(Copertina) Design di Cal Schenkel (Interno del CD)

Materiale attinente:

English Español English Italiano Español

Disco del mistero

Disco del mistero

 

  1 Tema da “Corri Lentamente a Casa”   1 Tema da “Corri Lentamente a Casa”
  2 “Duca delle susine” originale   2 “Duca delle susine” originale
  3 Serata d’inaugurazione dello Studio Z (Collage)   3 Serata d’inaugurazione dello Studio Z (Collage)
  4 Il Village Inn   4 Il Village Inn
  5 Sgattaiola via [Jimmy Hughes]   5 Sgattaiola via
  6 Ero una gelateria adolescente   6 Ero una gelateria adolescente
  7 La nascita del Capitano Cuore di Manzo   7 La nascita del Capitano Cuore di Manzo
  8 L’uomo di metallo ha vinto le sue ali [Frank Zappa, Don Van Vliet]   8 L’uomo di metallo ha vinto le sue ali
  9 Spezzone del Power Trio al Saints ‘n Sinners   9 Spezzone del Power Trio al Saints ‘n Sinners
10 Pervertimento di bossa nova 10 Pervertimento di bossa nova
11 Estratto dal “Programma di Zio Franchino” 11 Estratto dal “Programma di Zio Franchino”
12 Sharva 12 Sharva
13 Boogie anfetaminico 13 Boogie anfetaminico
14 Le prime Mothers al Broadside (Pomona) [McKinley Morganfield] 14 Le prime Mothers al Broadside (Pomona)
15 Scena della festa dal film “Mondo Hollywood” 15 Scena della festa dal film “Mondo Hollywood”
16 Prova delle prime Mothers 16 Prova delle prime Mothers
17 Come ho potuto essere così stupido? 17 Come ho potuto essere così stupido?
18 Presentazione della band al Fillmore West 18 Presentazione della band al Fillmore West
19 Gente di plastica [Richard Berry, Frank Zappa] 19 Gente di plastica
20 Le prime Mothers al Fillmore East 20 Le prime Mothers al Fillmore East
21 Harry, sei una bestia 21 Harry, sei una bestia
22 Don interrompe 22 Don interrompe
23 Brano uno 23 Brano uno
24 Jimmy / Roy 24 Jimmy / Roy
25 Brano due 25 Brano due
26 Uomo dell’agenzia 26 Uomo dell’agenzia
27 Uomo dell’agenzia (Versione in studio) 27 Uomo dell’agenzia (Versione in studio)
28 Discorso dallo spettacolo alla Festival Hall 28 Discorso dallo spettacolo alla Festival Hall
29 La canzone dell’abito nuziale + Il mozzo carino [Traditional + Traditional] 29 La canzone dell’abito nuziale + Il mozzo carino
30 Stringilo, stringilo, stringilo [Roy Estrada, Frank Zappa] 30 Stringilo, stringilo, stringilo
31 La storia di Willie il pappone 31 La storia di Willie il pappone
32 Bellezza nera 32 Bellezza nera
33 Chucha 33 Chucha
34 Le Mothers alla radio KPFK 34 Le Mothers alla radio KPFK
35 Divertimento con armonica 35 Divertimento con armonica

 

Tutte le composizioni sono di Frank Zappa, tranne dove specificato.


Note di copertina di G. Whillikens Note di copertina di G. Whillikens
Contemporaneamente al suo primo CD (distribuito dalla Rykodisc), Frank Zappa iniziò a pubblicare per la sua etichetta Barking Pumpkin i “Cofanetti di Vecchi Master”, distribuiti esclusivamente tramite la Barfko-Swill (una distribuzione via corrispondenza). In sostanza, questi cofanetti contenevano “registrazioni analogiche ri-alterate digitalmente” dei suoi primi venti album pubblicati in vinile, riccamente corredate di confezioni aggiornate. Contemporaneamente al suo primo CD (distribuito dalla Rykodisc), Frank Zappa iniziò a pubblicare per la sua etichetta Barking Pumpkin i “Cofanetti di Vecchi Master”, distribuiti esclusivamente tramite la Barfko-Swill (una distribuzione via corrispondenza). In sostanza, questi cofanetti contenevano “registrazioni analogiche ri-alterate digitalmente” dei suoi primi venti album pubblicati in vinile, riccamente corredate di confezioni aggiornate.
Il “Primo Cofanetto di Vecchi Master”, uscito all’inizio del 1985, comprendeva i suoi primi cinque album (“Disinibitevi!”, “Assolutamente Liberi”, “Lo Facciamo Solo per Soldi”, “Salsa Grumosa” e “A Zonzo con Ruben & The Jets”). E in più, stipata sotto tutto il resto, c’era l’Attrazione Aggiuntiva, un “Disco del Mistero” con registrazioni inedite, fra cui il lato A e il lato B di un singolo della Verve a lungo fuori stampa. Il “Secondo Cofanetto di Vecchi Master” fu pubblicato il Giorno del Ringraziamento del 1986 e conteneva “Zio Carne”, “Tope Calde”, “Panino con Hot Dog Tostato”, “Le Donnole Mi Hanno Lacerato la Carne”, “La Vendetta di Chunga”, “Fillmore East - Giugno 1971” e “L’Ennesima Band da Los Angeles” più, di nuovo, un altro “Disco del Mistero” pieno di sorprendenti delizie audio inedite al mondo. L’ultimo “Cofanetto di Vecchi Master” conteneva “Waka/Jawaka”, “Il Gran Wazoo”, “Successo Folgorante”, “Apostrofo (’)”, “Roxy e Altrove”, “Taglia Unica per Tutti”, “Furore di Bonghi” e “Allure da Truzzo” e fu pubblicato verso Natale del 1987. Ma, ahinoi, nessun “Disco del Mistero”. Il “Primo Cofanetto di Vecchi Master”, uscito all’inizio del 1985, comprendeva i suoi primi cinque album (“Disinibitevi!”, “Assolutamente Liberi”, “Lo Facciamo Solo per Soldi”, “Salsa Grumosa” e “A Zonzo con Ruben & The Jets”). E in più, stipata sotto tutto il resto, c’era l’Attrazione Aggiuntiva, un “Disco del Mistero” con registrazioni inedite, fra cui il lato A e il lato B di un singolo della Verve a lungo fuori stampa. Il “Secondo Cofanetto di Vecchi Master” fu pubblicato il Giorno del Ringraziamento del 1986 e conteneva “Zio Carne”, “Tope Calde”, “Panino con Hot Dog Tostato”, “Le Donnole Mi Hanno Lacerato la Carne”, “La Vendetta di Chunga”, “Fillmore East - Giugno 1971” e “L’Ennesima Band da Los Angeles” più, di nuovo, un altro “Disco del Mistero” pieno di sorprendenti delizie audio inedite al mondo. L’ultimo “Cofanetto di Vecchi Master” conteneva “Waka/Jawaka”, “Il Gran Wazoo”, “Successo Folgorante”, “Apostrofo (’)”, “Roxy e Altrove”, “Taglia Unica per Tutti”, “Furore di Bonghi” e “Allure da Truzzo” e fu pubblicato verso Natale del 1987. Ma, ahinoi, nessun “Disco del Mistero”.
Il “Primo Cofanetto di Vecchi Master” conteneva un libretto completo di 33 per 33 centimetri con 28 pagine piene di informazioni, fotografie, rassegne stampa e versi, oltre ai commenti di FZ su tutto il materiale del “Disco del Mistero”. Nessuno dei due successivi cofanetti, ahinoi ancora una volta, includeva commenti analoghi o altre informazioni, tranne quelle sulla custodia dell’album stesso del secondo “Disco del Mistero”. Il “Primo Cofanetto di Vecchi Master” conteneva un libretto completo di 33 per 33 centimetri con 28 pagine piene di informazioni, fotografie, rassegne stampa e versi, oltre ai commenti di FZ su tutto il materiale del “Disco del Mistero”. Nessuno dei due successivi cofanetti, ahinoi ancora una volta, includeva commenti analoghi o altre informazioni, tranne quelle sulla custodia dell’album stesso del secondo “Disco del Mistero”.
Negli anni successivi Zappa usò per altri dischi parte del materiale audio dai due “Dischi del Mistero”, ma non tutto. Quel singolo della Verve a lungo fuori stampa “Perché mi tratti male?” / “Emma dalle gambe grosse” che concludeva il “Primo Disco del Mistero” finì nel 1988 sul CD “Assolutamente Liberi”. Il materiale dalla Festival Hall nel “Secondo Disco del Mistero” fu incluso sul disco di FZ “In Anticipo Rispetto al Loro Tempo” del 1993. FZ incluse qualche pezzo da entrambi i “Dischi del Mistero” negli “Episodi Persi”, pubblicato nel 1996 dalla Rykodisc. Negli anni successivi Zappa usò per altri dischi parte del materiale audio dai due “Dischi del Mistero”, ma non tutto. Quel singolo della Verve a lungo fuori stampa “Perché mi tratti male?” / “Emma dalle gambe grosse” che concludeva il “Primo Disco del Mistero” finì nel 1988 sul CD “Assolutamente Liberi”. Il materiale dalla Festival Hall nel “Secondo Disco del Mistero” fu incluso sul disco di FZ “In Anticipo Rispetto al Loro Tempo” del 1993. FZ incluse qualche pezzo da entrambi i “Dischi del Mistero” negli “Episodi Persi”, pubblicato nel 1996 dalla Rykodisc.
La Rykodisc presenta adesso l’edizione speciale su CD dei “Dischi del Mistero”. Questa edizione su CD singolo contiene tutto il materiale di entrambi i “Dischi del Mistero”, tranne “Perché mi tratti male?” / “Emma dalle gambe grosse”. Ehi, per far entrare tutto quanto in un CD singolo dovevamo lasciar fuori qualcosa e abbiamo pensato che la maggior parte di voi aveva già il CD “Assolutamente Liberi”. In caso contrario, dovreste averlo, lo sapete! La Rykodisc presenta adesso l’edizione speciale su CD dei “Dischi del Mistero”. Questa edizione su CD singolo contiene tutto il materiale di entrambi i “Dischi del Mistero”, tranne “Perché mi tratti male?” / “Emma dalle gambe grosse”. Ehi, per far entrare tutto quanto in un CD singolo dovevamo lasciar fuori qualcosa e abbiamo pensato che la maggior parte di voi aveva già il CD “Assolutamente Liberi”. In caso contrario, dovreste averlo, lo sapete!

1. Tema da “Corri Lentamente a Casa”

1. Tema da “Corri Lentamente a Casa”

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] “Corri Lentamente a Casa” era un western a basso costo prodotto da Tim Sullivan, con Mercedes McCambridge come protagonista, scritto da Don Cerveris, mio amico e professore d’inglese al liceo. Io ne ho composto la musica. [Note di FZ] “Corri Lentamente a Casa” era un western a basso costo prodotto da Tim Sullivan, con Mercedes McCambridge come protagonista, scritto da Don Cerveris, mio amico e professore d’inglese al liceo. Io ne ho composto la musica.

I soldi ricavati da questo lavoro sono stati usati per comprare una chitarra elettrica e il Pal Recording Studio a Cucamonga. Il Pal è stato rinominato “Studio Z”. I soldi ricavati da questo lavoro sono stati usati per comprare una chitarra elettrica e il Pal Recording Studio a Cucamonga. Il Pal è stato rinominato “Studio Z”.
 
[Strumentale] [Strumentale]

2. “Duca delle susine” originale

2. “Duca delle susine” originale

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Anche questa musica è parte della colonna sonora di “Corri Lentamente a Casa”. In questa scena una mandriana ninfomane si fa chiavare da un gobbo, accanto alla carcassa in decomposizione di un asino. Sul serio. [Note di FZ] Anche questa musica è parte della colonna sonora di “Corri Lentamente a Casa”. In questa scena una mandriana ninfomane si fa chiavare da un gobbo, accanto alla carcassa in decomposizione di un asino. Sul serio.
 
[Strumentale] [Strumentale]

3. Serata d’inaugurazione dello Studio Z (Collage)

3. Serata d’inaugurazione dello Studio Z (Collage)

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Questo è un collage di dialoghi e musica dalla serata d’inaugurazione. Tra gli invitati, il Capitano Cuore di Manzo, la sua ex Laurie Stone, Ray Collins, Motorhead Sherwood e Bob Narciso. Bob canta delle Pall Mall. Motorhead parla della sua ragazza. [Note di FZ] Questo è un collage di dialoghi e musica dalla serata d’inaugurazione. Tra gli invitati, il Capitano Cuore di Manzo, la sua ex Laurie Stone, Ray Collins, Motorhead Sherwood e Bob Narciso. Bob canta delle Pall Mall. Motorhead parla della sua ragazza.
 
[Bob] Oh, ho fumato una Pall Mall [Bob] Oh, ho fumato una Pall Mall
Sì, l’ho fatto Sì, l’ho fatto
Oh sì Oh sì
Ssh Ssh
 
[Jim] Oh, non puoi buttarti a terra, sai? Sai, faccio come se fossi steso a terra, sai (Du-du-du-du). Ah ah ah (Louie Louie). Oh sì, una volta stavo fuori, scopando una giovincella, stavamo in macchina, sai, avevo la radio un po’ abbassata. Sono arrivati degli spot di merda (Dut dut). Lei ha iniziato a raccontare delle sue… delle sue amiche, sai, andavano in bagno da qualche parte, non a… a scuola, sai, in una stazione di servizio o qualcosa del genere. E si confrontavano la topa l’una con l’altra, accidenti, e ehm… si confrontavano le tette e tutte quelle stronzate, e raccontavano di come i loro ragazzi le scopavano e via dicendo, puoi capire quanto fosse eccitante. Stavo scopando quella ragazza e lei mi raccontava tutte quelle stronzate. [Jim] Oh, non puoi buttarti a terra, sai? Sai, faccio come se fossi steso a terra, sai (Du-du-du-du). Ah ah ah (Louie Louie). Oh sì, una volta stavo fuori, scopando una giovincella, stavamo in macchina, sai, avevo la radio un po’ abbassata. Sono arrivati degli spot di merda (Dut dut). Lei ha iniziato a raccontare delle sue… delle sue amiche, sai, andavano in bagno da qualche parte, non a… a scuola, sai, in una stazione di servizio o qualcosa del genere. E si confrontavano la topa l’una con l’altra, accidenti, e ehm… si confrontavano le tette e tutte quelle stronzate, e raccontavano di come i loro ragazzi le scopavano e via dicendo, puoi capire quanto fosse eccitante. Stavo scopando quella ragazza e lei mi raccontava tutte quelle stronzate.
[Don] Ah ah ah! [Don] Ah ah ah!
[?] Beh, sto aspettando… [?] Beh, sto aspettando…
[FZ] Prendi il tubo di gomma [FZ] Prendi il tubo di gomma
[Bob] Mannaggia, ho dato un passaggio a quel ragazzo, ah ah ah! Sapete, ih, la sua macchina si era fermata, e… ehi ehi ehi: “Dove stai andando, eh? Ti va di guidare?” [Bob] Mannaggia, ho dato un passaggio a quel ragazzo, ah ah ah! Sapete, ih, la sua macchina si era fermata, e… ehi ehi ehi: “Dove stai andando, eh? Ti va di guidare?”
[Jim] Ho praticamente perso la… la voglia di scopare con lei, dopo tutte quelle stronzate [Jim] Ho praticamente perso la… la voglia di scopare con lei, dopo tutte quelle stronzate
 
[Bob] Sono andato al supermercato più vicino [Bob] Sono andato al supermercato più vicino
E tutto quello che significherai per me in futuro E tutto quello che significherai per me in futuro
Ho rubato una cavolo di rivista Ho rubato una cavolo di rivista
E ogni volta E ogni volta
Sono tornato a casa Sono tornato a casa
Penso a quegli occhi adorabili Penso a quegli occhi adorabili
Mi sono mangiato della marmellata Mi sono mangiato della marmellata
Penso al tuo sorriso, così sincero Penso al tuo sorriso, così sincero

E mi sono fatto una sega tranquilla tranquilla tranquilla
E mi sono fatto una sega tranquilla tranquilla tranquilla
E così caro per me E così caro per me
Me la sono goduta alla grande Me la sono goduta alla grande
E da quando ti ho conosciuta, amore mio, ogni anno E da quando ti ho conosciuta, amore mio, ogni anno
Sapevo Sapevo
Ho avuto più bisogno di te Ho avuto più bisogno di te
Sapevo che mia nonna sarebbe arrivata lì Sapevo che mia nonna sarebbe arrivata lì
Ogni giorno, ogni ora, ogni minuto Ogni giorno, ogni ora, ogni minuto
Perché avevo preso una sbandata per lei Perché avevo preso una sbandata per lei
È commovente, tesoro mio È commovente, tesoro mio
La nonna sapeva che io fumo Pall Mall La nonna sapeva che io fumo Pall Mall
Notare… Notare…

4. Il Village Inn

4. Il Village Inn

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Quando vivevo nello “Studio Z”, per campare ho suonato un fine settimana al Village Inn (al Villaggio del Sole, lontano 130 chilometri). Qui c’è il presentatore (sconosciuto) che presenta la band: Johnny Franklin (basso), Toby Tobias (batteria), “Frankie Zappo” (chitarra) e, dimenticato nella concitazione, Motorhead al sax tenore. [Note di FZ] Quando vivevo nello “Studio Z”, per campare ho suonato un fine settimana al Village Inn (al Villaggio del Sole, lontano 130 chilometri). Qui c’è il presentatore (sconosciuto) che presenta la band: Johnny Franklin (basso), Toby Tobias (batteria), “Frankie Zappo” (chitarra) e, dimenticato nella concitazione, Motorhead al sax tenore.
 
[Presentatore] Signore e signori, vi piace la band? [Presentatore] Signore e signori, vi piace la band?
[Spettatori] No! Sì! [Spettatori] No! Sì!
[Presentatore] Eh? Voglio sentirvi più forte! Vi piace la band? [Presentatore] Eh? Voglio sentirvi più forte! Vi piace la band?
[Spettatori] Sì! Ci piace tanto. Sì! [Spettatori] Sì! Ci piace tanto. Sì!
[Piccola Mary] Sì, la band ci piace, amico, sei tu che non ci piaci. Adesso vattene! [Piccola Mary] Sì, la band ci piace, amico, sei tu che non ci piaci. Adesso vattene!
[Presentatore] Beh, piccola Mary, tu ci piaci! [Presentatore] Beh, piccola Mary, tu ci piaci!
[Spettatori] Sì! [Spettatori] Sì!
[Membro della band] Ehi, John, sai in che chiave facevo quella canzone? [Membro della band] Ehi, John, sai in che chiave facevo quella canzone?
[Presentatore] Beh, signore e signori, stasera inizierete lentamente […] perché mancano solo una ventina di minuti… [Presentatore] Beh, signore e signori, stasera inizierete lentamente […] perché mancano solo una ventina di minuti…
[Membro della band] Quella canzone che stavi cantando prima [Membro della band] Quella canzone che stavi cantando prima
[Presentatore] Venti minuti alla chiusura. E vi siamo riconoscenti per il vostro supporto e speriamo che tornerete presto perché tutti i fine settimana, dopo che il […] sarà finito, avremo molte attrazioni in arrivo al Village Inn! Quindi vorremmo la collaborazione di tutti quanti voi, divertitevi e godetevela. Facciamo un altro applauso alla band! Toby alla batteria, Frankie Zappo alla chitarra e il nostro Johnny Franklin al basso! [Presentatore] Venti minuti alla chiusura. E vi siamo riconoscenti per il vostro supporto e speriamo che tornerete presto perché tutti i fine settimana, dopo che il […] sarà finito, avremo molte attrazioni in arrivo al Village Inn! Quindi vorremmo la collaborazione di tutti quanti voi, divertitevi e godetevela. Facciamo un altro applauso alla band! Toby alla batteria, Frankie Zappo alla chitarra e il nostro Johnny Franklin al basso!

5. Sgattaiola via

5. Sgattaiola via

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Quella sera al Village Inn si esibì con noi una signora di nome Corsa. Questa è una canzone blues che qualche anno prima era stata un successo di Jimmy Hughes. [Note di FZ] Quella sera al Village Inn si esibì con noi una signora di nome Corsa. Questa è una canzone blues che qualche anno prima era stata un successo di Jimmy Hughes.
 
Devo vederti Devo vederti
Non importa in che maniera Non importa in che maniera
Non domani Non domani
Proprio ora Proprio ora
So che l’ora è tarda So che l’ora è tarda
Oh, ho una voglia assurda Oh, ho una voglia assurda
Dài, sgattaiola via Dài, sgattaiola via
Ti prego, sgattaiola via Ti prego, sgattaiola via
 
Adesso non iniziare a riflettere Adesso non iniziare a riflettere
Cercando di decidere Cercando di decidere
I tuoi stanno dormendo I tuoi stanno dormendo
Non perdiamo tempo Non perdiamo tempo
So che l’ora è tarda So che l’ora è tarda
Oh, ho una voglia assurda Oh, ho una voglia assurda
Dài, sgattaiola via Dài, sgattaiola via
Ti prego, sgattaiola via Ti prego, sgattaiola via
 
So che è sbagliato So che è sbagliato
Chiedere questo a te Chiedere questo a te
Ma è l’unico modo Ma è l’unico modo
Che ho per stare con te Che ho per stare con te
Se solo i tuoi Se solo i tuoi
Dessero il permesso Dessero il permesso
Non dovremmo fare Non dovremmo fare
Queste cose adesso Queste cose adesso
 
Oh, non lo dirò Oh, non lo dirò
A nessun altro A nessun altro
Me lo terrò per me Me lo terrò per me
So che l’ora è tarda So che l’ora è tarda
Oh, ho una voglia assurda Oh, ho una voglia assurda
Dài, sgattaiola via Dài, sgattaiola via
Ti prego, sgattaiola via Ti prego, sgattaiola via
 
So che è sbagliato So che è sbagliato
Chiedere questo a te Chiedere questo a te
Ma è l’unico modo Ma è l’unico modo
Che ho per stare con te Che ho per stare con te
Se solo i tuoi Se solo i tuoi
Dessero il permesso Dessero il permesso
Non dovremmo fare Non dovremmo fare
Queste cose adesso Queste cose adesso
 
Oh, non lo dirò Oh, non lo dirò
A nessun altro A nessun altro
Me lo terrò per me Me lo terrò per me
So che l’ora è tarda So che l’ora è tarda
Oh, ho una voglia assurda Oh, ho una voglia assurda
Dài, sgattaiola via Dài, sgattaiola via
Ti prego, sgattaiola via Ti prego, sgattaiola via
 
Perché ho bisogno di te Perché ho bisogno di te
Sì, ho bisogno Sì, ho bisogno
Oh, al mio fianco Oh, al mio fianco
Yeah yeah Yeah yeah
Perché ho bisogno di te Perché ho bisogno di te

6. Ero una gelateria adolescente

6. Ero una gelateria adolescente

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Nel frattempo, tornando allo “Studio Z”, stavo lavorando su quella che sarebbe potuta diventare la prima “opera rock” al mondo: robaccia stupida intitolata “Ero una gelateria adolescente”. Questo era il tema d’apertura: FZ al pianoforte, Motorhead alla chitarra acustica, Vic Mortenson alla batteria. [Note di FZ] Nel frattempo, tornando allo “Studio Z”, stavo lavorando su quella che sarebbe potuta diventare la prima “opera rock” al mondo: robaccia stupida intitolata “Ero una gelateria adolescente”. Questo era il tema d’apertura: FZ al pianoforte, Motorhead alla chitarra acustica, Vic Mortenson alla batteria.
 
[Don] Ero una gelateria adolescente! Ah ah ah! [Don] Ero una gelateria adolescente! Ah ah ah!
 
[Strumentale] [Strumentale]

7. La nascita del Capitano Cuore di Manzo

7. La nascita del Capitano Cuore di Manzo

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Oltre a lavorare su quell’orrenda operetta rock, stavo cercando di raccogliere fondi per un film di fantascienza a bassissimo costo intitolato “Il Capitano Cuore di Manzo Contro i Naioni”. Questo è un campione di dialogo. Il Capitano Cuore di Manzo era un personaggio che avevo inventato per il film. Il nome deriva da uno dei parenti di Don Van Vliet che assomigliava a Harry Truman. Aveva l’abitudine di fare pipì con la porta aperta e la fidanzata di Don, passando davanti, aveva commentato che il suo batacchio sembrava proprio un cuore di manzo. [Note di FZ] Oltre a lavorare su quell’orrenda operetta rock, stavo cercando di raccogliere fondi per un film di fantascienza a bassissimo costo intitolato “Il Capitano Cuore di Manzo Contro i Naioni”. Questo è un campione di dialogo. Il Capitano Cuore di Manzo era un personaggio che avevo inventato per il film. Il nome deriva da uno dei parenti di Don Van Vliet che assomigliava a Harry Truman. Aveva l’abitudine di fare pipì con la porta aperta e la fidanzata di Don, passando davanti, aveva commentato che il suo batacchio sembrava proprio un cuore di manzo.
 
[Don] Ciao, ragazzi, sono il vostro vecchio amico Capitano Cuore di Manzo! Mi conoscete, l’uomo magico, invisibile e tutta quella roba là, ah! Che vola attraverso il tempo e lo spazio, la curvatura dimensionale, tutto quel ritmo. Beh, comunque ehm… stasera sono qui per dirvi che abbiamo per voi una fantastica operetta da ragazzini. [Don] Ciao, ragazzi, sono il vostro vecchio amico Capitano Cuore di Manzo! Mi conoscete, l’uomo magico, invisibile e tutta quella roba là, ah! Che vola attraverso il tempo e lo spazio, la curvatura dimensionale, tutto quel ritmo. Beh, comunque ehm… stasera sono qui per dirvi che abbiamo per voi una fantastica operetta da ragazzini.
Vi piacerà un sacco, hmm, sì, è proprio una figata! Vi piacerà un sacco, hmm, sì, è proprio una figata!

8. L’uomo di metallo ha vinto le sue ali

8. L’uomo di metallo ha vinto le sue ali

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Nel nostro tempo libero facevamo quelli che ritenevamo essere “dischi rock & roll”. In questo esempio, Don Van Vliet “cantava” nel corridoio fuori dallo studio (che fungeva da cabina di registrazione voce) mentre la band suonava nell’altra stanza. [Note di FZ] Nel nostro tempo libero facevamo quelli che ritenevamo essere “dischi rock & roll”. In questo esempio, Don Van Vliet “cantava” nel corridoio fuori dallo studio (che fungeva da cabina di registrazione voce) mentre la band suonava nell’altra stanza.
I versi hanno origine da un fumetto appeso a una bacheca vicino alla porta. Tra i musicisti, FZ alla chitarra, Vic Mortenson alla batteria e un bassista (di identità sconosciuta) di un gruppo di musica surf. I versi hanno origine da un fumetto appeso a una bacheca vicino alla porta. Tra i musicisti, FZ alla chitarra, Vic Mortenson alla batteria e un bassista (di identità sconosciuta) di un gruppo di musica surf.
 
[Don] Forza! [Don] Forza!
Forza! Forza! Forza! Forza!
Forza! Forza! Forza! Forza!
Forza! Forza! Forza! Forza!
Forza! Forza! Forza! Forza!
 
Yaah Yaah
Cerotti! Cerotti!
Uomo di metallo! Uomo di metallo!
Acqua sporca! Acqua sporca!
Che mi rovina! Che mi rovina!
Rovina! Rovina!
Rovina! Rovina!
Acquaragia! Acquaragia!
Polistirolo! Polistirolo!
[…] acqua […] […] acqua […]
Piede di porco! Piede di porco!
Cloro! Cloro!
Colpo letale! Colpo letale!
Mojo! Mojo!
Woo-hoo! Woo-hoo!
Yeah aaah! Yeah aaah!
 
Guarda! Guarda!
Attenzione! Attenzione!
Zampillo d’acqua! Zampillo d’acqua!
Non urlare! Non urlare!
Ceffone sul mento! Ceffone sul mento!
Attenzione! Attenzione!
Ah-ah! Woo-hoo! Yeah yeah Ah-ah! Woo-hoo! Yeah yeah
 
Forza! Forza!
Forza! Forza!
Furgone! Furgone!
Zampillo d’acqua! Zampillo d’acqua!
Muso d’acqua! Muso d’acqua!
Ruscello gorgogliante! Ruscello gorgogliante!
Zampillo d’acqua! Zampillo d’acqua!
Ruscello gorgogliante! Ruscello gorgogliante!
Forza! Forza!
Sono il cuoco! Sono il cuoco!
Sono il cuoco! Sono il cuoco!
Sono il cuoco! Sono il cuoco!
Forza! Forza!
Non urlare! Non urlare!
Zampillo d’acqua! Zampillo d’acqua!
Attenzione! Attenzione!
Zampillo d’acqua! Zampillo d’acqua!
Zampillo d’acqua! Zampillo d’acqua!

Contorciti e strilla!
Contorciti e strilla!
Contorciti e strilla! Contorciti e strilla!
 
Uomini di metallo! Uomini di metallo!
Uomini di metallo! Uomini di metallo!
Uomo di ferro! Uomo di ferro!
La pistola vivente! La pistola vivente!
Colpisci le narici! Colpisci le narici!
Fa’ soldi! Fa’ soldi!
Uomini di metallo! Uomini di metallo!
Forza! Forza!
Gela! Gela!
Mandroide silenzioso! Mandroide silenzioso!
Non farlo! Non farlo!
Non farlo! Non farlo!
 
Dài, donna Dài, donna
Uomini di metallo Uomini di metallo
Uomo-falco Uomo-falco
Viaggiatore elettrico Viaggiatore elettrico
Annuncio Annuncio
Ha vinto le sue ali! Ha vinto le sue ali!
Ha vinto le sue ali! Ha vinto le sue ali!
Ha vinto le sue ali! Ha vinto le sue ali!
Ha vinto le sue ali! Ha vinto le sue ali!
 
Forza! Forza! Forza! Forza!
Forza! Forza! Forza! Forza!
Forza! Forza! Forza! Forza!
Forza! Forza! Forza! Forza!
Forza! Forza! Forza! Forza!
Cerotti, cerotti, cerotti! Cerotti, cerotti, cerotti!
 
Lascialo girare, facciamone un’altra. Solo la traccia, questa volta. Lascialo girare, facciamone un’altra. Solo la traccia, questa volta.

9. Spezzone del Power Trio al Saints ‘n Sinners

9. Spezzone del Power Trio al Saints ‘n Sinners

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Un’altra registrazione di un concerto durante un fine settimana in un locale di raccoglitori di arance a Montclair. Quella sera, più tardi, un messicano squilibrato ha cercato di strapparmi i baffi. FZ, chitarra, Les Papp, batteria, Paul Woods, basso. [Note di FZ] Un’altra registrazione di un concerto durante un fine settimana in un locale di raccoglitori di arance a Montclair. Quella sera, più tardi, un messicano squilibrato ha cercato di strapparmi i baffi. FZ, chitarra, Les Papp, batteria, Paul Woods, basso.
 
[Strumentale] [Strumentale]

10. Pervertimento di bossa nova

10. Pervertimento di bossa nova

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Una jam session a notte fonda nello “Studio Z” con FZ alla chitarra acustica, Les Papp alla batteria e Bobby Saldana al basso. [Note di FZ] Una jam session a notte fonda nello “Studio Z” con FZ alla chitarra acustica, Les Papp alla batteria e Bobby Saldana al basso.
 
[Strumentale] [Strumentale]

11. Estratto dal “Programma di Zio Franchino”

11. Estratto dal “Programma di Zio Franchino”

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Una volta ho fatto il disc-jockey in una radio a bassa potenza del college. Nessuno ha mai controllato per vedere cosa stesse succedendo lì. Non ero uno studente. L’ho fatta franca per una settimana. [Note di FZ] Una volta ho fatto il disc-jockey in una radio a bassa potenza del college. Nessuno ha mai controllato per vedere cosa stesse succedendo lì. Non ero uno studente. L’ho fatta franca per una settimana.
 

[FZ] Ecco un’altra cosa che potete fare al piano, se ne avete uno a disposizione. Se siete stufi di suonare “La casa sul pascolo” sui tasti colorati…
[FZ] Ecco un’altra cosa che potete fare al piano, se ne avete uno a disposizione. Se siete stufi di suonare “La casa sul pascolo” sui tasti colorati…
Ehm… Dovete imparare due diversi tipi di accompagnamenti. Potete farli entrambi in chiave di DO, andrà bene. Ehm… Dovete imparare due diversi tipi di accompagnamenti. Potete farli entrambi in chiave di DO, andrà bene.
Il primo fa così… Il primo fa così…
 
È abbastanza facile da padroneggiare, e ce n’è anche un altro che pure non è troppo complicato… È abbastanza facile da padroneggiare, e ce n’è anche un altro che pure non è troppo complicato…
 
Ebbene, quegli… accompagnamenti, quei due accompagnamenti funzioneranno per… oh, credo siano in totale quindicimila differenti canzoni di rock & roll, e le potrete cantare tutte alle feste. Ebbene, quegli… accompagnamenti, quei due accompagnamenti funzioneranno per… oh, credo siano in totale quindicimila differenti canzoni di rock & roll, e le potrete cantare tutte alle feste.

12. Sharva

12. Sharva

English Español English Italiano Español

[Note di FZ] Un altro dei nostri “dischi rock & roll”. FZ alla voce, pianoforte, basso e batteria. Lo “Studio Z” aveva l’unico registratore al mondo (progettato da Paul Buff) a 5 piste, con testine separate . Mentre i pezzi grossi si chiedevano se la stereofonia avrebbe preso piede, noi stavamo facendo sovra-incisioni in larga scala.
[Note di FZ] Un altro dei nostri “dischi rock & roll”. FZ alla voce, pianoforte, basso e batteria. Lo “Studio Z” aveva l’unico registratore al mondo (progettato da Paul Buff) a 5 piste, con testine separate . Mentre i pezzi grossi si chiedevano se la stereofonia avrebbe preso piede, noi stavamo facendo sovra-incisioni in larga scala.
 
Sharva, ti ho amata, ti ho amata dal profondo del cuore Sharva, ti ho amata, ti ho amata dal profondo del cuore
Ti ho amata da quando sniffavamo colla alla scuola elementare Ti ho amata da quando sniffavamo colla alla scuola elementare
Ti ho amata, bambolina cara, non posso proprio farci niente Ti ho amata, bambolina cara, non posso proprio farci niente
Boppa-bah-boppa-choo-wah Boppa-bah-boppa-choo-wah
 
Sharva, tesoro mio, l’unico amore che ho avuto Sharva, tesoro mio, l’unico amore che ho avuto
Spero che mi perdonerai, cara, se con tuo padre mi sono picchiato Spero che mi perdonerai, cara, se con tuo padre mi sono picchiato
Ti ho amata, ti ho amata, e non so proprio cosa potrò farci Ti ho amata, ti ho amata, e non so proprio cosa potrò farci
Ooohh-oh-oooh Ooohh-oh-oooh
Lahm-buh-buhm-buhm Lahm-buh-buhm-buhm
 
Mi ricordo, ricordo quel ballo di fine anno degli studenti Mi ricordo, ricordo quel ballo di fine anno degli studenti
E mi ricordo quella volta che a tuo padre ho rotto due denti E mi ricordo quella volta che a tuo padre ho rotto due denti
E mi ricordo, ricordo tutto il nostro amore corrisposto E mi ricordo, ricordo tutto il nostro amore corrisposto
In ogni luogo e in ogni posto In ogni luogo e in ogni posto
 
Oh, Sharva, Sharva, ti amo sempre più, credici Oh, Sharva, Sharva, ti amo sempre più, credici
Non è perché tuo padre ha un negozio di alcolici Non è perché tuo padre ha un negozio di alcolici
Sharva, bimba mia, ti amo, non so cosa farci Sharva, bimba mia, ti amo, non so cosa farci
Oh, Sharva Oh, Sharva
Oh, Sharva Oh, Sharva
Oh, torna, Sharva, tesorino mio Oh, torna, Sharva, tesorino mio
Ti amo tanto, dolcezza Ti amo tanto, dolcezza
Torna da me, Sharva Torna da me, Sharva
Ti prego, Sharva, ti prego, torna da me Ti prego, Sharva, ti prego, torna da me

13. Boogie anfetaminico

13. Boogie anfetaminico

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Un esempio di sovra-incisioni molteplici e di registrazione a velocità dimezzata, intorno al 1962. FZ alle chitarre accelerate, la principale e la ritmica, Doug Moon alla chitarra ritmica acustica. [Note di FZ] Un esempio di sovra-incisioni molteplici e di registrazione a velocità dimezzata, intorno al 1962. FZ alle chitarre accelerate, la principale e la ritmica, Doug Moon alla chitarra ritmica acustica.
 
[Strumentale] [Strumentale]

14. Le prime Mothers al Broadside (Pomona)

14. Le prime Mothers al Broadside (Pomona)

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Una sera Ray Collins mi chiamò per sostituire un altro chitarrista della band (Soul Giants) nella quale lavorava, dopo che si era azzuffato con lui. Avevano un buon contratto a Pomona in un locale chiamato “Broadside”. Dopo che se ne andò il sassofonista, Dave Coronado, assunsi io il comando, cambiai nome alla band, e dopo un po’ fu fatta questa registrazione. Le fluttuazioni sono sul nastro originale, causate da una bobina fissata male. [Note di FZ] Una sera Ray Collins mi chiamò per sostituire un altro chitarrista della band (Soul Giants) nella quale lavorava, dopo che si era azzuffato con lui. Avevano un buon contratto a Pomona in un locale chiamato “Broadside”. Dopo che se ne andò il sassofonista, Dave Coronado, assunsi io il comando, cambiai nome alla band, e dopo un po’ fu fatta questa registrazione. Le fluttuazioni sono sul nastro originale, causate da una bobina fissata male.
 
[Strumentale] [Strumentale]

15. Scena della festa dal film “Mondo Hollywood”

15. Scena della festa dal film “Mondo Hollywood”

English Español English Italiano Español

[Note di FZ] Per un qualche perverso scherzo del destino ci capitò di lavorare come “band da festa” in un film intitolato “Mondo Hollywood”, per una scena dove dei fricchettoni e degli svitati piroettavano lascivamente .
[Note di FZ] Per un qualche perverso scherzo del destino ci capitò di lavorare come “band da festa” in un film intitolato “Mondo Hollywood”, per una scena dove dei fricchettoni e degli svitati piroettavano lascivamente .

Gli strumenti con cui suonammo ci furono prestati da Jim Guercio. Grazie ancora, Jim. In fondo alla sala, ad ascoltare questa schifezza, c’era Herb Cohen. Poco dopo decise di diventare il manager delle prime Mothers. Gli strumenti con cui suonammo ci furono prestati da Jim Guercio. Grazie ancora, Jim. In fondo alla sala, ad ascoltare questa schifezza, c’era Herb Cohen. Poco dopo decise di diventare il manager delle prime Mothers.
 
[Strumentale] [Strumentale]

16. Prova delle prime Mothers

16. Prova delle prime Mothers

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Quasi per caso abbiamo avuto un contratto discografico. Eravamo proprio al verde, e la società di finanziamento stava dando la caccia alla batteria di Jimmy Carl Black. Raccoglievamo i vuoti delle bottiglie per venderli e poterci così comprare pancarré e mortadella per le prove. Nonostante ciò, siamo riusciti a esercitarci in alcuni fra i migliori studi di prova in città. Tim Sullivan aveva uno studio sulla Seward Street (adesso occupato da Haskell Wexler). Tim mi doveva ancora dei soldi per la colonna sonora del film “Corri Lentamente a Casa”. Invece di pagarmi, ci ha permesso di usare il suo studio di prova. L’onnipresente registratore Akai si trasferì con noi. [Note di FZ] Quasi per caso abbiamo avuto un contratto discografico. Eravamo proprio al verde, e la società di finanziamento stava dando la caccia alla batteria di Jimmy Carl Black. Raccoglievamo i vuoti delle bottiglie per venderli e poterci così comprare pancarré e mortadella per le prove. Nonostante ciò, siamo riusciti a esercitarci in alcuni fra i migliori studi di prova in città. Tim Sullivan aveva uno studio sulla Seward Street (adesso occupato da Haskell Wexler). Tim mi doveva ancora dei soldi per la colonna sonora del film “Corri Lentamente a Casa”. Invece di pagarmi, ci ha permesso di usare il suo studio di prova. L’onnipresente registratore Akai si trasferì con noi.
 
[Ray] Oh, rock, rock! [Ray] Oh, rock, rock!
[Roy?] Ah ah ah! Rock, rock! [Roy?] Ah ah ah! Rock, rock!
[Ray] Ehi, sapete, avete sentito quel bop-bop-bop bop. Avete notato che c’era sempre quel bop bop-bop-bop bop-bop-ciu-bop. [Ray] Ehi, sapete, avete sentito quel bop-bop-bop bop. Avete notato che c’era sempre quel bop bop-bop-bop bop-bop-ciu-bop.
[Roy] Pensavo fosse Bill Haley, pensavo fosse Bill Haley & The Comets [Roy] Pensavo fosse Bill Haley, pensavo fosse Bill Haley & The Comets
[JCB?] Era, io… io… non riuscivo a ricordarmi le parole [JCB?] Era, io… io… non riuscivo a ricordarmi le parole

17. Come ho potuto essere così stupido?

17. Come ho potuto essere così stupido?

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Un nastro delle prove allo studio in Seward Street di una prima versione di questa canzone, come fu preparata per l’album ‘Disinibitevi!’. [Note di FZ] Un nastro delle prove allo studio in Seward Street di una prima versione di questa canzone, come fu preparata per l’album ‘Disinibitevi!’.
 
Quando ho conquistato il tuo amore, ero contentissimo Quando ho conquistato il tuo amore, ero contentissimo
Tutta la felicità del mondo era mia Tutta la felicità del mondo era mia
Poi il nostro amore è svanito e te ne sei andata Poi il nostro amore è svanito e te ne sei andata
Adesso piango a calde lacrime sprofondando nella malinconia Adesso piango a calde lacrime sprofondando nella malinconia
 
Adesso capisco che non mi hai mai e poi mai amato davvero Adesso capisco che non mi hai mai e poi mai amato davvero
Adesso mi fa male pensare che non te n’è mai e poi mai importato veramente Adesso mi fa male pensare che non te n’è mai e poi mai importato veramente
Resto qui a scervellarmi per cercare di capire Resto qui a scervellarmi per cercare di capire
Cos’è successo davvero all’amore che abbiamo vissuto congiuntamente Cos’è successo davvero all’amore che abbiamo vissuto congiuntamente
 
Come ho potuto essere così stupido? Come ho potuto essere così stupido?
Come ho potuto credere a tutte quelle bugie che mi hai raccontato? Come ho potuto credere a tutte quelle bugie che mi hai raccontato?
Come ho potuto farmi ingannare dal tuo musetto? Come ho potuto farmi ingannare dal tuo musetto?
 
Hai sciupato il nostro amore Hai sciupato il nostro amore
Hai rovinato la mia vita Hai rovinato la mia vita
Sono orribilmente umiliato Sono orribilmente umiliato
Sono proprio distrutto Sono proprio distrutto
 
Ma verrà il giorno in cui ti pentirai del modo in cui Ma verrà il giorno in cui ti pentirai del modo in cui
Mi hai trattato, come se fossi un cretino Mi hai trattato, come se fossi un cretino
E non sapessi quante volte hai mentito sul tuo amore per me E non sapessi quante volte hai mentito sul tuo amore per me
Qualcun altro capirà, in un futuro vicino, che il tuo amore è solo un teatrino Qualcun altro capirà, in un futuro vicino, che il tuo amore è solo un teatrino

18. Presentazione della band al Fillmore West

18. Presentazione della band al Fillmore West

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Alla fine del ’65, o all’inizio del ’66, abbiamo lavorato al Fillmore West come gruppo di spalla di Lenny Bruce. Ray Collins fa le presentazioni, sbagliando il cognome di Elliot Ingber. Bill Graham le completa. [Note di FZ] Alla fine del ’65, o all’inizio del ’66, abbiamo lavorato al Fillmore West come gruppo di spalla di Lenny Bruce. Ray Collins fa le presentazioni, sbagliando il cognome di Elliot Ingber. Bill Graham le completa.
 
Vorrei presentare la band: Vorrei presentare la band:

Quel pachuco là sulla Chevrolet del ’37 è Roy Estrada
Quel pachuco là sulla Chevrolet del ’37 è Roy Estrada
Ai mantelli, il cherokee Jimmy Black Ai mantelli, il cherokee Jimmy Black
Alla chitarra ritmica, con una luce bianca e triangoli blu dietro di lui, Elliot Bro-Ingber Alla chitarra ritmica, con una luce bianca e triangoli blu dietro di lui, Elliot Bro-Ingber
Io sono Ray Collins Io sono Ray Collins
E questa è Madre Superiora Frank Zappa E questa è Madre Superiora Frank Zappa
 
Uno dei principali vantaggi nell’averli sul palco è che sono uno dei pochi gruppi di questo genere che si possono ascoltare, apprezzare e anche ballare. Stasera li ascolteremo, se vorrete. Se durante la prima parte vi viene voglia di ballare, fatelo negli angoli o sul palco, se volete. Dopo Lenny, leveremo quasi tutte le sedie e farete come vi pare. I parenti di ognuno, le Mothers! Uno dei principali vantaggi nell’averli sul palco è che sono uno dei pochi gruppi di questo genere che si possono ascoltare, apprezzare e anche ballare. Stasera li ascolteremo, se vorrete. Se durante la prima parte vi viene voglia di ballare, fatelo negli angoli o sul palco, se volete. Dopo Lenny, leveremo quasi tutte le sedie e farete come vi pare. I parenti di ognuno, le Mothers!

19. Gente di plastica

19. Gente di plastica

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Questa prima versione è stata registrata durante quello stesso concerto. [Note di FZ] Questa prima versione è stata registrata durante quello stesso concerto.
 
Gente di plastica Gente di plastica
Ve ne dovete andare Ve ne dovete andare
 
Gente di plastica Gente di plastica
Ve ne dovete andare Ve ne dovete andare
 
Da tre giorni e tre notti giro per queste strade qua Da tre giorni e tre notti giro per queste strade qua
È piena di farabutti di plastica questa città È piena di farabutti di plastica questa città

Le loro scarpe sono marroni , abbinate ai loro vestiti
Le loro scarpe sono marroni , abbinate ai loro vestiti
Non hanno le palle, non hanno gli attributi Non hanno le palle, non hanno gli attributi
Perché sono… Perché sono…
 
Gente di plastica Gente di plastica
Ve ne dovete andare Ve ne dovete andare
Certo che mi mancherete Certo che mi mancherete
 
Gente di plastica Gente di plastica
Ve ne dovete andare Ve ne dovete andare
 
[Strumentale] [Strumentale]

20. Le prime Mothers al Fillmore East

20. Le prime Mothers al Fillmore East

English Español English Italiano Español
[Note di FZ] Qualche anno dopo eravamo sulla buona strada per diventare il gruppo musicale più detestato di tutti i tempi… anche perché sul palco facevamo dei rumori come questi, in un’epoca in cui tutti gli altri infilavano fiori nelle pistole dei poliziotti, raccontandosi quanto fossero “impegnati / evoluti” per avere fatto una cosa così stupida. [Note di FZ] Qualche anno dopo eravamo sulla buona strada per diventare il gruppo musicale più detestato di tutti i tempi… anche perché sul palco facevamo dei rumori come questi, in un’epoca in cui tutti gli altri infilavano fiori nelle pistole dei poliziotti, raccontandosi quanto fossero “impegnati / evoluti” per avere fatto una cosa così stupida.
 
PIP! PIP!
PUAH PUAH
PIP! PIP!
 
PUAH-ARGH PUAH-ARGH
 
Per favore, nessuno vuole andare a letto con Jimmy Carl Black? (Puah-argh) Se c’è un indio pronto a tutto, quello è lui! Per favore, nessuno vuole andare a letto con Jimmy Carl Black? (Puah-argh) Se c’è un indio pronto a tutto, quello è lui!

21. Harry, sei una bestia

21. Harry, sei una bestia

English Español English Italiano Español
[Note di G. Whillikens] Come scritto sulla custodia del “Secondo Disco del Mistero”, questi pezzi (Harry, sei una bestia, Don interrompe, Pezzo uno, Jim-Roy, Pezzo due, Uomo dell’agenzia) sono “dallo spettacolo alla Festival Hall di Londra, il 28 ottobre 1968: scritto e diretto da FZ”. Nel commento di “In Anticipo Rispetto al Loro Tempo” Zappa continua dicendo: [Note di G. Whillikens] Come scritto sulla custodia del “Secondo Disco del Mistero”, questi pezzi (Harry, sei una bestia, Don interrompe, Pezzo uno, Jim-Roy, Pezzo due, Uomo dell’agenzia) sono “dallo spettacolo alla Festival Hall di Londra, il 28 ottobre 1968: scritto e diretto da FZ”. Nel commento di “In Anticipo Rispetto al Loro Tempo” Zappa continua dicendo:

“Durante tutta la tournée avevo composto, negli aeroporti e negli alberghi, brani di musica da camera. A un certo punto della tournée, dovendo scegliere un numero d’apertura per lo spettacolo di Londra, decisi di scritturare 14 membri della BBC Symphony per suonare quei brani e costruirci sopra un piccolo psicodramma alla buona, con la band che faceva qualcosa di diverso dal nostro solito repertorio”.

“Durante tutta la tournée avevo composto, negli aeroporti e negli alberghi, brani di musica da camera. A un certo punto della tournée, dovendo scegliere un numero d’apertura per lo spettacolo di Londra, decisi di scritturare 14 membri della BBC Symphony per suonare quei brani e costruirci sopra un piccolo psicodramma alla buona, con la band che faceva qualcosa di diverso dal nostro solito repertorio”.

(Questo è stato uno spettacolo teatrale filmato, con tanto di costumi e tutto il resto). La band in questa tournée: FZ alla chitarra e voce, Ian Underwood al sax alto e pianoforte, Bunk Gardner al sax tenore e clarinetto, Euclid James Motorhead Sherwood al sax baritono e tamburello, Roy Estrada al basso e voce, Don Preston al pianoforte elettrico e rumori strani, Arthur Dyer Tripp III alla batteria e percussioni, e Jimmy Carl Black alla batteria. (Questo è stato uno spettacolo teatrale filmato, con tanto di costumi e tutto il resto). La band in questa tournée: FZ alla chitarra e voce, Ian Underwood al sax alto e pianoforte, Bunk Gardner al sax tenore e clarinetto, Euclid James Motorhead Sherwood al sax baritono e tamburello, Roy Estrada al basso e voce, Don Preston al pianoforte elettrico e rumori strani, Arthur Dyer Tripp III alla batteria e percussioni, e Jimmy Carl Black alla batteria.
 
[Strumentale] [Strumentale]

22. Don interrompe

22. Don interrompe

English Español English Italiano Español
[?] Don! [?] Don!
[Bunk] Ehi, mettilo giù! [Bunk] Ehi, mettilo giù!
[Arthur] Che stai facendo, accidenti? [Arthur] Che stai facendo, accidenti?
[Bunk] Stiamo cercando di fare qualche seria… [Bunk] Stiamo cercando di fare qualche seria…
[FZ] Stanno dicendo che è una cagata e di farla finita [FZ] Stanno dicendo che è una cagata e di farla finita
[Arthur] Che cazzo è questo? [Arthur] Che cazzo è questo?
 
[Ian] Don, perché stai interrompendo il nostro bel brano? [Ian] Don, perché stai interrompendo il nostro bel brano?
[Don] Silenzio, sciocchi [Don] Silenzio, sciocchi
[FZ] Ah ah ah! No, Don, più convinto! [FZ] Ah ah ah! No, Don, più convinto!

[Don] Silenzio, sciocchi! Non credete nel progresso?
[Don] Silenzio, sciocchi! Non credete nel progresso?
[Bunk] Prendi quel progresso e mettici una pietra sopra [Bunk] Prendi quel progresso e mettici una pietra sopra
 
[Don] Dobbiamo… Dobbiamo sovvertire il sistema diatonico [Don] Dobbiamo… Dobbiamo sovvertire il sistema diatonico
[FZ][FZ]
[Arthur] Stronzate [Arthur] Stronzate
[Don] Siamo prossimi all’inizio di una nuova era, nella quale il fattore più importante sarà lo sviluppo del proprio io interiore [Don] Siamo prossimi all’inizio di una nuova era, nella quale il fattore più importante sarà lo sviluppo del proprio io interiore
[Ian] Don, la tua musica è una cagata totale e oltretutto non è disciplinata [Ian] Don, la tua musica è una cagata totale e oltretutto non è disciplinata
[Don] Sentite… [Don] Sentite…
[Bunk] Dammi un quattro quarti [Bunk] Dammi un quattro quarti
[Arthur] Affiatamento [Arthur] Affiatamento
[Bunk][Bunk]
[Ian] Qualche vecchia melodia [Ian] Qualche vecchia melodia
[Don] Sentite, se suonate… [Don] Sentite, se suonate…
[Arthur] Mettiti la cravatta! [Arthur] Mettiti la cravatta!
[Don] Se suonate musica di quel tipo e mangiate carne, allora non… non riuscirete mai a vedere la mia aura [Don] Se suonate musica di quel tipo e mangiate carne, allora non… non riuscirete mai a vedere la mia aura
[Arthur] Ho visto bene la tua aura, e puzza da morire [Arthur] Ho visto bene la tua aura, e puzza da morire
[Bunk] Hai bevuto, Don [Bunk] Hai bevuto, Don
[Ian] Posso sentire la tua aura ed è pessima, accidenti [Ian] Posso sentire la tua aura ed è pessima, accidenti
[Ian] Suona ancora [Ian] Suona ancora
[Bunk] Disciplina, hai bisogno di disciplina [Bunk] Disciplina, hai bisogno di disciplina
[Don] No [Don] No
[Bunk] Quattro quarti [Bunk] Quattro quarti
[Don] Deve rinnovarsi, deve progredire, deve evolversi. Ci deve essere una crescita! [Don] Deve rinnovarsi, deve progredire, deve evolversi. Ci deve essere una crescita!
[Bunk] Ah, accidenti. Santo cielo… [Bunk] Ah, accidenti. Santo cielo…
[Don] Dovete mangiare cibo macrobiotico… [Don] Dovete mangiare cibo macrobiotico…
[FZ] Stiamo recitando una commedia [FZ] Stiamo recitando una commedia
[Don] E studiare astrologia. Esplorare il mondo dell’occulto. [Don] E studiare astrologia. Esplorare il mondo dell’occulto.
[Ian] Beh, puoi esplorare tutto quello che ti pare, noi, invece, stiamo formando un nuovo gruppo, va’… va’ a fare qualche esercizio di yoga [Ian] Beh, puoi esplorare tutto quello che ti pare, noi, invece, stiamo formando un nuovo gruppo, va’… va’ a fare qualche esercizio di yoga
[Don] Senti [Don] Senti
[Ian] Fatti gli affari tuoi [Ian] Fatti gli affari tuoi
[Don] Ascoltatemi bene: se continuate a suonare quella musica, potrebbe succedere qualcosa di strano [Don] Ascoltatemi bene: se continuate a suonare quella musica, potrebbe succedere qualcosa di strano
[Bunk] Non minacciarmi! [Bunk] Non minacciarmi!
[FZ] Entro la fine del primo spettacolo [FZ] Entro la fine del primo spettacolo
[Don] Entro la fine del primo spettacolo. No, del secondo spettacolo. [Don] Entro la fine del primo spettacolo. No, del secondo spettacolo.
 
[FZ] Così, a questo punto dello sviluppo della nostra trama, i tre membri talentuosi delle Mothers of Invention hanno lasciato il gruppo per formare una loro disciplinatissima band [FZ] Così, a questo punto dello sviluppo della nostra trama, i tre membri talentuosi delle Mothers of Invention hanno lasciato il gruppo per formare una loro disciplinatissima band
[Arthur][Arthur]
[FZ] Ecco cosa ci serve, un bel complesso disciplinato! [FZ] Ecco cosa ci serve, un bel complesso disciplinato!
 
[FZ] E per essere del tutto pronti e integrati con il resto del complesso disciplinato, gli ex membri delle Mothers of Invention sono iniziati al mondo della musica robotica [FZ] E per essere del tutto pronti e integrati con il resto del complesso disciplinato, gli ex membri delle Mothers of Invention sono iniziati al mondo della musica robotica
[Don] Mi sono innervosito, sto andando a fare un po’ di yoga [Don] Mi sono innervosito, sto andando a fare un po’ di yoga
[Ian] Sì, faresti meglio [Ian] Sì, faresti meglio
 
[FZ] Lui è Euclid Motorhead Sherwood [FZ] Lui è Euclid Motorhead Sherwood
[Jim] Che sta facendo, Ian? [Jim] Che sta facendo, Ian?
[Ian] È nervoso perché non ha potuto suonare nel nostro nuovo gruppo [Ian] È nervoso perché non ha potuto suonare nel nostro nuovo gruppo
[Jim] Oh, che belli, guarda quei vestiti [Jim] Oh, che belli, guarda quei vestiti
[FZ] Motorhead smania per le uniformi dell’altra band. E mostra anche un certo interesse per il culo di Underwood. [FZ] Motorhead smania per le uniformi dell’altra band. E mostra anche un certo interesse per il culo di Underwood.
[Ian] AHI [Ian] AHI
[Jim] Ehi, dieci anni fa ho conosciuto parecchi ragazzi con dei vestiti così. Sono bellissimi. Ehi, posso suonare anch’io nella vostra band con un vestito così? [Jim] Ehi, dieci anni fa ho conosciuto parecchi ragazzi con dei vestiti così. Sono bellissimi. Ehi, posso suonare anch’io nella vostra band con un vestito così?
[Ian] No! [Ian] No!
[Jim] Però mi piacciono i vestiti e so suonare bene. So suonare… so suonare di tutto. [Jim] Però mi piacciono i vestiti e so suonare bene. So suonare… so suonare di tutto.
[Mothers] BUU! BUU! BUU! [Mothers] BUU! BUU! BUU!
 
[FZ] Motorhead sta mentendo. Non sa suonare bene, non sa suonare nulla. Sta tentando di intrufolarsi nell’altra band. Lo sa che loro non lo vogliono. [FZ] Motorhead sta mentendo. Non sa suonare bene, non sa suonare nulla. Sta tentando di intrufolarsi nell’altra band. Lo sa che loro non lo vogliono.
[Bunk] Ti ho sentito suonare prima [Bunk] Ti ho sentito suonare prima
[Jim] Ma ho fatto pratica e suono bene [Jim] Ma ho fatto pratica e suono bene
[Ian] Nessuna disciplina [Ian] Nessuna disciplina
[FZ] Sta mentendo. Non ha fatto pratica, non sa fare un cazzo. [FZ] Sta mentendo. Non ha fatto pratica, non sa fare un cazzo.
[Bunk] La scorsa settimana non sapeva nemmeno contare fino a quattro [Bunk] La scorsa settimana non sapeva nemmeno contare fino a quattro
[Arthur] Dài, amico, mena duro [Arthur] Dài, amico, mena duro
[Jim] Non potete farmi questo, ve la farò pagare [Jim] Non potete farmi questo, ve la farò pagare
[Arthur] Fai pure [Arthur] Fai pure
[Jim] Entrerò nella vostra band. Entrerò nella vostra band. [Jim] Entrerò nella vostra band. Entrerò nella vostra band.
[Bunk] Bene, Motorhead, levati di mezzo [Bunk] Bene, Motorhead, levati di mezzo
[Jim] Non potete fermarmi, in un modo o nell’altro ci entrerò [Jim] Non potete fermarmi, in un modo o nell’altro ci entrerò
[Ian] Va’ a farti un giro, ricchione [Ian] Va’ a farti un giro, ricchione
[Jim] Non potrete fermarmi, in nessun modo, sono pronto a scommetterci! [Jim] Non potrete fermarmi, in nessun modo, sono pronto a scommetterci!
[FZ] Motorhead spiega ai membri del complesso robot che nulla lo potrà fermare e che lui entrerà nel loro gruppo, che a loro piaccia o no [FZ] Motorhead spiega ai membri del complesso robot che nulla lo potrà fermare e che lui entrerà nel loro gruppo, che a loro piaccia o no

23. Brano uno

23. Brano uno

English Español English Italiano Español
[Strumentale] [Strumentale]

24. Jimmy / Roy

24. Jimmy / Roy

English Español English Italiano Español
[JCB] Che sta succedendo qui? Pensavo che avremmo suonato un concerto rock & roll. [JCB] Che sta succedendo qui? Pensavo che avremmo suonato un concerto rock & roll.
[Ian] Rock & roll? Io… Io me ne sono già andato dalle Mothers. [Ian] Rock & roll? Io… Io me ne sono già andato dalle Mothers.
[JCB] Come riuscirete a fare sesso se non suonate rock & roll e non bevete birra? Farete sesso dopo il concerto solo se suonate rock & roll; con stronzate di quel genere non… con quelle uniformi addosso non riuscirete mai a fare sesso. Ve lo dico io cosa farò. Me ne andrò, andrò a rimorchiare qualche pollastrella, andate al diavolo. [JCB] Come riuscirete a fare sesso se non suonate rock & roll e non bevete birra? Farete sesso dopo il concerto solo se suonate rock & roll; con stronzate di quel genere non… con quelle uniformi addosso non riuscirete mai a fare sesso. Ve lo dico io cosa farò. Me ne andrò, andrò a rimorchiare qualche pollastrella, andate al diavolo.
[Ian] Jimmy, ti serve un po’ di disciplina [Ian] Jimmy, ti serve un po’ di disciplina
[JCB] Lascio il gruppo [JCB] Lascio il gruppo
[Mothers] BUU! BUU! [Mothers] BUU! BUU!
[FZ] Jimmy Carl, devo informarti… devo informarti, Jimmy Carl, nel tuo stesso interesse, che qua a Londra non ti farai neanche una passerina se non assomigli a una pop-star. Mettetelo in tiro! Giacca mod… [FZ] Jimmy Carl, devo informarti… devo informarti, Jimmy Carl, nel tuo stesso interesse, che qua a Londra non ti farai neanche una passerina se non assomigli a una pop-star. Mettetelo in tiro! Giacca mod…
[JCB] Oh, Gesù [JCB] Oh, Gesù
[FZ] Foulard decorato mod? Parrucca alla Jimi Hendrix e un boa di piume [FZ] Foulard decorato mod? Parrucca alla Jimi Hendrix e un boa di piume
[JCB] UAU! [JCB] UAU!
[FZ] Jimmy Carl Black passa fra il pubblico per rimorchiare qualche signorina. [FZ] Jimmy Carl Black passa fra il pubblico per rimorchiare qualche signorina.
E se sei proprio fortunato, prendi qualcosa per i robot E se sei proprio fortunato, prendi qualcosa per i robot
Hmm, i loro aggeggini meccanici si stanno muovendo su e giù, su e giù Hmm, i loro aggeggini meccanici si stanno muovendo su e giù, su e giù
 
[Roy] Il Signore, il Signore, il Signore sia con voi, il Signore sia con voi, amen, il Signore sia con voi, alleluia [Roy] Il Signore, il Signore, il Signore sia con voi, il Signore sia con voi, amen, il Signore sia con voi, alleluia
[Ian] E con il tuo spirito [Ian] E con il tuo spirito
[Roy] Ian, non penso che sarò ammesso nelle Mothers [Roy] Ian, non penso che sarò ammesso nelle Mothers
[FZ] Si stanno inventando di volta in volta le battute, non è entusiasmante? [FZ] Si stanno inventando di volta in volta le battute, non è entusiasmante?
[Roy] Penso di essere un ostacolo per il gruppo perché sono messicano. E anche perché non suono bene il basso. [Roy] Penso di essere un ostacolo per il gruppo perché sono messicano. E anche perché non suono bene il basso.
[Ian] Non m’importa come suoni il basso, però non abbiamo nessun messicano in questo gruppo [Ian] Non m’importa come suoni il basso, però non abbiamo nessun messicano in questo gruppo
[Roy] E voglio entrare nel vostro gruppo [Roy] E voglio entrare nel vostro gruppo
[Ian] NESSUN MESSICANO! [Ian] NESSUN MESSICANO!
[Roy] Posso cantare l’opera, sono libero, mi sono tagliato i capelli, ho raccolto qui tutta la mia robaccia. Posso farlo. [Roy] Posso cantare l’opera, sono libero, mi sono tagliato i capelli, ho raccolto qui tutta la mia robaccia. Posso farlo.
[Ian] Non m’importa del tuo aspetto, devi essere capace di fare la tua parte [Ian] Non m’importa del tuo aspetto, devi essere capace di fare la tua parte
[Roy] So cantare. Ti prego. Ti prego, Ian, dammi una possibilità. [Roy] So cantare. Ti prego. Ti prego, Ian, dammi una possibilità.
[Ian] Non ci credo che tu sappia cantare [Ian] Non ci credo che tu sappia cantare
[Roy] Ah, ti prego! Ah, Ian, ti prego, Ian! Ti prego! [Roy] Ah, ti prego! Ah, Ian, ti prego, Ian! Ti prego!
[Ian] D’accordo, messicano [Ian] D’accordo, messicano
[Roy] Ti prego [Roy] Ti prego
[Ian] D’accordo, messicano [Ian] D’accordo, messicano
[Roy] OK [Roy] OK
[Ian] Canta questa nota… [Ian] Canta questa nota…

[JCB e Roy] Credi che andrà tutto bene

[JCB e Roy] Credi che andrà tutto bene

[Ian] Bene. Hai superato la prima parte del tuo provino. Adesso devi cantare… [Ian] Bene. Hai superato la prima parte del tuo provino. Adesso devi cantare…
Mi mi mi mi Mi mi mi mi
 
Poo-laa Poo-laa
Poo-la-aa poo-laa Poo-la-aa poo-laa
Poo-da poo-laa poo-laa poo-oo-laa Poo-da poo-laa poo-laa poo-oo-laa
WEE-OOO-WEE-OOO-EEE-EEE-OOO-OOO WEE-OOO-WEE-OOO-EEE-EEE-OOO-OOO
Ah-ah-ah ah-aaah-ah-aaah Ah-ah-ah ah-aaah-ah-aaah
Aa-aa-ah aa-ah Aa-aa-ah aa-ah
WEE-OOO-WEE-OOO WEE-OOO-WEE-OOO
Aa-aa-aa-aa-aa-aa-aa-aa-aa-aa-aah Aa-aa-aa-aa-aa-aa-aa-aa-aa-aa-aah
[Mothers] BUU! BUU! [Mothers] BUU! BUU!
 
[FZ] Il papa messicano rifiutato esce di scena [FZ] Il papa messicano rifiutato esce di scena

25. Brano due

25. Brano due

English Español English Italiano Español
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[Mothers] DUE, TRE, QUATTRO, UNO [Mothers] DUE, TRE, QUATTRO, UNO
UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO
DUE, TRE, QUATTRO, UNO DUE, TRE, QUATTRO, UNO
UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO
DUE, TRE, QUATTRO, UNO DUE, TRE, QUATTRO, UNO
UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO
DUE, TRE, QUATTRO, UNO DUE, TRE, QUATTRO, UNO
UNO, DUE, TRE UNO, DUE, TRE
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[FZ] Motorhead sta tentando di entrare nella band… [FZ] Motorhead sta tentando di entrare nella band…
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[FZ] Imperterrita, la band continua a suonare [FZ] Imperterrita, la band continua a suonare
 
[FZ] Nel frattempo, la merendina arriva al cervello di Dom DeWild [FZ] Nel frattempo, la merendina arriva al cervello di Dom DeWild
 
[Mothers] UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO [Mothers] UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO
UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO
DUE, TRE, QUATTRO, UNO DUE, TRE, QUATTRO, UNO
UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO
DUE, TRE, QUATTRO, UNO DUE, TRE, QUATTRO, UNO
UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO
DUE, TRE, QUATTRO, UNO DUE, TRE, QUATTRO, UNO
UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO UNO, DUE, TRE, QUATTRO, UNO
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
[FZ] È il cibo macrobiotico [FZ] È il cibo macrobiotico
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA
 
[Mothers] TRE! QUATTRO! DUE! DUE! [Mothers] TRE! QUATTRO! DUE! DUE!
 

[FZ] Mentre il disciplinatissimo Ian Underwood suona il suo assolo al pianoforte, Dom DeWild, trasformato, inizia ad avvicinarsi a lui di soppiatto
[FZ] Mentre il disciplinatissimo Ian Underwood suona il suo assolo al pianoforte, Dom DeWild, trasformato, inizia ad avvicinarsi a lui di soppiatto
 
[Mothers] BUU! BUU! BUU! [Mothers] BUU! BUU! BUU!
 
[Strumentale] [Strumentale]

26. Uomo dell’agenzia

26. Uomo dell’agenzia

English Español English Italiano Español
[Strumentale] [Strumentale]
 
Uomo dell’agenzia, rifilaci un Presidente Uomo dell’agenzia, rifilaci un Presidente
Un Grande Fratello sorridente, magari un padre severo! Un Grande Fratello sorridente, magari un padre severo!
Uomo dell’agenzia, rifilaci un Presidente Uomo dell’agenzia, rifilaci un Presidente
Una gioviale nullità sorridente così figo che non caga mai, davvero Una gioviale nullità sorridente così figo che non caga mai, davvero
 
Lo rifileremo durante tutto l’anno nei film in tivù Lo rifileremo durante tutto l’anno nei film in tivù
Lo rifileremo, a bizzeffe, a quei burini che bevono birra laggiù Lo rifileremo, a bizzeffe, a quei burini che bevono birra laggiù
Gli modelleremo il mento, gli insegneremo a camminare e a parlare Gli modelleremo il mento, gli insegneremo a camminare e a parlare
Stamperemo la sua foto ovunque, l’imbranato vincerà, è normale Stamperemo la sua foto ovunque, l’imbranato vincerà, è normale
 
Dal cuore della vecchia Valle della Morte Dal cuore della vecchia Valle della Morte
Al governo della nostra nazione Al governo della nostra nazione
Un semplice trucco per voi, semplici porci Un semplice trucco per voi, semplici porci
Proprio come nella nostra previsione Proprio come nella nostra previsione
 
[Strumentale] [Strumentale]

27. Uomo dell’agenzia (Versione in studio)

27. Uomo dell’agenzia (Versione in studio)

English Español English Italiano Español
[Note di G. Whillikens] È stato registrato negli studi Apostolic di New York nel 1967. Non sono noti di preciso i musicisti ma, oltre a Zappa alla chitarra, è possibile che gli altri musicisti che hanno suonato in queste sessioni siano Roy Estrada al basso, Don Preston alle tastiere, Ian Underwood alle tastiere e sassofoni, Motorhead Sherwood ai sassofoni, Bunk Gardner ai fiati, Jimmy Carl Black alle percussioni, Arthur Tripp alle percussioni e forse, anche, Ray Collins alla voce. Ah, chissà. [Note di G. Whillikens] È stato registrato negli studi Apostolic di New York nel 1967. Non sono noti di preciso i musicisti ma, oltre a Zappa alla chitarra, è possibile che gli altri musicisti che hanno suonato in queste sessioni siano Roy Estrada al basso, Don Preston alle tastiere, Ian Underwood alle tastiere e sassofoni, Motorhead Sherwood ai sassofoni, Bunk Gardner ai fiati, Jimmy Carl Black alle percussioni, Arthur Tripp alle percussioni e forse, anche, Ray Collins alla voce. Ah, chissà.
 
[Strumentale] [Strumentale]
 
Uomo dell’agenzia, rifilaci un Presidente Uomo dell’agenzia, rifilaci un Presidente
Un Grande Fratello sorridente, magari un padre severo! Un Grande Fratello sorridente, magari un padre severo!
Uomo dell’agenzia, rifilaci un Presidente Uomo dell’agenzia, rifilaci un Presidente
Una gioviale nullità sorridente così figo che non caga mai, davvero Una gioviale nullità sorridente così figo che non caga mai, davvero
 
Uno, due, tre, quattro Uno, due, tre, quattro
 
Quando, come previsto, avrà fatto chiudere le scuole e bruciare i libri Quando, come previsto, avrà fatto chiudere le scuole e bruciare i libri
Riuniremo la stampa e la band di Barry Sadler! Riuniremo la stampa e la band di Barry Sadler!
 
Ancora una Ancora una
 
Provocante, eh Provocante, eh
 
Quando, come previsto, avrà fatto chiudere le scuole e bruciare i libri Quando, come previsto, avrà fatto chiudere le scuole e bruciare i libri
Riuniremo la stampa e la band di Barry Sadler! Riuniremo la stampa e la band di Barry Sadler!
 
Con un sacco da bere dalle 9, entro le 10 saranno tutti fuori di mente Con un sacco da bere dalle 9, entro le 10 saranno tutti fuori di mente
Riveleremo che lui è destinato a Washington e lo rifileremo nuovamente! Riveleremo che lui è destinato a Washington e lo rifileremo nuovamente!
 
OK! OK!
Quel finale… Quel finale viene fuori come ransa-pransa-prans Quel finale… Quel finale viene fuori come ransa-pransa-prans
Bene, adesso la prossima ransa-pransa Bene, adesso la prossima ransa-pransa
 
Via! Uno, due Via! Uno, due
 
Lo rifileremo durante tutto l’anno nei film in tivù Lo rifileremo durante tutto l’anno nei film in tivù
Lo rifileremo, a bizzeffe, a quei burini che bevono birra laggiù Lo rifileremo, a bizzeffe, a quei burini che bevono birra laggiù
Gli modelleremo il mento, gli insegneremo a camminare e a parlare Gli modelleremo il mento, gli insegneremo a camminare e a parlare
Stamperemo la sua foto ovunque, l’imbranato vincerà, è normale Stamperemo la sua foto ovunque, l’imbranato vincerà, è normale
 
Devi… Devi cantare alla fine: “L’imbranato vincerà, è normale” Devi… Devi cantare alla fine: “L’imbranato vincerà, è normale”
Capisci, Don Capisci, Don
Suona piuttosto buffo se facciamo così e dopo ci fermiamo e facciamo, ah: “L’imbranato vincerà, è normale” Suona piuttosto buffo se facciamo così e dopo ci fermiamo e facciamo, ah: “L’imbranato vincerà, è normale”
Sì, è un po’ buffo Sì, è un po’ buffo
 
Il popolo è porco, avido e rincretinito Il popolo è porco, avido e rincretinito
È la pura verità, non ho dubbi, guardate fin dove lui è arrivato! È la pura verità, non ho dubbi, guardate fin dove lui è arrivato!
 
Dal cuore della vecchia Valle della Morte Dal cuore della vecchia Valle della Morte
Al governo della nostra nazione Al governo della nostra nazione
Un semplice trucco per voi, semplici porci Un semplice trucco per voi, semplici porci
Proprio come nella nostra previsione Proprio come nella nostra previsione

28. Discorso dallo spettacolo alla Festival Hall

28. Discorso dallo spettacolo alla Festival Hall

English Español English Italiano Español
[Note di G. Whillikens] Questo discorso non è incluso su “In Anticipo Rispetto al Loro Tempo”. [Note di G. Whillikens] Questo discorso non è incluso su “In Anticipo Rispetto al Loro Tempo”.
 
Le Mothers of Invention hanno speso molte lunghe ore per le prove, cercando di perfezionare la loro tecnica musicale che sperano vi piacerà, se invece non vi piacerà, andate a farvi fottere. Le Mothers of Invention hanno speso molte lunghe ore per le prove, cercando di perfezionare la loro tecnica musicale che sperano vi piacerà, se invece non vi piacerà, andate a farvi fottere.
E, come ho detto, si tratta di un problema di semantica. Dovete capire cosa intendo quando vi dico di andarci. E, come ho detto, si tratta di un problema di semantica. Dovete capire cosa intendo quando vi dico di andarci.

29. La canzone dell’abito nuziale + Il mozzo carino

29. La canzone dell’abito nuziale + Il mozzo carino

English Español English Italiano Español
[Note di G. Whillikens] Dalle sessioni di “Zio Carne”, 1967. Nel commento agli “Episodi Persi” (sì, lo potete trovare lì ) FZ afferma: [Note di G. Whillikens] Dalle sessioni di “Zio Carne”, 1967. Nel commento agli “Episodi Persi” (sì, lo potete trovare lì ) FZ afferma:

“Mi piacciono molto i canti marinareschi. Ritenevo che avessero ottime melodie e quindi ne ho arrangiati per una band rock & roll. Una volta li suonavamo in continuazione. Mi piaceva molto ascoltare canti marinareschi e musica folk. Mentre tutti gli altri ascoltavano i Cream, io ascoltavo A.L. Lloyd ed Ewan MacColl. Erano due vecchi che registravano insieme, cercando di replicare la strumentazione originale dei canti marinareschi. ‘Mozzo carino’ è una canzone che parla dei certificati falsi dei marinai. Una ragazza travestita da ragazzo si imbarca e rimane incinta. I versi sono tutti incentrati su chi l’avesse messa incinta”.

“Mi piacciono molto i canti marinareschi. Ritenevo che avessero ottime melodie e quindi ne ho arrangiati per una band rock & roll. Una volta li suonavamo in continuazione. Mi piaceva molto ascoltare canti marinareschi e musica folk. Mentre tutti gli altri ascoltavano i Cream, io ascoltavo A.L. Lloyd ed Ewan MacColl. Erano due vecchi che registravano insieme, cercando di replicare la strumentazione originale dei canti marinareschi. ‘Mozzo carino’ è una canzone che parla dei certificati falsi dei marinai. Una ragazza travestita da ragazzo si imbarca e rimane incinta. I versi sono tutti incentrati su chi l’avesse messa incinta”.

(Se siete curiosi, potete ascoltare questi versi sull’album “Soffiate, Ragazzi, Soffiate” di Ewan MacColl e A.L. Lloyd, ripubblicato nel 1996 dalla Tradition). Si ritiene che i musicisti siano Frank Zappa alla chitarra, Arthur Tripp alla marimba e vibrafono, Roy Estrada al basso, Don Preston alle tastiere e Jimmy Carl Black alla batteria. (Se siete curiosi, potete ascoltare questi versi sull’album “Soffiate, Ragazzi, Soffiate” di Ewan MacColl e A.L. Lloyd, ripubblicato nel 1996 dalla Tradition). Si ritiene che i musicisti siano Frank Zappa alla chitarra, Arthur Tripp alla marimba e vibrafono, Roy Estrada al basso, Don Preston alle tastiere e Jimmy Carl Black alla batteria.
 
[Strumentale] [Strumentale]

30. Stringilo, stringilo, stringilo

30. Stringilo, stringilo, stringilo

English Español English Italiano Español
[Note di G. Whillikens] Secondo la custodia del “Secondo Disco del Mistero” questo pezzo è dalla Ballroom di Hartford, nel Connecticut. Non ci sono altre informazioni su questo pezzo. Tuttavia, fu probabilmente registrato nello stesso periodo, febbraio 1969, dei pezzi alla Ballroom inclusi su “Non Potrete Più Fare Questo sul Palco, Volume 1”. Se è così, i musicisti sono Frank Zappa alla chitarra, Roy Estrada alla voce e basso, Lowell George alla chitarra, Don Preston alle tastiere, Buzz Gardner alla tromba, Ian Underwood al sax alto, Bunk Gardner al sax tenore, Motorhead Sherwood al sax baritono, Jimmy Carl Black alla batteria e Arthur Tripp alla batteria. Secondo i commenti di “Non Potrete Più Fare Questo sul Palco, Volume 1”, questi pezzi alla Ballroom sono stati registrati [Note di G. Whillikens] Secondo la custodia del “Secondo Disco del Mistero” questo pezzo è dalla Ballroom di Hartford, nel Connecticut. Non ci sono altre informazioni su questo pezzo. Tuttavia, fu probabilmente registrato nello stesso periodo, febbraio 1969, dei pezzi alla Ballroom inclusi su “Non Potrete Più Fare Questo sul Palco, Volume 1”. Se è così, i musicisti sono Frank Zappa alla chitarra, Roy Estrada alla voce e basso, Lowell George alla chitarra, Don Preston alle tastiere, Buzz Gardner alla tromba, Ian Underwood al sax alto, Bunk Gardner al sax tenore, Motorhead Sherwood al sax baritono, Jimmy Carl Black alla batteria e Arthur Tripp alla batteria. Secondo i commenti di “Non Potrete Più Fare Questo sul Palco, Volume 1”, questi pezzi alla Ballroom sono stati registrati

“durante la tournee prima dello scioglimento della band (pochi mesi più tardi, dopo un concerto nella Carolina Settentrionale).

“durante la tournee prima dello scioglimento della band (pochi mesi più tardi, dopo un concerto nella Carolina Settentrionale).

Anche il pubblico di questo spettacolo (in una sala da ballo) sembrava preferire le dinamiche raffinatezze musicali dei Vanilla Fudge. (In un altro concerto a Long Island dei membri del pubblico avevano in effetti cantilenato: ‘Fate schifo, ragazzi… portateci i Fudge’)”.

Anche il pubblico di questo spettacolo (in una sala da ballo) sembrava preferire le dinamiche raffinatezze musicali dei Vanilla Fudge. (In un altro concerto a Long Island dei membri del pubblico avevano in effetti cantilenato: ‘Fate schifo, ragazzi… portateci i Fudge’)”.

A dire il vero, nel libretto di “Non Potrete Più Fare Questo sul Palco, Volume 1” la Ballroom stessa è stata spostata a Stratford, nel Connecticut. A dire il vero, nel libretto di “Non Potrete Più Fare Questo sul Palco, Volume 1” la Ballroom stessa è stata spostata a Stratford, nel Connecticut.
 
ODDIO, ODDIO, ODDIO, ODDIO, OH, CARA ODDIO, ODDIO, ODDIO, ODDIO, OH, CARA
 
UN PO’ PROPRIO LÌ, UN PO’ PROPRIO LÌ, OH, UN PO’ PROPRIO LÌ! UN PO’ PROPRIO LÌ, UN PO’ PROPRIO LÌ, OH, UN PO’ PROPRIO LÌ!
PROPRIO LÌ, OH! PROPRIO LÌ, OH!
PROPRIO LÌ, OH! AH! AH! AH! PROPRIO LÌ, OH! AH! AH! AH!
 
ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA
ANCORA, ANCORA, ANCORA, OH, ANCORA, ANCORA ANCORA, ANCORA, ANCORA, OH, ANCORA, ANCORA
ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA
ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, OH… ODDIO! ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, OH… ODDIO!
 
ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA! ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA, ANCORA!
 
BASTA COSÌ? BASTA COSÌ? BASTA COSÌ? BASTA COSÌ?
AH, STO PER VENIRE, STO PER VENIRE! AH, STO PER VENIRE, STO PER VENIRE!
AH, STO PER VENIRE, STO PER VENIRE! AH, STO PER VENIRE, STO PER VENIRE!
ANCORA! ANCORA!
 
ODDIO, DAMMI […], OH, ANCORA, ANCORA, ANCORA ODDIO, DAMMI […], OH, ANCORA, ANCORA, ANCORA
 
ODDIO, BENISSIMO! ODDIO, BENISSIMO!
 
TOCCALO! TOCCALO! TOCCALO! TOCCALO! TOCCALO! TOCCALO! TOCCALO! TOCCALO!
 
STRINGILO! STRINGILO! STRINGILO! STRINGILO!

31. La storia di Willie il pappone

31. La storia di Willie il pappone

English Español English Italiano Español
[Note di G. Whillikens] Audio-verismo. FZ intervista le incantevoli Annie Zannas e Cynthia Dobson a New York, nel 1972. È stato registrato da FZ, molto probabilmente con il suo Uher portatile. [Note di G. Whillikens] Audio-verismo. FZ intervista le incantevoli Annie Zannas e Cynthia Dobson a New York, nel 1972. È stato registrato da FZ, molto probabilmente con il suo Uher portatile.
 
[Annie] “Figlia di puttana, hai fatto questo, hai fatto quello”, mi diceva [Annie] “Figlia di puttana, hai fatto questo, hai fatto quello”, mi diceva
[FZ] Come hai potuto fargli questo? [FZ] Come hai potuto fargli questo?
[Annie] Gli dicevo che avevo fatto una cosa ed ero contenta di averla fatta, sai: “Adesso sono contenta e me ne frego di quello che pensi tu, sai”. “Tu sei contenta? Io sono più contento di chiunque altro”, rispondeva lui; nel frattempo se ne stava lì, completamente infelice, dicendomi di essere più contento di tutta la casa messa insieme, più intelligente di tutta la casa messa insieme, e se ne stava lì con i suoi stupidi discorsi: “Oh, tu, figlio di puttana, tu sei tonto e tu sei tonto”, niente di gentile verso gli altri, sai, per lui erano tutti delle merde, sai, ed io cercavo di spiegargli, di dirgli che per me non lo erano, sai. Basta saperle prendere, cioè, lui era… [Annie] Gli dicevo che avevo fatto una cosa ed ero contenta di averla fatta, sai: “Adesso sono contenta e me ne frego di quello che pensi tu, sai”. “Tu sei contenta? Io sono più contento di chiunque altro”, rispondeva lui; nel frattempo se ne stava lì, completamente infelice, dicendomi di essere più contento di tutta la casa messa insieme, più intelligente di tutta la casa messa insieme, e se ne stava lì con i suoi stupidi discorsi: “Oh, tu, figlio di puttana, tu sei tonto e tu sei tonto”, niente di gentile verso gli altri, sai, per lui erano tutti delle merde, sai, ed io cercavo di spiegargli, di dirgli che per me non lo erano, sai. Basta saperle prendere, cioè, lui era…
[FZ] Perché lo chiamate “Willie il pappone”? [FZ] Perché lo chiamate “Willie il pappone”?
[Annie] Oh, solo perché ci immaginavamo ehm… lui… in attesa… [Annie] Oh, solo perché ci immaginavamo ehm… lui… in attesa…
[Cynthia] L’Hotel Lido [Cynthia] L’Hotel Lido
[Annie] Oh sì, l’Hotel Lido, quel turpe albergo a Coney Island, proprio turpe. Così abbiamo inventato una storia su mia madre ehm… ah ah ah, chiamando Willie e raccontandogli che ero una donna ehm… le forme del corpo ehm… all’incirca 97-64-102, una forma un po’ strana, capelli biondi e tutta agghindata da pazzi e ehm… chiedendogli un appuntamento davanti al ehm… Hotel Lido. E… ah ah ah, allora noi… quello che avremmo fatto, se l’avessimo fatto per davvero, cioè, fare in modo di incontrarlo, come per caso uscendo di casa in un determinato momento, sai, quando sapevamo che sarebbe uscito per incontrare quella donna, sai, che non sarebbe venuta lì. Poi avremmo fatto arrivare mia madre e avremmo visto come lei l’avrebbe presa, no? Sai, cioè: “Stella, che stai facendo qui? No! Devi andartene!” Sai, come lui avrebbe detto a mia madre che si aspettava di incontrare quella giovincella e via dicendo, capisci? Così ci siamo immaginate che lui fosse un pappone, che doveva proteggere mia madre e poi cercava di proteggere noi. [Annie] Oh sì, l’Hotel Lido, quel turpe albergo a Coney Island, proprio turpe. Così abbiamo inventato una storia su mia madre ehm… ah ah ah, chiamando Willie e raccontandogli che ero una donna ehm… le forme del corpo ehm… all’incirca 97-64-102, una forma un po’ strana, capelli biondi e tutta agghindata da pazzi e ehm… chiedendogli un appuntamento davanti al ehm… Hotel Lido. E… ah ah ah, allora noi… quello che avremmo fatto, se l’avessimo fatto per davvero, cioè, fare in modo di incontrarlo, come per caso uscendo di casa in un determinato momento, sai, quando sapevamo che sarebbe uscito per incontrare quella donna, sai, che non sarebbe venuta lì. Poi avremmo fatto arrivare mia madre e avremmo visto come lei l’avrebbe presa, no? Sai, cioè: “Stella, che stai facendo qui? No! Devi andartene!” Sai, come lui avrebbe detto a mia madre che si aspettava di incontrare quella giovincella e via dicendo, capisci? Così ci siamo immaginate che lui fosse un pappone, che doveva proteggere mia madre e poi cercava di proteggere noi.

32. Bellezza nera

32. Bellezza nera

English Español English Italiano Español
[Note di G. Whillikens] Secondo la custodia del “Secondo Disco del Mistero” questo pezzo è stato registrato nel 1968 al Thee Image di Miami, in Florida. Su “Non Potrete Più Fare Questo sul Palco, Volume 5” c’è una versione montata e rinominata di questa registrazione dal vivo. Secondo quei commenti, i musicisti sono Frank Zappa, direzione d’orchestra e voce, Lowell George alla chitarra, Roy Estrada al basso, Don Preston alle tastiere, Buzz Gardner alla tromba, Ian Underwood al sax alto, Bunk Gardner al sax tenore, Motorhead Sherwood al sax baritono, Jimmy Carl Black alla batteria e Arthur Tripp alla batteria. Il libretto di “Non Potrete Più Fare Questo sul Palco, Volume 5” la lista come registrata nel 1969. [Note di G. Whillikens] Secondo la custodia del “Secondo Disco del Mistero” questo pezzo è stato registrato nel 1968 al Thee Image di Miami, in Florida. Su “Non Potrete Più Fare Questo sul Palco, Volume 5” c’è una versione montata e rinominata di questa registrazione dal vivo. Secondo quei commenti, i musicisti sono Frank Zappa, direzione d’orchestra e voce, Lowell George alla chitarra, Roy Estrada al basso, Don Preston alle tastiere, Buzz Gardner alla tromba, Ian Underwood al sax alto, Bunk Gardner al sax tenore, Motorhead Sherwood al sax baritono, Jimmy Carl Black alla batteria e Arthur Tripp alla batteria. Il libretto di “Non Potrete Più Fare Questo sul Palco, Volume 5” la lista come registrata nel 1969.
 
[Strumentale] [Strumentale]

33. Chucha

33. Chucha

English Español English Italiano Español
[Note di G. Whillikens] Dagli studi Criteria di Miami, in Florida, nel 1968. Sulla custodia del “Secondo Disco del Mistero” non ci sono altre informazioni. Sembra quasi certo, comunque, che questo pezzo sia stato registrato proprio durante le sessioni del 1969. Non sono noti di preciso i musicisti, però quelli accreditati altrove per avere partecipato a quelle sessioni sono Frank Zappa alla chitarra e voce, Lowell George alla chitarra, Roy Estrada al basso, Don Preston alle tastiere, Buzz Gardner alla tromba, Ian Underwood al sax alto, Bunk Gardner al sax tenore, Motorhead Sherwood al sax baritono, Jimmy Carl Black alla batteria e Arthur Tripp alla batteria. [Note di G. Whillikens] Dagli studi Criteria di Miami, in Florida, nel 1968. Sulla custodia del “Secondo Disco del Mistero” non ci sono altre informazioni. Sembra quasi certo, comunque, che questo pezzo sia stato registrato proprio durante le sessioni del 1969. Non sono noti di preciso i musicisti, però quelli accreditati altrove per avere partecipato a quelle sessioni sono Frank Zappa alla chitarra e voce, Lowell George alla chitarra, Roy Estrada al basso, Don Preston alle tastiere, Buzz Gardner alla tromba, Ian Underwood al sax alto, Bunk Gardner al sax tenore, Motorhead Sherwood al sax baritono, Jimmy Carl Black alla batteria e Arthur Tripp alla batteria.
 
Chucha Chucha
Perché non ci stai? Perché non ci stai?
Non lo sai che di me puoi fare quello che vuoi? Non lo sai che di me puoi fare quello che vuoi?
Uh, mia Chucha Uh, mia Chucha
 
Chucha Chucha
Perché non ci stai? Perché non ci stai?
Non lo sai che di me puoi fare quello che vuoi? Non lo sai che di me puoi fare quello che vuoi?
Chucha Chucha
 
Accetta la mia proposta, dài Accetta la mia proposta, dài
Accetta la mia proposta, dài Accetta la mia proposta, dài
Perché di me puoi fare quello che vuoi Perché di me puoi fare quello che vuoi
Perché di me puoi fare quello che vuoi Perché di me puoi fare quello che vuoi
Accetta la mia proposta, dài Accetta la mia proposta, dài
Accetta la mia proposta, dài Accetta la mia proposta, dài
Chucha, tesoro mio, per me Chucha, tesoro mio, per me
 
È sempre bellissimo il tuo amore È sempre bellissimo il tuo amore
Sento il tuo cuore che batte vicino al mio cuore Sento il tuo cuore che batte vicino al mio cuore
Caro tesoro mio Caro tesoro mio
 
Ti prego, non mi lasciare mai, ti prego, non andartene mai Ti prego, non mi lasciare mai, ti prego, non andartene mai
Ti prego, non mi ingannare, ragazza, sai? Ti prego, non mi ingannare, ragazza, sai?
Caro tesoro mio Caro tesoro mio
 
È sempre mio il tuo amore È sempre mio il tuo amore
Sento il tuo cuore che batte vicino al mio cuore Sento il tuo cuore che batte vicino al mio cuore
Caro tesoro mio Caro tesoro mio

34. Le Mothers alla radio KPFK

34. Le Mothers alla radio KPFK

English Español English Italiano Español
[Note di G. Whillikens] Le Mothers esplorano il significato della radio. Probabilmente del 1968. [Note di G. Whillikens] Le Mothers esplorano il significato della radio. Probabilmente del 1968.
 
[Bunk] Vorrei dedicare un inno a Joe Lattanzi, che ha giocato la terza base per il Club Italiano Nord-Americano: “Oh, Joe…” [Bunk] Vorrei dedicare un inno a Joe Lattanzi, che ha giocato la terza base per il Club Italiano Nord-Americano: “Oh, Joe…”
[JCB] Oh, Joe! Joe, Roy. Oh, Joe. [JCB] Oh, Joe! Joe, Roy. Oh, Joe.
[Arthur] Dove vai con quella cosa nei pantaloni? [Arthur] Dove vai con quella cosa nei pantaloni?
[Bunk] Io sono Bunk Gardner “Pantaloncini” [Bunk] Io sono Bunk Gardner “Pantaloncini”
[JCB] Dagliele, ragazzo! [JCB] Dagliele, ragazzo!
[Bunk] Perché non vieni qua fuori e me lo impacchetti, Arthur? Pelle bianca luccicante, Arthur! [Bunk] Perché non vieni qua fuori e me lo impacchetti, Arthur? Pelle bianca luccicante, Arthur!
[JCB] Roy, cosa diceva sempre Frank? Diceva che potevamo dire tutto quello che volevamo, no? [JCB] Roy, cosa diceva sempre Frank? Diceva che potevamo dire tutto quello che volevamo, no?
[Arthur] Mais su quella pannocchia [Arthur] Mais su quella pannocchia
[JCB] Faresti meglio a prenderti cura di tutti quei ragazzi, in particolare di Geronimo, Darrell, Gary [JCB] Faresti meglio a prenderti cura di tutti quei ragazzi, in particolare di Geronimo, Darrell, Gary
[Roy] Ehi, indio, indio [Roy] Ehi, indio, indio
[?] Kim [?] Kim
[JCB] Gina e Kim [JCB] Gina e Kim
[Roy] Vengo dalla California, ah! [Roy] Vengo dalla California, ah!
[JCB] California, California! [JCB] California, California!
[?] California! Oh, accidenti! [?] California! Oh, accidenti!
[JCB] Bene, Santa Ana, in California [JCB] Bene, Santa Ana, in California
[Ian] Roy e Jimmy hanno una forma ehm… peculiare di comunicazione. Per illustrare questo punto, io… ci sarà adesso una conversazione tra Roy e Jimmy[Ian] Roy e Jimmy hanno una forma ehm… peculiare di comunicazione. Per illustrare questo punto, io… ci sarà adesso una conversazione tra Roy e Jimmy
[JCB] Mi rifiuto! [JCB] Mi rifiuto!
[Ian] Come se… Come se si svolgesse sul sedile posteriore di una macchina a San Francisco [Ian] Come se… Come se si svolgesse sul sedile posteriore di una macchina a San Francisco
[JCB] E tu? [JCB] E tu?
[Roy] E tu? [Roy] E tu?
[JCB] Tu che ne dici? Rosa? [JCB] Tu che ne dici? Rosa?
[Roy][Roy]
[JCB] Sei sicuro? [JCB] Sei sicuro?
[Roy] Hmm! [Roy] Hmm!
[JCB] Hmm-hm-hmm! [JCB] Hmm-hm-hmm!
[Roy] Tu sei pazzo, indio! [Roy] Tu sei pazzo, indio!
[JCB] Cavolo, amico! [JCB] Cavolo, amico!
[Roy] Tu sei pazzo [Roy] Tu sei pazzo
[JCB] Tu sei pazzo, sei pazzo [JCB] Tu sei pazzo, sei pazzo

[Roy] Tu volere un clistere? Tu volere un clistere?
[Roy] Tu volere un clistere? Tu volere un clistere?
[Arthur] La ricetta è disponibile via posta [Arthur] La ricetta è disponibile via posta
 
Tu-volere-volere-un-clistere Tu-volere-volere-un-clistere
Clistere Clistere
UAU! UAU!
RAY COLLINS, TI AMIAMO RAY COLLINS, TI AMIAMO
[Ian] Non ti dimenticheremo mai [Ian] Non ti dimenticheremo mai
[Roy] No [Roy] No
[Ian] Non ti dimenticheremo mai [Ian] Non ti dimenticheremo mai
 
Hratche-plche hratche-plche Hratche-plche hratche-plche
Hratche-plche hratche-plche Hratche-plche hratche-plche

Stile di vita americano!
Stile di vita americano!
Hratche-plche hratche-plche Hratche-plche hratche-plche
Ray Ray Ray Ray Ray Ray
Hratche-plche hratche-plche Hratche-plche hratche-plche

Aiuto, sono una pietra
Aiuto, sono una pietra
Hratche-plche hratche-plche Hratche-plche hratche-plche
Hratche-plche hratche-plche Hratche-plche hratche-plche
Ray Ray Ray Ray Ray Ray
 
[Ian] Adesso, signore e signori, Don Preston [Ian] Adesso, signore e signori, Don Preston
[Don] Ho un organo, un piano, un clavicembalo ehm… ehm… quarantacinque oscillatori e ehm… questi sono i miei strumenti [Don] Ho un organo, un piano, un clavicembalo ehm… ehm… quarantacinque oscillatori e ehm… questi sono i miei strumenti
[Bunk] Io ho un ehm… clarinetto basso e un clarinetto e un ottavino e un flauto e un flauto alto e uno tenore e uno contralto e uno soprano e una cornamusa e una melodia in DO [Bunk] Io ho un ehm… clarinetto basso e un clarinetto e un ottavino e un flauto e un flauto alto e uno tenore e uno contralto e uno soprano e una cornamusa e una melodia in DO
[Arthur] Io ho un campanaccio basso e un campanaccio alto [Arthur] Io ho un campanaccio basso e un campanaccio alto
[?] Oh, Arthur! [?] Oh, Arthur!
[?] Non ne hai mai sentito parlare, vero? [?] Non ne hai mai sentito parlare, vero?
[Arthur] Io ho un rullante e ho un tam-tam alto e un tam-tam basso, ho quattro corni melodici che fanno “bip”, e ho una bacchetta che Don Preston mi ha gentilmente regalato [Arthur] Io ho un rullante e ho un tam-tam alto e un tam-tam basso, ho quattro corni melodici che fanno “bip”, e ho una bacchetta che Don Preston mi ha gentilmente regalato
[Don] E carezze, adesso [Don] E carezze, adesso
[Arthur] E fa “pap”, e ehm… poi ho Bunk Gardner, e quando gli do un pizzicotto sul sedere, lui fa “bunk” [Arthur] E fa “pap”, e ehm… poi ho Bunk Gardner, e quando gli do un pizzicotto sul sedere, lui fa “bunk”
Bunk bunk Bunk bunk
Bunk! Bunk!
Bunk bunk! Bunk bunk!
[Ian] L’altra metà della sezione di percussioni è Jimmy Carl Black che suona… [Ian] L’altra metà della sezione di percussioni è Jimmy Carl Black che suona…
[JCB] Ho una batteria rossa [JCB] Ho una batteria rossa
Come va, Gary? Come va, Gary?
[Ian] E quando… E quando tutta la band si riunisce e suona tutti questi strumenti fantastici, suona così… [Ian] E quando… E quando tutta la band si riunisce e suona tutti questi strumenti fantastici, suona così…

35. Divertimento con armonica

35. Divertimento con armonica

English Español English Italiano Español
[Note di G. Whillikens] Divertimento con un’armonica. [Note di G. Whillikens] Divertimento con un’armonica.
 
Suona l’armonica… Suona l’armonica…
 
[Strumentale] [Strumentale]





Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge.