocato la nostra prima partita di campionato contro il liceo Burroughs. E… li abbiamo stracciati”.
[FZ] Oh sì? [FZ] Oh sì?

[Al] Sì. “Come ho detto prima, questo venerdì ci sarà il nostro raduno scolastico. Spero proprio che vinceremo. Palmdale è una scuola dura da battere.
[Al] Sì. “Come ho detto prima, questo venerdì ci sarà il nostro raduno scolastico. Spero proprio che vinceremo. Palmdale è una scuola dura da battere.
Quest’anno lo spirito scolastico è qualcosa di fantastico. Come si stanno piazzando i vecchi Corpi di Pace negli sport? Quest’anno lo spirito scolastico è qualcosa di fantastico. Come si stanno piazzando i vecchi Corpi di Pace negli sport?
Spero proprio che tu possa leggere questa lettera. Lo so che è un po’ disordinata ed è tardi e voglio dormire un po’ stanotte. Spero proprio che tu possa leggere questa lettera. Lo so che è un po’ disordinata ed è tardi e voglio dormire un po’ stanotte.

Non mi ricordo se te l’avevo già detto, ma io sono ‘l’amorino’ per la loggia DeMolay di Barstow. È un’organizzazione di ragazzi massoni. Sono stata incoronata ‘amorino’ e un mese fa, al loro ultimo evento, mi hanno anche dato una dozzina di rose rosse. Solo per farti capire quanto ho avuto da fare prima di scriverti. Ero proprio sorpresa al… loro incontro quando mi hanno incoronata. Capisci… quella sera, prima dei rinfreschi, noi e gli iscritti non sapevamo chi fosse ‘l’amorino’. E sono rimasta molto sorpresa. La mia corona è bellissima, così come lo erano le mie rose.
Non mi ricordo se te l’avevo già detto, ma io sono ‘l’amorino’ per la loggia DeMolay di Barstow. È un’organizzazione di ragazzi massoni. Sono stata incoronata ‘amorino’ e un mese fa, al loro ultimo evento, mi hanno anche dato una dozzina di rose rosse. Solo per farti capire quanto ho avuto da fare prima di scriverti. Ero proprio sorpresa al… loro incontro quando mi hanno incoronata. Capisci… quella sera, prima dei rinfreschi, noi e gli iscritti non sapevamo chi fosse ‘l’amorino’. E sono rimasta molto sorpresa. La mia corona è bellissima, così come lo erano le mie rose.
Giovedì e venerdì scorsi sono stata alla recita della classe senior. È stata semplicemente favolosa. È stata la recita migliore che io abbia mai visto mettere in scena a Barstow. Finora la nostra classe ha incassato 460 dollari. Niente male, eh? E altri soldi devono ancora essere consegnati. Giovedì e venerdì scorsi sono stata alla recita della classe senior. È stata semplicemente favolosa. È stata la recita migliore che io abbia mai visto mettere in scena a Barstow. Finora la nostra classe ha incassato 460 dollari. Niente male, eh? E altri soldi devono ancora essere consegnati.
Come se non fossi già abbastanza impegnata, sono la direttrice del carro da parata della classe senior, la presidentessa della classe senior e la vicepresidente del corpo senior. Da quello che ho visto e da quello che ho sentito dire sugli altri carri da parata, vincere il monte-premi per noi sarà un gioco da ragazzi” scritto S-I-C-H. “Dovrebbe essere così, e nelle ultime due settimane ci ho lavorato ogni giorno dopo la scuola. E mi ci sono logorata i nervi per stargli dietro. Ma è quasi finito, e la parata è giovedì. Così potrò respirare un po’” tutto attaccato, A-L-I-T-L-E “dopo giovedì sarà più facile. Mi dispiace tanto non averti scritto prima. Ma, come puoi vedere, sono impegnatissima. Stammi bene e salutami Ken. Con amore, Mary. Come se non fossi già abbastanza impegnata, sono la direttrice del carro da parata della classe senior, la presidentessa della classe senior e la vicepresidente del corpo senior. Da quello che ho visto e da quello che ho sentito dire sugli altri carri da parata, vincere il monte-premi per noi sarà un gioco da ragazzi” scritto S-I-C-H. “Dovrebbe essere così, e nelle ultime due settimane ci ho lavorato ogni giorno dopo la scuola. E mi ci sono logorata i nervi per stargli dietro. Ma è quasi finito, e la parata è giovedì. Così potrò respirare un po’” tutto attaccato, A-L-I-T-L-E “dopo giovedì sarà più facile. Mi dispiace tanto non averti scritto prima. Ma, come puoi vedere, sono impegnatissima. Stammi bene e salutami Ken. Con amore, Mary.
Devo andare a quell’incontro e servire bibite, e in primavera devo andare a Los Angeles per competere con gli altri ‘amorini’ per il concorso degli ‘amorini’”. Devo andare a quell’incontro e servire bibite, e in primavera devo andare a Los Angeles per competere con gli altri ‘amorini’ per il concorso degli ‘amorini’”.
 
Qui dentro, qui dentro c’è un… c’è un altro simbolo di odio verso il padre. È camuffato da Babbo Natale. Ha un legnetto infilzato. Orbene, oggettivamente, tutti sanno che una bambolina con un legnetto infilzato è un voodoo. E questo è un voodoo. Complesso d’odio. Qui dentro, qui dentro c’è un… c’è un altro simbolo di odio verso il padre. È camuffato da Babbo Natale. Ha un legnetto infilzato. Orbene, oggettivamente, tutti sanno che una bambolina con un legnetto infilzato è un voodoo. E questo è un voodoo. Complesso d’odio.
E qui, nascosto giù in fondo, c’è un pezzetto di carta con su scritto: “Punto cinque sette A”. Penserai che sia un codice, invece è uno scontrino. E qui, nascosto giù in fondo, c’è un pezzetto di carta con su scritto: “Punto cinque sette A”. Penserai che sia un codice, invece è uno scontrino.
E qui c’è un piccolo grumo. Sembra… oh, è un cappuccio di qualche… qualche… non saprei. È un cappuccio. Qui ci sono delle altre Beech-Nut e dei Wrigley. Questo significa ambivalenza. Male, oh. Fiiuu! Che schifo. E qui c’è un piccolo grumo. Sembra… oh, è un cappuccio di qualche… qualche… non saprei. È un cappuccio. Qui ci sono delle altre Beech-Nut e dei Wrigley. Questo significa ambivalenza. Male, oh. Fiiuu! Che schifo.
Qui c’è un pezzo di cartoncino logoro che credo sia una bustina per francobolli. Non so cosa sia, ma sono proprio allegro, mannaggia. Qui dentro, oh, c’è uno scomparto segreto. Sì, ed è pieno di sporcizia lì dentro. Solo sporcizia. Qui c’è un pezzo di cartoncino logoro che credo sia una bustina per francobolli. Non so cosa sia, ma sono proprio allegro, mannaggia. Qui dentro, oh, c’è uno scomparto segreto. Sì, ed è pieno di sporcizia lì dentro. Solo sporcizia.
E qui c’è una penna, una penna a sfera. Che scrive. È blu. È azzurra e l’inchiostro è blu. Ed è rosicchiata in punta, significa che lei è molto nervosa. Non sa fare l’algebra. Oppure, non sa fare nessuno dei suoi compiti e quindi rosicchia la penna. E qui c’è una penna, una penna a sfera. Che scrive. È blu. È azzurra e l’inchiostro è blu. Ed è rosicchiata in punta, significa che lei è molto nervosa. Non sa fare l’algebra. Oppure, non sa fare nessuno dei suoi compiti e quindi rosicchia la penna.
[FZ] Vai avanti [FZ] Vai avanti
[Al] E qui c’è una penna blu [Al] E qui c’è una penna blu

[FZ] Come sta il tuo canarino?
[FZ] Come sta il tuo canarino?
[Al] Suona. E qui c’è una penna blu. Un blu più scuro dell’altra. E la cima non è rosicchiata. [Al] Suona. E qui c’è una penna blu. Un blu più scuro dell’altra. E la cima non è rosicchiata.
[?] È ebrea [?] È ebrea
[Al] E la penna non scrive. Vuol dire che lei ne ha rosicchiato l’altra estremità. [Al] E la penna non scrive. Vuol dire che lei ne ha rosicchiato l’altra estremità.
E qui c’è una foto. “Con amore, Joanne ’63”. Senti: “Per una ragazza molto beneducata, che probabilmente se la caverà, se capisci a cosa mi riferisco. Buona fortuna per tutti i tuoi impegni futuri (ragazzi). Con amore, Joanne”. Lei ha ehm… un taglio alla surfista. E qui c’è una foto. “Con amore, Joanne ’63”. Senti: “Per una ragazza molto beneducata, che probabilmente se la caverà, se capisci a cosa mi riferisco. Buona fortuna per tutti i tuoi impegni futuri (ragazzi). Con amore, Joanne”. Lei ha ehm… un taglio alla surfista.
Non c’è nient’altro nella borsetta Non c’è nient’altro nella borsetta

7. La luna non sarà mai più la stessa

7. La luna non sarà mai più la stessa

English Español English Italiano Español
[Note di Gail Zappa] “La luna non sarà mai più la stessa” è sorella del “Primo Natale di Topina”. Questi pezzi sono nello stato in cui si trovano ed esistono su una vecchissima bobina demo. Un pezzo, per essere pubblicato, deve avere un titolo. Questo primo pezzo è intitolato per ovvi motivi, compreso il fatto che è vero, la luna di Adesso è differente da quella che Allora abbelliva i nostri cieli. A quei tempi lei ci faceva visita e non si aspettava che la visita fosse ricambiata. E noi non ci siamo meritati il suo marchio di buona massaia. Questo è veramente “Il primo Natale di Topina”, essendo l’esordio di questi due pezzi. [Note di Gail Zappa] “La luna non sarà mai più la stessa” è sorella del “Primo Natale di Topina”. Questi pezzi sono nello stato in cui si trovano ed esistono su una vecchissima bobina demo. Un pezzo, per essere pubblicato, deve avere un titolo. Questo primo pezzo è intitolato per ovvi motivi, compreso il fatto che è vero, la luna di Adesso è differente da quella che Allora abbelliva i nostri cieli. A quei tempi lei ci faceva visita e non si aspettava che la visita fosse ricambiata. E noi non ci siamo meritati il suo marchio di buona massaia. Questo è veramente “Il primo Natale di Topina”, essendo l’esordio di questi due pezzi.
La musica mi ha ricordato la prima volta che sono uscita con Selma. Eravamo io, Diva, Selma e Ahmet, e siamo andati a un salone di pedicure. Ahmet si è fatto dipingere S-E-L-M-A sulle unghie dei piedi, in direzioni opposte. Selma aveva una marionetta (e chi non ne ha una in famiglia?) chiamata Topina che d’improvviso ha fatto la sua comparsa nel salone. Topina aveva un problema con la cocaina (non ce l’hanno quasi tutti?) e ha dovuto parlare di persona, ad alta voce, con tutti i presenti e insisteva che tutti rispondessero direttamente a lei. Topina ha anche insistito per dipingere i piedi a Diva, ma è stata dissuasa dal farsi pagare per questo. Questo è stato per me come un Natale in miniatura, in quanto il candore e la grazia di Selma affermavano inequivocabilmente che lei era a pieno titolo la nuora di Frank Zappa. Cimeli commemorativi! La musica mi ha ricordato la prima volta che sono uscita con Selma. Eravamo io, Diva, Selma e Ahmet, e siamo andati a un salone di pedicure. Ahmet si è fatto dipingere S-E-L-M-A sulle unghie dei piedi, in direzioni opposte. Selma aveva una marionetta (e chi non ne ha una in famiglia?) chiamata Topina che d’improvviso ha fatto la sua comparsa nel salone. Topina aveva un problema con la cocaina (non ce l’hanno quasi tutti?) e ha dovuto parlare di persona, ad alta voce, con tutti i presenti e insisteva che tutti rispondessero direttamente a lei. Topina ha anche insistito per dipingere i piedi a Diva, ma è stata dissuasa dal farsi pagare per questo. Questo è stato per me come un Natale in miniatura, in quanto il candore e la grazia di Selma affermavano inequivocabilmente che lei era a pieno titolo la nuora di Frank Zappa. Cimeli commemorativi!
 
[Strumentale] [Strumentale]

8. Trio di chitarre

8. Trio di chitarre

English Español English Italiano Español

[Note di Gail Zappa] Tornando allo Studio Z e all’ultima retata, prima che i signorotti locali - ispirati senza dubbio dalla minaccia della fiorente industria cinematografica locale referenziata sul retro - si pavoneggiassero davanti ai rappresentanti delle forze dell’ordine locali e cacciassero un certo giovane e pericoloso americano di origini sicule / greche / arabe / italiane nel Braccio C di San Bernardino . “GTR Trio” (come intitolato da FZ) è l’ultimo nastro e il preludio alla scomparsa dello Studio Z. Quest’ultimo assolo di chitarra non è immaginario . Questo è “… il nastro che abbiamo fatto la sera prima che la polizia entrasse per fare un raid nello studio a Cucamonga” ed è la madre di “Pervertimento di bossa nova” (“Disco del Mistero”). FZ (chitarra), Les Papp (batteria), Bobby Saldana (basso).
[Note di Gail Zappa] Tornando allo Studio Z e all’ultima retata, prima che i signorotti locali - ispirati senza dubbio dalla minaccia della fiorente industria cinematografica locale referenziata sul retro - si pavoneggiassero davanti ai rappresentanti delle forze dell’ordine locali e cacciassero un certo giovane e pericoloso americano di origini sicule / greche / arabe / italiane nel Braccio C di San Bernardino . “GTR Trio” (come intitolato da FZ) è l’ultimo nastro e il preludio alla scomparsa dello Studio Z. Quest’ultimo assolo di chitarra non è immaginario . Questo è “… il nastro che abbiamo fatto la sera prima che la polizia entrasse per fare un raid nello studio a Cucamonga” ed è la madre di “Pervertimento di bossa nova” (“Disco del Mistero”). FZ (chitarra), Les Papp (batteria), Bobby Saldana (basso).
 
Silenzio, così posso accordare Silenzio, così posso accordare
 
Tre venti Tre venti
 
Bene. Stiamo iniziando. Bene. Stiamo iniziando.
[…] vuoi mettere delle spazzole da batteria? […] vuoi mettere delle spazzole da batteria?
Stessa cosa Stessa cosa
No, facciamo… Sai fare una bossa nova in 3/4? No, devi solo fare una bossa nova, cazzo. E faremo… No, facciamo… Sai fare una bossa nova in 3/4? No, devi solo fare una bossa nova, cazzo. E faremo…
Capisci… fa’ la stessa cosa. Uno, due, uno, due, tre, quattro. Capisci… fa’ la stessa cosa. Uno, due, uno, due, tre, quattro.
 
Ah. No. Senti. Ah. No. Senti.
 
Bene. Uno, due, uno, due, tre, quattro. Bene. Uno, due, uno, due, tre, quattro.
 
No, no. Ho detto che devi solo fare una bossa nova, come stavi facendo prima. Uno (Pronti?), due, uno, due, tre, quattro. No, no. Ho detto che devi solo fare una bossa nova, come stavi facendo prima. Uno (Pronti?), due, uno, due, tre, quattro.
 
[…] […]
Uno, due, uno, due, tre, quattro Uno, due, uno, due, tre, quattro
 
No, no. Bobby? No, no. Bobby?
 
Così. Uno, uno, due, uno, due, tre, quattro. Così. Uno, uno, due, uno, due, tre, quattro.
 
[Strumentale] [Strumentale]

9. Succhialo Scuotilo

9. Succhialo Scuotilo

English Español English Italiano Español
[Note di Gail Zappa] “Succhialo Scuotilo” è il nome sulla scatola. FZ e Ray Collins discutono delle speranze per tutti i ragazzini. Ascoltate l’aria che esce dal naso di Paul Jackets. [Note di Gail Zappa] “Succhialo Scuotilo” è il nome sulla scatola. FZ e Ray Collins discutono delle speranze per tutti i ragazzini. Ascoltate l’aria che esce dal naso di Paul Jackets.
 
[FZ] Io sono Paul Jackets e stasera intervistiamo un ospite molto interessante. Il suo nome è “Succhialo Scuotilo”. [FZ] Io sono Paul Jackets e stasera intervistiamo un ospite molto interessante. Il suo nome è “Succhialo Scuotilo”.
[Ray] Sì, io… io… io canto [Ray] Sì, io… io… io canto
[FZ] Beh, comunque, stasera la… nostra intervista riguarda Succhialo Scuotilo e quella volta che è stato fregato da una piccola casa discografica indipendente a Hollywood. Allora, Succhialo? [FZ] Beh, comunque, stasera la… nostra intervista riguarda Succhialo Scuotilo e quella volta che è stato fregato da una piccola casa discografica indipendente a Hollywood. Allora, Succhialo?
[Ray] Non mi va di parlarne. Oh, pensavo che mi avresti chiesto del mio nome. Non mi va di parlarne. [Ray] Non mi va di parlarne. Oh, pensavo che mi avresti chiesto del mio nome. Non mi va di parlarne.
[FZ] Ci sono milioni di ascoltatori e spettatori, e tutte le inferme vogliono sapere dei tuoi problemi, Succhialo. [FZ] Ci sono milioni di ascoltatori e spettatori, e tutte le inferme vogliono sapere dei tuoi problemi, Succhialo.
[Ray] Quello era il titolo del mio disco. “Succhialo canta per tutte le inferme”. Ed era davvero speciale. Vuoi… La canterò per voi, in anteprima. [Ray] Quello era il titolo del mio disco. “Succhialo canta per tutte le inferme”. Ed era davvero speciale. Vuoi… La canterò per voi, in anteprima.
[FZ] Vorrei che tu lo facessi [FZ] Vorrei che tu lo facessi
[Ray] Fa così: “Inferma, inferma, sei un’inferma ma io ti amo, uh”. E poi in sottofondo - no, non è finita - poi il sottofondo fa: “Uop-uop-uop-uop-a-du-do-uop”. [Ray] Fa così: “Inferma, inferma, sei un’inferma ma io ti amo, uh”. E poi in sottofondo - no, non è finita - poi il sottofondo fa: “Uop-uop-uop-uop-a-du-do-uop”.
[FZ] Beh, si dà il caso che qui in studio abbiamo un chitarrista. Il sindacato ne ha inviato uno per accompagnarti. Ci piacerebbe che tu facessi questa canzone perché supporta davvero la tua causa. [FZ] Beh, si dà il caso che qui in studio abbiamo un chitarrista. Il sindacato ne ha inviato uno per accompagnarti. Ci piacerebbe che tu facessi questa canzone perché supporta davvero la tua causa.
[Ray] Oh. Beh, d’accordo. [Ray] Oh. Beh, d’accordo.
 
Tu, tu, tu sei la mia inferma Tu, tu, tu sei la mia inferma
Con le gambe bendate, bella Con le gambe bendate, bella
Non puoi andare da nessuna parte Non puoi andare da nessuna parte
Puoi solo restartene lì a vomitare in una bacinella Puoi solo restartene lì a vomitare in una bacinella
Perché, oh, perché, inferma? Perché, oh, perché, inferma?
Perché, oh, perché ti ho rotto le braccia e le gambe e il naso e ti ho fatto escoriazioni su tutto il corpo? Perché, oh, perché ti ho rotto le braccia e le gambe e il naso e ti ho fatto escoriazioni su tutto il corpo?
Oh, inferma, ti amo Oh, inferma, ti amo
Io ti amo ancora Io ti amo ancora
Ho sempre… Ho sempre…
 
Ah Ah
[Ray] Perché continui a metterti le dita nel naso? Che stai facendo? [Ray] Perché continui a metterti le dita nel naso? Che stai facendo?
[FZ] Beh, lassù ho una serie di dentini che mi mangiano le unghie. [FZ] Beh, lassù ho una serie di dentini che mi mangiano le unghie.
 
Oh, inferma (Du uah) Oh, inferma (Du uah)
Accipicchia, inferma (Du uah) Accipicchia, inferma (Du uah)
(Qui diventa melodrammatico) (Qui diventa melodrammatico)
Inferma, oh, ti amo (Du du uop) Inferma, oh, ti amo (Du du uop)
OH, TI HO SEMPRE AMATA, INFERMA OH, TI HO SEMPRE AMATA, INFERMA
Oh, Dio santo, le tue gambe menomate quando ti ho presa a calci nel… Oh, Dio santo, le tue gambe menomate quando ti ho presa a calci nel…
Oh, non avrei dovuto, oh Oh, non avrei dovuto, oh
 
[FZ] Beh, lascia che ti chieda ancora qualcosa su questa canzone. L’hai scritta tu stesso? [FZ] Beh, lascia che ti chieda ancora qualcosa su questa canzone. L’hai scritta tu stesso?
[Ray] Beh, l’ho fatta, è… è per questo che voglio venire in TV a raccontarne a tutti i ragazzini in ascolto perché… [Ray] Beh, l’ho fatta, è… è per questo che voglio venire in TV a raccontarne a tutti i ragazzini in ascolto perché…
[FZ] Vuoi… Vuoi dire che… Vuoi dire che c’è speranza per tutti i ragazzini ai quali piace scrivere le proprie canzoni. [FZ] Vuoi… Vuoi dire che… Vuoi dire che c’è speranza per tutti i ragazzini ai quali piace scrivere le proprie canzoni.
[Ray] Sì, c’è. Continuate pure a scrivere, e… loro… e ehm… ma io l’ho scritta, e… l’ho… l’ho portata a quella casa discografica e ho detto: “Oh, ho un sound che vi dovrebbe proprio piacere, non l’avete mai sentito”. Allora non ho fatto per loro “Inferma”, quello era invece un lato B. [Ray] Sì, c’è. Continuate pure a scrivere, e… loro… e ehm… ma io l’ho scritta, e… l’ho… l’ho portata a quella casa discografica e ho detto: “Oh, ho un sound che vi dovrebbe proprio piacere, non l’avete mai sentito”. Allora non ho fatto per loro “Inferma”, quello era invece un lato B.
Per voi amici in ascolto che non capite “lato B”, è gergo del mondo dello spettacolo. Sono stato nel mondo dello spettacolo da… oh, che ore sono? Per voi amici in ascolto che non capite “lato B”, è gergo del mondo dello spettacolo. Sono stato nel mondo dello spettacolo da… oh, che ore sono?
… sette, otto minuti, non saprei. Comunque, ho questa canzone “Te ne sei andata, tu, figlia di buona donna, tu”. … sette, otto minuti, non saprei. Comunque, ho questa canzone “Te ne sei andata, tu, figlia di buona donna, tu”.
[FZ] Prima di passare a “Te ne sei andata”, vorrei sapere qualcosa di quello che hanno detto quando hai suonato il lato B. [FZ] Prima di passare a “Te ne sei andata”, vorrei sapere qualcosa di quello che hanno detto quando hai suonato il lato B.
[Ray] Hanno detto: “Questo è il lato B, ascoltiamolo”. Hanno detto: “È il peggiore sproposito che si sia mai sentito”. [Ray] Hanno detto: “Questo è il lato B, ascoltiamolo”. Hanno detto: “È il peggiore sproposito che si sia mai sentito”.
[FZ] Quando hanno ascoltato il lato A, ne erano proprio entusiasti, no? [FZ] Quando hanno ascoltato il lato A, ne erano proprio entusiasti, no?
[Ray] Oh, io… Perché continui a metterti le dita nel naso? [Ray] Oh, io… Perché continui a metterti le dita nel naso?
[FZ] Che cosa hanno detto… [FZ] Che cosa hanno detto…
[Ray] Ti stai mettendo le dita nel naso! [Ray] Ti stai mettendo le dita nel naso!
[FZ] Che cosa hanno detto del lato A? [FZ] Che cosa hanno detto del lato A?
[Ray] Hanno detto: “Oh, ascolta. Ho sentito dei lati A e ho sentito dei lati B. Ma questa è senza dubbio una delle canzoni più di merda che abbia mai sentito in vita mia”. [Ray] Hanno detto: “Oh, ascolta. Ho sentito dei lati A e ho sentito dei lati B. Ma questa è senza dubbio una delle canzoni più di merda che abbia mai sentito in vita mia”.
[FZ] Io… vorrei che tu spiegassi brevemente cosa… cosa ehm… pensi delle persone con le quali hai avuto a che fare nel campo discografico. [FZ] Io… vorrei che tu spiegassi brevemente cosa… cosa ehm… pensi delle persone con le quali hai avuto a che fare nel campo discografico.
[Ray] Tutto quello che posso concludere da ciò ehm… quando andate lì, ragazzi, per cercare di far vendere i vostri dischi a una casa discografica, sapete, o per cercare di far suonare il vostro disco a un DJ, state pronti a calarvi le braghe. Perché lì lo prenderete dritto fra le chiappe. Mi dispiace dirvelo ma… e portatevi dietro un po’ di vaselina o di pomata Dixie Peach o di chinino Bromo o qualcos’altro da succhiare. [Ray] Tutto quello che posso concludere da ciò ehm… quando andate lì, ragazzi, per cercare di far vendere i vostri dischi a una casa discografica, sapete, o per cercare di far suonare il vostro disco a un DJ, state pronti a calarvi le braghe. Perché lì lo prenderete dritto fra le chiappe. Mi dispiace dirvelo ma… e portatevi dietro un po’ di vaselina o di pomata Dixie Peach o di chinino Bromo o qualcos’altro da succhiare.

10. Il primo Natale di Topina

10. Il primo Natale di Topina

English Español English Italiano Español
[Strumentale] [Strumentale]

11. Il Programma di Zio Franchino

11. Il Programma di Zio Franchino

English Español English Italiano Español
[Note di Gail Zappa] Infine, nello stato in cui si trova, “Il Programma di Zio Franchino”, parte di una serie registrata da mandare in onda sulla radio KSPC, al Pomona College di Claremont, in California. [Note di Gail Zappa] Infine, nello stato in cui si trova, “Il Programma di Zio Franchino”, parte di una serie registrata da mandare in onda sulla radio KSPC, al Pomona College di Claremont, in California.
 
Il programma Jewitt, Klopfenstein e Altri è veramente orgoglioso di presentarvi ancora una volta quell’autore importante, conferenziere di fama mondiale, scrittore di molti libri, direttore artistico, cantante, attore, produttore, e garzone dei Killer di Cucamonga. Eccolo ehm… ah… oh! Frank Zappa! Il programma Jewitt, Klopfenstein e Altri è veramente orgoglioso di presentarvi ancora una volta quell’autore importante, conferenziere di fama mondiale, scrittore di molti libri, direttore artistico, cantante, attore, produttore, e garzone dei Killer di Cucamonga. Eccolo ehm… ah… oh! Frank Zappa!
Ehilà, ragazzi. Come state? È fantastico che siate tornati ad ascoltarmi un’altra volta. Ehilà, ragazzi. Come state? È fantastico che siate tornati ad ascoltarmi un’altra volta.
Ehm… Vorrei dirvi che in questi giorni qui allo Studio Z stiamo facendo delle cose straordinarie, entusiasmanti. Ehm… Vorrei dirvi che in questi giorni qui allo Studio Z stiamo facendo delle cose straordinarie, entusiasmanti.
Ehm… Stiamo… (Perché mi fai arrivare lì quel ritorno audio, piccolo Bobby?) stiamo preparando per la ehm… beh, CBS, che è un network, sapete, quello che non fa vedere molte trasmissioni a colori… stiamo preparando per loro la prima opera rock & roll per adolescenti al mondo, non sto scherzando, ragazzi, e per farla ci pagheranno pure. Ehm… Stiamo… (Perché mi fai arrivare lì quel ritorno audio, piccolo Bobby?) stiamo preparando per la ehm… beh, CBS, che è un network, sapete, quello che non fa vedere molte trasmissioni a colori… stiamo preparando per loro la prima opera rock & roll per adolescenti al mondo, non sto scherzando, ragazzi, e per farla ci pagheranno pure.
E questo spettacolino, che uscirà probabilmente intorno a San Valentino, si chiama “Ero una gelateria adolescente”. E, è straordinario, ci sono un sacco di canzoni divertenti, una delle quali la sentirete un po’ più tardi, oh, vi… oh, vi farà divertire un sacco. E questo spettacolino, che uscirà probabilmente intorno a San Valentino, si chiama “Ero una gelateria adolescente”. E, è straordinario, ci sono un sacco di canzoni divertenti, una delle quali la sentirete un po’ più tardi, oh, vi… oh, vi farà divertire un sacco.
Ehm… Ma, quello che volevo dire era che questa cosa potrebbe dar inizio una nuova moda, sapete, come di solito fanno per i film, sapete, “Ero un Frankenstein Adolescente” e “Ero un Licantropo Adolescente” e così via. E come continuazioni della gelateria ehm… abbiamo delle cose straordinarie. Vedete, ecco alcune delle cose straordinarie che possiamo fare, ad esempio il mese prossimo possiamo fare “Ero un signore della giungla adolescente”. Un ragazzo di tredici anni è il signore della giungla, parla con gli animali e loro parlano con lui. Seguitelo mentre perlustra a fondo l’Africa nera per trovare una strana pianta che potrebbe fargli crescere i peli sul petto. Questa è buona. Ehm… Ma, quello che volevo dire era che questa cosa potrebbe dar inizio una nuova moda, sapete, come di solito fanno per i film, sapete, “Ero un Frankenstein Adolescente” e “Ero un Licantropo Adolescente” e così via. E come continuazioni della gelateria ehm… abbiamo delle cose straordinarie. Vedete, ecco alcune delle cose straordinarie che possiamo fare, ad esempio il mese prossimo possiamo fare “Ero un signore della giungla adolescente”. Un ragazzo di tredici anni è il signore della giungla, parla con gli animali e loro parlano con lui. Seguitelo mentre perlustra a fondo l’Africa nera per trovare una strana pianta che potrebbe fargli crescere i peli sul petto. Questa è buona.
E poi ehm… “Ero un copri-cerchione adolescente”. Una teppa malsana di giovani con lunghi capelli imbrillantinati prende il potere in una piccola città isolata e la governa meglio dei grassi speculatori immobiliari che c’erano prima. Hmm, sembra divertente. E poi ehm… “Ero un copri-cerchione adolescente”. Una teppa malsana di giovani con lunghi capelli imbrillantinati prende il potere in una piccola città isolata e la governa meglio dei grassi speculatori immobiliari che c’erano prima. Hmm, sembra divertente.
E poi, ovviamente, abbiamo “Ero un marziano adolescente”. Un ragazzo di un paese regna terrorizzando gli abitanti della zona, che non lo capiscono. si innamora di una ragazza di plastica piena di dinamite e di computer che l’insegnante di metallurgia del liceo aveva costruito come esca. Si sposano e partono per Marte sul suo disco volante, che esplode. E poi, ovviamente, abbiamo “Ero un marziano adolescente”. Un ragazzo di un paese regna terrorizzando gli abitanti della zona, che non lo capiscono. si innamora di una ragazza di plastica piena di dinamite e di computer che l’insegnante di metallurgia del liceo aveva costruito come esca. Si sposano e partono per Marte sul suo disco volante, che esplode.

Poi abbiamo “Ero un benzinaio adolescente”. Un ragazzo odia la sua vita, avrebbe voluto essere una ragazza. Lo psicologo del liceo lo aiuta a capire che questo è solo un modo per esprimere il suo rancore per il fatto che quasi a nessuna ragazza piace lavorare a una pompa di benzina. Infine, convinto che diventare una ragazza non è soltanto assurdo ma è anche evidentemente costoso, tenta il suicidio. All’ultimo minuto la madre alcolista gli grida sul ponte dal quale stava per saltare, sapete, e gli dice che lui ha ottenuto una borsa di studio per il conservatorio Juilliard. Lui scende e scopre che la lettera non era affatto per lui, e allora si arruola nei Marine.
Poi abbiamo “Ero un benzinaio adolescente”. Un ragazzo odia la sua vita, avrebbe voluto essere una ragazza. Lo psicologo del liceo lo aiuta a capire che questo è solo un modo per esprimere il suo rancore per il fatto che quasi a nessuna ragazza piace lavorare a una pompa di benzina. Infine, convinto che diventare una ragazza non è soltanto assurdo ma è anche evidentemente costoso, tenta il suicidio. All’ultimo minuto la madre alcolista gli grida sul ponte dal quale stava per saltare, sapete, e gli dice che lui ha ottenuto una borsa di studio per il conservatorio Juilliard. Lui scende e scopre che la lettera non era affatto per lui, e allora si arruola nei Marine.
Poi, ovviamente, abbiamo “Ero un rinoceronte adolescente”. Il naso di un adolescente psicotico e bugiardo continua a crescere. I suoi amici lo rifiutano. Lui ottiene una parte in un film di mostri della American International. La sua grande occasione. Alla prima, lui dice a Hedda Hopper che il film fa schifo e il suo naso torna normale. I suoi amici lo rifiutano. Poi, ovviamente, abbiamo “Ero un rinoceronte adolescente”. Il naso di un adolescente psicotico e bugiardo continua a crescere. I suoi amici lo rifiutano. Lui ottiene una parte in un film di mostri della American International. La sua grande occasione. Alla prima, lui dice a Hedda Hopper che il film fa schifo e il suo naso torna normale. I suoi amici lo rifiutano.
“Ero un’ameba adolescente”. Un breve cartone animato, sapete, illustra la vita degli adolescenti nella palude Pollard Slough. Un modo educativo per presentare sesso allo stato brado tra animali unicellulari. “Ero un’ameba adolescente”. Un breve cartone animato, sapete, illustra la vita degli adolescenti nella palude Pollard Slough. Un modo educativo per presentare sesso allo stato brado tra animali unicellulari.
Ehm… Oh, eccone una straordinaria. “Ero un carciofo adolescente”. C’è un pigiama party, le ragazze stanno scherzando, bevendo Pepsi-Cola, colpendosi con i cuscini e facendo scherzi telefonici. Appena si addormentano, una di loro si sveglia urlando per qualche strana ragione. Scopre che delle foglie di carciofo le stanno spuntando dalle braccia e dalla testa. Al che si svegliano tutte e discutono se la vogliono ancora come amica. Ben presto si dimenticano di lei e tornano a colpirsi con i cuscini e fare scherzi telefonici. Ehm… Oh, eccone una straordinaria. “Ero un carciofo adolescente”. C’è un pigiama party, le ragazze stanno scherzando, bevendo Pepsi-Cola, colpendosi con i cuscini e facendo scherzi telefonici. Appena si addormentano, una di loro si sveglia urlando per qualche strana ragione. Scopre che delle foglie di carciofo le stanno spuntando dalle braccia e dalla testa. Al che si svegliano tutte e discutono se la vogliono ancora come amica. Ben presto si dimenticano di lei e tornano a colpirsi con i cuscini e fare scherzi telefonici.
Oh, eccone una straordinaria. “Ero un escapologista adolescente”. L’insolita storia di un ragazzo rinchiuso dentro una roulotte dai suoi genitori emotivamente disturbati. Un giorno lui riesce a fuggire. Una volta libero, fugge via e noleggia un costume da cane. Torna alla roulotte e ascolta i suoi genitori che parlano. Credono che lui sia morto. Lui abbaia. Arrivano alla porta e lo vedono. Sono convinti che sia un cane. Si affezionano a lui e gli danno da mangiare e lo adottano e si prendono cura di lui per molto tempo. Poi, un giorno, l’uomo del negozio di costumi finalmente lo rintraccia e lo fa arrestare perché non può pagare il noleggio del costume. Che è tutto consumato sulle ginocchia e da buttare via. La notte che lo imprigionano c’è un terremoto e lui scappa dalla prigione. È notte fonda e fuori fa freddo e tutti sono isterici per il terremoto, così lui fugge, si unisce a un circo e diventa un clown. Oh, eccone una straordinaria. “Ero un escapologista adolescente”. L’insolita storia di un ragazzo rinchiuso dentro una roulotte dai suoi genitori emotivamente disturbati. Un giorno lui riesce a fuggire. Una volta libero, fugge via e noleggia un costume da cane. Torna alla roulotte e ascolta i suoi genitori che parlano. Credono che lui sia morto. Lui abbaia. Arrivano alla porta e lo vedono. Sono convinti che sia un cane. Si affezionano a lui e gli danno da mangiare e lo adottano e si prendono cura di lui per molto tempo. Poi, un giorno, l’uomo del negozio di costumi finalmente lo rintraccia e lo fa arrestare perché non può pagare il noleggio del costume. Che è tutto consumato sulle ginocchia e da buttare via. La notte che lo imprigionano c’è un terremoto e lui scappa dalla prigione. È notte fonda e fuori fa freddo e tutti sono isterici per il terremoto, così lui fugge, si unisce a un circo e diventa un clown.
Uh! Ed eccone un’ultima, una veramente straordinaria. “Ero un netturbino adolescente”. Il loro figlio vuole fare il netturbino e loro non possono farci nulla. I vicini ne parlano, ricevono telefonate misteriose nel cuore della notte, ma dall’altra parte riagganciano. Tuttavia, il giovane è irremovibile, ha un insopprimibile senso civico del dovere. Dice: “Chi altri la raccoglierà? Vorrete mica lasciarla lì? I giovani d’oggi devono prepararsi per le sfide del domani, eccetera”. E lo ripeteva sempre. Gli comprano una macchina nuova e dei vestiti nuovi, lo baciano quando rincasa da scuola, gli aumentano la paghetta, prendono un finanziamento per mandarlo a Harvard, gli comprano una stecca di sigarette e una confezione di dopobarba Tackle, ma lui continua a voler fare il netturbino. Un saggio vicino di casa suggerisce loro di usare la psicologia negativa: “Ditegli che può farlo, e lui non vorrà farlo”. Hmm-hmm-hmm. Gli dicono che può fare il netturbino, che può fare tutto quello che vuole, e che dei bravi genitori non dovrebbe ostacolare i loro figli. Adesso il ragazzo e sua sorella maggiore fanno entrambi i netturbini e i genitori hanno traslocato in un’altra città. Uh! Ed eccone un’ultima, una veramente straordinaria. “Ero un netturbino adolescente”. Il loro figlio vuole fare il netturbino e loro non possono farci nulla. I vicini ne parlano, ricevono telefonate misteriose nel cuore della notte, ma dall’altra parte riagganciano. Tuttavia, il giovane è irremovibile, ha un insopprimibile senso civico del dovere. Dice: “Chi altri la raccoglierà? Vorrete mica lasciarla lì? I giovani d’oggi devono prepararsi per le sfide del domani, eccetera”. E lo ripeteva sempre. Gli comprano una macchina nuova e dei vestiti nuovi, lo baciano quando rincasa da scuola, gli aumentano la paghetta, prendono un finanziamento per mandarlo a Harvard, gli comprano una stecca di sigarette e una confezione di dopobarba Tackle, ma lui continua a voler fare il netturbino. Un saggio vicino di casa suggerisce loro di usare la psicologia negativa: “Ditegli che può farlo, e lui non vorrà farlo”. Hmm-hmm-hmm. Gli dicono che può fare il netturbino, che può fare tutto quello che vuole, e che dei bravi genitori non dovrebbe ostacolare i loro figli. Adesso il ragazzo e sua sorella maggiore fanno entrambi i netturbini e i genitori hanno traslocato in un’altra città.

Questo succederà nel… nel prossimo futuro, amici, noi prepareremo queste cose per qualche network sconosciuto. Adesso vorrei ehm… intrattenervi musicalmente un po’ ehm… raccontarvi un po’ di “Ero una gelateria adolescente”, è tutto vero. Ehm… Qui allo Studio Z siamo proprio fantastici, facciamo cose strane, folli e divertenti. Ehm… Questo spettacolo, la sua trama di base è che c’è questa… questa ragazza e suo padre, che hanno uno strano rapporto, e il padre affitta un piccolo studio di registrazione che il proprietario vuole chiudere e trasformare in una gelateria, perché la ragazza, che si chiama Nelda , perché suo padre non ha prodotto un successo in tre anni.
Questo succederà nel… nel prossimo futuro, amici, noi prepareremo queste cose per qualche network sconosciuto. Adesso vorrei ehm… intrattenervi musicalmente un po’ ehm… raccontarvi un po’ di “Ero una gelateria adolescente”, è tutto vero. Ehm… Qui allo Studio Z siamo proprio fantastici, facciamo cose strane, folli e divertenti. Ehm… Questo spettacolo, la sua trama di base è che c’è questa… questa ragazza e suo padre, che hanno uno strano rapporto, e il padre affitta un piccolo studio di registrazione che il proprietario vuole chiudere e trasformare in una gelateria, perché la ragazza, che si chiama Nelda , perché suo padre non ha prodotto un successo in tre anni.

Così la… la storia si apre nello studio di registrazione e la prima canzone del programma è una canzoncina cantata da un pessimo gruppo rock & roll che si chiama… beh, non divulgheremo i loro nomi, ma il nome di questa canzone è “Sharva, ti amo e non so proprio cosa farci”. E l’abbiamo già registrata. Oh, è una canzone davvero… davvero incantevole. E vorrei farvi vedere come facciamo queste cose qui allo Studio Z. Le facciamo con il nostro registratore a 5 piste , facciamo registrazioni multiple, è proprio entusiasmante. La batteria nella canzone fa così. Allora, Bobby…
Così la… la storia si apre nello studio di registrazione e la prima canzone del programma è una canzoncina cantata da un pessimo gruppo rock & roll che si chiama… beh, non divulgheremo i loro nomi, ma il nome di questa canzone è “Sharva, ti amo e non so proprio cosa farci”. E l’abbiamo già registrata. Oh, è una canzone davvero… davvero incantevole. E vorrei farvi vedere come facciamo queste cose qui allo Studio Z. Le facciamo con il nostro registratore a 5 piste , facciamo registrazioni multiple, è proprio entusiasmante. La batteria nella canzone fa così. Allora, Bobby…
 

Sharva, ti ho amata, ti ho amata dal profondo del cuore

Sharva, ti ho amata, ti ho amata dal profondo del cuore

 
Capite, registriamo tutto separatamente. Capite, questa è la parte di batteria, l’abbiamo messa dentro, sapete. E la cosa successiva che abbiamo aggiunto lì sopra era come un piccolo pianoforte sgangherato… Capite, registriamo tutto separatamente. Capite, questa è la parte di batteria, l’abbiamo messa dentro, sapete. E la cosa successiva che abbiamo aggiunto lì sopra era come un piccolo pianoforte sgangherato…
 
Non è entusiasmante come vengono fatte queste cose? Oh, accipicchia. E dopo, sapete, abbiamo aggiunto dei cantanti in sottofondo… Non è entusiasmante come vengono fatte queste cose? Oh, accipicchia. E dopo, sapete, abbiamo aggiunto dei cantanti in sottofondo…
 
E abbiamo miscelato tutto per bene… E abbiamo miscelato tutto per bene…
 
Cosa, “per bene” significa silenzio? Beh, c’è comunque un altro modo ehm… per ascoltare “Sharva, ti amo e non so proprio cosa farci”. Ehm… Credo che dovremmo suonarla tutta per voi, è proprio una canzone incantevole, la attaccheremo da qui. Cosa, “per bene” significa silenzio? Beh, c’è comunque un altro modo ehm… per ascoltare “Sharva, ti amo e non so proprio cosa farci”. Ehm… Credo che dovremmo suonarla tutta per voi, è proprio una canzone incantevole, la attaccheremo da qui.
 
Beh, devo… Oh, eccolo! Ehilà! Sono tornato, ah ah ah! Oh, accipicchia, scommetto che siete contentissimi. Adesso vorrei intrattenervi ancora. Essendo questo uno spettacolo d’intrattenimento totale, adesso… suonerò per voi la chitarra, suonerò per voi un po’ di blues sporco dei vecchi tempi. Beh, devo… Oh, eccolo! Ehilà! Sono tornato, ah ah ah! Oh, accipicchia, scommetto che siete contentissimi. Adesso vorrei intrattenervi ancora. Essendo questo uno spettacolo d’intrattenimento totale, adesso… suonerò per voi la chitarra, suonerò per voi un po’ di blues sporco dei vecchi tempi.
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Questa era una cosa carina. Ed era anche divertente da fare. Scommetto che pensavate che io non sapessi suonare questo genere musicale. Ehm… Io sono in primo luogo specializzato in pianoforte e lo suono malissimo, ma so fare la stessa cosa alla chitarra. Adesso vorrei dire che spero che qualcuno di voi mi scriva e mi dica cosa pensa di quello che sente in questo magnifico programma di due ore che inizia alle undici e termina all’una di notte di sabato su radio KSPC, 88,7, sul vostro canale, amici, sulla banda FM. Hmm-hmm. Questa era una cosa carina. Ed era anche divertente da fare. Scommetto che pensavate che io non sapessi suonare questo genere musicale. Ehm… Io sono in primo luogo specializzato in pianoforte e lo suono malissimo, ma so fare la stessa cosa alla chitarra. Adesso vorrei dire che spero che qualcuno di voi mi scriva e mi dica cosa pensa di quello che sente in questo magnifico programma di due ore che inizia alle undici e termina all’una di notte di sabato su radio KSPC, 88,7, sul vostro canale, amici, sulla banda FM. Hmm-hmm.
E vorrei che mi scriveste per dirmi se vi piace, e come state oggi, e ehm… per dirmi quanti cuccioli hanno avuto i vostri animali e cose di questo genere. Tutte quelle cose importanti di cui vi occupate durante il resto della settimana, delle quali ci prendiamo cura qui per voi il sabato sera. E sarei molto interessato a sentire il vostro parere, vi basta indirizzare le vostre lettere a KSPC, Pomona College, a Claremont, in California, e potreste mettere il mio nome lì da qualche parte, Zio Franchino. E buonanotte, amici. E vorrei che mi scriveste per dirmi se vi piace, e come state oggi, e ehm… per dirmi quanti cuccioli hanno avuto i vostri animali e cose di questo genere. Tutte quelle cose importanti di cui vi occupate durante il resto della settimana, delle quali ci prendiamo cura qui per voi il sabato sera. E sarei molto interessato a sentire il vostro parere, vi basta indirizzare le vostre lettere a KSPC, Pomona College, a Claremont, in California, e potreste mettere il mio nome lì da qualche parte, Zio Franchino. E buonanotte, amici.


Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge.