|
Musikalisches Drehbuch für eine Science-Fiction Broadway-Theaterproduktion - 1972
Verknüpfte Material:
|
Die Protagonisten
| Les Personnages |
| DRAKMA (La Reine de la Cupidité Cosmique) : une fille de l’espace maléfique de 2,30 mètres de haut qui vit sur une mystérieuse planète inconnue et qui a, bien sûr, un plan scélérat pour conquérir la Terre elle-même. |
| HUNCHENTOOT (L’Arachnide Géant) : l’esclave d’amour de Drakma malheureux et hyper-négroïde (virtuose de l’harmonica). |
| DURK : un escroc terrien louche du futur, fanatique religieux à temps partiel, chef d’une secte d’Alpha-Méditants mutants connus sous le nom de FORCIENS, qui joue aussi de la trompette. |
| NARRATEUR : une sorte de professeur de soixante ans dégarni, ratatiné, s’exprimant bien et avec un léger accent anglais. |
| FORCIEN nº 1: il n’est pas très malin. |
| FORCIEN nº 2: il n’est pas très malin non plus. |
| FORCIENS nº 3, nº 4, nº 5, nº 6: quatre danseurs, trois femmes et un homme, qui parlent parfois à l’unisson et font semblant de jouer des instruments de musique. |
Das Bühnenbild
| Les décors |
| Le côté droit de la scène est « LA TERRE » pendant l’échauffement des FORCIENS avant leur vol et pendant la fin. Le quartier général secret des FORCIENS est représenté par une table avec 7 chaises et un mur de briques avec des « affiches modernes tendance ». Quand les FORCIENS arrivent sur la planète de DRAKMA, le mur de briques est glissé sur de petits rouleaux, révélant un appartement avec des meubles spatiaux. |
| Le côté gauche de la scène est « LE FRAGMENT CONSIDÉRABLE INCONNU DE DÉBRIS CÉLESTES », représenté par un (gros) SOFA bordeaux grotesquement matelassé, une (petite) MONTAGNE manifestement fausse avec une grotte (dont la paroi avant est en gaze semi-transparente) contenant un lit ordinaire en laiton, une table de chevet, un abat-jour et des magazines porno. À l’extérieur de la grotte, on voit aussi un sèche-cheveux rose avec un casque en métal, un panneau de commande éclairé (manifestement à la bonne franquette) et plusieurs petits volcans en papier mâché qui émettent une fumée pittoresque. |
| Les orchestrales, vêtus de « costumes spatiaux » de niais, occupent la partie centrale arrière de la scène, divisée en plusieurs niveaux. Le chœur se tient dans une cabine vitrée isolée, derrière le mur de briques des FORCIENS. Un grand écran rétroprojecté est suspendu au-dessus de l’orchestre. |
| Le NARRATEUR (Pas Exactement Carl Sagan) parle devant un lutrin classique au sommet d’un échafaudage au centre de la scène. |
| Note : les accessoires spécifiques pour la fin comprennent des tonnes de brochures religieuses, une réplique de 3 mètres de haut d’un distributeur de préservatifs (avec un autocollant représentant une fille à moitié nue avec des tétons écarlates enflammés) et la séquence d’un film spécialement conçu représentant le retour sur la « Simili-Terre » et l’atterrissage dans un bidonville futuriste. |
Die Musikalischen- und Audio-Besonderheiten
| Les exigences musicales et sonores |
| Voir la page de Wiki Jawaka |
| Au début du spectacle, seulement les orchestrales (vêtus de costumes spatiaux) doivent être éclairés et visibles sur scène. L’ouverture commence et, pendant qu’ils jouent, LE NARRATEUR (trapu, en tenue de savant, avec une blouse blanche et une règle saillante) rampe vers l’échafaudage, grimpe dessus, s’essuie le front et attend que la musique s’estompe. |
| D’un côté de la Salle de la Mort se trouve une porte en fer. Derrière elle, LA BÊTE HIDEUSE DE L’ENTREPÔT D’EFFETS SPÉCIAUX rôde, suspendue dangereusement à son fil de nylon visible, pendant que de la fausse poussière tombe de ses ridicules mâchoires en papier mâché. Il rêve d’être ASSEZ IMPORTANT pour que SA version de l’histoire soit racontée par quelqu’un comme PRESQUE CARL SAGAN. |
| Fondu ondulé sur l’ARACHNIDE EN PAPIER MÂCHÉ portant un t-shirt hawaïen et quatre paires de lunettes de soleil. |
| On le voit allongé, les pattes en l’air, regardant une « comédie musicale de science-fiction » quelque peu abstraite interprétée par une version idéalisée de lui-même. |
| Depuis l’hautparleur de son petit téléviseur on entend la voix mystérieuse de « PAS EXACTEMENT CARL SAGAN ». |
| Il ressemble un peu à « PRESQUE CARL SAGAN »… comme l’ARACHNIDE EN PAPIER MÂCHÉ pourrait l’imaginer… une énorme tête bosselée avec huit yeux (tous aux mauvais endroits), des membres en surnombre de différentes tailles qui sortent de tout son corps, vêtu de cette tenue hawaïenne décontractée que tous les arachnides en papier mâché privilégient quand ils ne sont pas en service. |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan]
| [Pas Exactement Carl Sagan] Les scientifiques ont récemment beaucoup spéculé sur la possibilité que… la civilisation (telle que nous la connaissons) ne soit pas le premier « sommet de l’évolution » à apparaître sur la surface de notre délicieuse petite planète. |
| Fondu sur la planète Terre. Prise de vue subjective du point de vue du cosmos, avec des explosions nucléaires visibles à travers une atmosphère saturée de pollution. |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan]
| [Pas Exactement Carl Sagan] Pour le dire simplement : peut-être que tout cela se soit déjà produit… peut-être que tout cela se soit déjà produit maintes et maintes fois… (pas exactement comme maintenant, bien entendu) mais cela aurait pu certainement se produire et, si fortuitement cela ne s’était pas déjà produit, les lois des mathématiques nous assurent qu’il y a au moins cinquante pour cent de chance que quelque chose se produise tôt ou tard ! |
| Fondu sur l’animation simplifiée d’un graphique à secteurs avec des équations mathématiques explicatives, ensuite… |
| Fondu cache/contre-cache sur un horizon futuriste. |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan]
| [Pas Exactement Carl Sagan] Par conséquent, même pour les plus obtus d’entre vous, il devrait être évident qu’il existe une possibilité que juste là-bas, sous vos fauteuils, une forme de « civilisation inconnue », hautement évoluée et technologiquement sophistiquée, ait déjà grandi et prospéré et ait à la fin été étouffée par ses propres déchets ! |
| Fondu sur une animation simplifiée d’une horloge dont les aiguilles tournent trop vite, superposée sur un premier plan d’Allan aux cheveux de clown faisant la publicité d’une boîte de pop-corn à la manière d’une « pub pour un snack » pendant les pauses au drive-in. |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan]
| [Pas Exactement Carl Sagan] … ce qui me rappelle une anecdote ! Il était une fois, au cours d’un certain « Cycle de Simili-Temps » dans une certaine « Simili-Civilisation », une situation très particulière se produisit sur la « Simili-Terre » (et dans le « Simili-Vide » qui l’entoure), dans laquelle un mystérieux - et jusqu’ici innommé - Fragment Considérable de Débris Célestes… |
| Fondu ondulé sur des débris célestes lointains qui s’approchent lentement. |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan]
| [Pas Exactement Carl Sagan] … habité par une dame grande et maléfique connue sous le nom de Drakma (La Reine de la Cupidité Cosmique) et son amant malheureux et déformé, Hunchentoot (L’Arachnide Géant), servit de base d’opérations pour un scélérat et très peu compréhensible plan pour prendre le contrôle des affaires terriens. |
| Fondu sur la « Simili-Terre » qui s’approche lentement de loin. |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan]
| [Pas Exactement Carl Sagan] La « Simili-Terre » menacée par ledit intrigue était un ellipsoïde luxuriante vert d’eau se balançant, comme d’habitude, au bord de son petit Carrousel Orbital imaginaire et qui, vu d’une distance d’au moins 500 000 kilomètres, donnait l’illusion d’être exactement la même planète sur laquelle nous demeurons aujourd’hui. |
| Fondu sur des moisissures et des mycètes grouillants sur des tas de grille-pains, de réfrigérateurs et de téléviseurs cassés, dans un vaste paysage d’asphalte à perte de vue. |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan]
| [Pas Exactement Carl Sagan] Cependant, en y regardant de plus près, nos spectateurs les plus attentifs reconnaîtront facilement que cette « luxuriance » n’était que le résultat de certains mycètes fascinants se nourrissant de tas d’électroménagers mis au rebut, en extase sous le ciel sulfureux, entourés de flaques d’une mousse lugubre gargouillant d’horribles tuyaux noirs provenant des réservoirs d’erreurs génétiques cachés derrière les « Centres d’Élevage d’Enfants » de chaque communauté. |
| Fondu sur la vue chatoyant de face d’un « Simili-McDonald’s » (avec une grande enseigne « McPellet’s »), comme s’il s’agissait d’un « Centre d’Élevage d’Enfants ». |
| Fondu sur la vue arrière du « Simili-McDonald’s », avec des tuyaux noirs gargouillant de lisiers. |
| Fondu ondulé sur le Fragment Considérable Inconnu de Débris Célestes. |
| Drakma est allongée sur l’immense Sofa. |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan]
| [Pas Exactement Carl Sagan] Et ainsi, depuis son Sofa bordeaux grotesquement matelassé, non loin d’un objet rose avec une tête en métal qui pourrait être ou non un sèche-cheveux à casque, la scélérate Drakma examine la Parade de la Folie Humaine, amusée par les images sur son énorme écran. |
| Plan moyen sur Drakma qui chante à lui-même, tout en manipulant les boutons de son incroyablement bidon système vidéo. |
| |
[Drakma, singend] Zeit ist Geld…
| [Drakma, chantant] Le temps c’est de l’argent… |
| Mais l’espace est un temps très, très long ! |
| Peut-être êtes-vous surpris de voir que je parle votre langue couramment ? |
| Mais j’intercepte vos transmissions terriennes depuis de nombreuses années… depuis de nombreuses années… |
| Et la réception sur ma petite planète est excellente ! |
| Elle s’allonge ostensiblement sur le Sofa. |
| |
Zeit ist Geld…
| Le temps c’est de l’argent… |
| L’espace est un temps très, très long ! |
| Sur mon trône solitaire, dans le cosmique gel |
| Je médite sur l’immensité entre moi et votre monde insignifiant ! |
| Depuis mon Sofa-En-Ciel |
| Quand, au-dessus de vous, je vole |
| Je contemple toutes vos souffrances là-dessous ! |
| Je vous ai tous vu mentir |
| Et pleurer et mourir |
| Et croyez-moi, votre planète ne vaut pas un clou ! |
| Elle se lève du Sofa et s’assoit sur l’accoudoir. |
| |
| L’espace est un temps très long ! |
| |
| (Et si l’équation, telle que je viens de la décrire |
| Sera démontrée au final… |
| Mes « Pouvoirs Financiers » sur votre monde complèteront mon plan génial !) |
| |
| Et toute la « Simili-Terre » sera à moi ! Sera à moi ! |
| Et toute la « Simili-Terre » sera à moi ! Sera à moi ! |
| Et toute la « Simili-Terre » sera à moi ! Sera à moi ! |
| Elle saisit sa « cithare spatiale » et gratte des accords horribles entre chaque couplet de conclusion… |
| Hunchentoot, entendant le grattement de la « cithare spatiale » de Drakma, sort de sa Fausse Grotte. Elle l’attrape par la peau du cou en caressant ses petites pattes à ressort en surnombre et dit : |
| |
[Drakma]
| [Drakma] Faisons-y face, Hunchentoot, vivre sur cette planète-là n’est pas un pique-nique ! Or, peut-être que je suis scélérate et peut-être que je suis cupide… mais… j’ai quelque chose à offrir à ces misérables sans défense sur la « Simili-Terre » ! Puisque tu vois, Hunchentoot, je ne suis pas seulement Drakma (La Reine de la Cupidité Cosmique) ! Non, non, non ! Je suis une femme ! Une femme très passionnée ! |
| Elle tend la main vers l’organe reproducteur de l’Arachnide Géant… |
| |
| Tu sais à quel point je suis sexy, n’est-ce pas, mon gaillard ? Les gens de cette stupide planète-là ont besoin de moi ! Leur planète est un bordel à cause de la cupidité des Terriens… et, comme tu le sais sûrement, la cupidité des Terriens est la cupidité d’incompétentes ! La cupidité des Terriens est la cupidité d’amateurs ! La cupidité des Terriens n’est rien comparée à la cupidité cosmique ! |
| En se déchaînant jusqu’à la frénésie, elle continue à peloter le machin de Hunchentoot… |
| |
| Cette stupide petite planète là-bas ne prospère que sur la cupidité ! Elle se nourrit de cupidité ! Mince, sans cupidité pour la soutenir, la Terre ne vaudrait ni un ‘hunch’… ni un ‘toot’ ! |
| Elle parvient enfin à localiser un fil de fer « sinueux » et roulé recouvert de fourrure noire et le déroule jusqu’au sol avec un fort « SPROÏNG ! » |
| |
| Par conséquent, mon chéri, il s’ensuit logiquement que… même maintenant à cet instant précis de « Simili-Temps » (qui est de l’argent) et dans cet espace (qui est un temps très long), pendant que nous tourbillonnons à travers de l’obscurité éternelle sur un petit rocher inutile avec des meubles bon marché dessus, invisibles à l’œil nu à les Terriens qui sont submergés par les exhalaisons denses et putrides de leur atmosphère semi-mortelle… |
| Hunchentoot enroule à nouveau son bidule et le remet dans son short en élasthanne. |
| |
[Drakma, Forts.]
| [Drakma, continuant] En vérité, je le demande en ta présence, Hunchentoot, comment puis-je (si mon plan génial de conquête réussit… et bien sûr, réussira), comment puis-je rendre les choses encore pires qu’elles ne le sont déjà ? |
| (Effet sonore : tonnerre) |
| Plan sur l’intérieur de la salle de télé de l’Arachnide en Papier Mâché. |
| Presque Carl Sagan entre et (inaperçu) ajuste l’image sur l’appareil, ses yeux s’écarquillent d’incrédulité quand Pas Exactement Carl Sagan apparaît sur le petit écran. |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan]
| [Pas Exactement Carl Sagan] Et le malheureux Arachnide Géant s’arrêta pour réfléchir et à la fin émit de son harmonica fétide un petit « toot » triste, accompagné d’un petit « hunch » pathétique… |
| Hunchentoot grogne un phrasé funky sur son harmonica Hohner, tout en voûtant ses épaules pathétiquement. |
| L’Arachnide en Papier Mâché essaye de rire. On voit le fil qui bouge ses fausses mâchoires. Presque Carl Sagan tire le fil avec insouciance, les yeux fixés sur la télé. |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan]
| [Pas Exactement Carl Sagan] … qui semblaient indiquer à la Fille de l’Espace assoiffée de pouvoir que son complice arachnide était complètement d’accord avec la théorie qu’elle venait de plaider ! |
| Plan sur Drakma tendant la main lascivement vers l’Arachnide Géant. |
| |
[Drakma]
| [Drakma] Ah, oui, mon Arachnide du Destin érotiquement contorsionniste ! Emmène-moi dans ta tanière puante et prend violemment soin de moi avec tes horribles antennes rugueuses. Et pendant que nous consommons notre rendez-vous pervers, je t’expliquerai les détails fantastiques de la tâche à venir ! |
| Fondu ondulé sur un gros plan des nombreuses lunettes de soleil sur la tête de l’Arachnide en Papier Mâché, reflétant le petit téléviseur. |
| Zoom arrière en plan moyen, quand ses mâchoires se referment avec un claquement, soufflant de la fausse poussière sur sa poitrine. |
| Gros plan du petit écran. Zoom et… |
| Fondu sur l’action entre parenthèses… nous sommes maintenant dans la scène, à l’intérieur du téléviseur. Nous voyons Hunchentoot et Drakma entrer dans La Fausse Grotte et découvrons que l’action se déroule sur une scène de Broadway. |
| Drakma et Hunchentoot entrent dans La Fausse Grotte. Une fois à l’intérieur, elle allume l’abat-jour à côté du lit de l’arachnide, qui projette des ombres chinoises à la bonne franquette sur la paroi avant semi-transparente de la grotte. |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan, erzählend, gefiltert, als käme es aus dem Lautsprecher des winzigen Fernsehers]
| [Pas Exactement Carl Sagan, filtré comme s’il narrait depuis l’hautparleur du petit téléviseur] La lascive Drakma emmène le pauvre Hunchentoot dans la tanière puante d’à côté, le séduisant et, en même temps, lui donnant une leçon d’Économie Quantique. |
[Drakma, dessen Schatten erotisch gestikuliert]
| [Drakma, dont l’ombre gesticule érotiquement] Ahn ! Étrangle-moi, bête dégoûtante ! Ah ! Tu es tellement autoritaire ! |
| Fondu sur une animation illustrant des exemples mathématiques-philosophiques des « Fondements de l’Économie Quantique » de Drakma, entrecoupés de « positions de copulation théoriques » zodiacales-cosmiques-kamasutriques à l’air ringard entre une Fille de l’Espace de 2,30 mètres de haut et un Arachnide Géant. |
| |
[Drakma, Off-Stimme]
| [Drakma, voix off] Oh, Hunchentoot, Hunchentoot ! Hunchentoot ! Hunchentoot ! Il n’a jamais eu un amour comme le nôtre ! Sans vouloir te distraire, mais… te rendes-tu compte à quel point nous sommes maintenant distants de la Terre elle-même ? Te rendes-tu compte à quel point il est important que la distance entre eux et nous ne soit rien d’autre que d’espace ? Et qui peut déterminer, Hunchentoot, Hunchentoot, Hunchentoot, Hunchentoot, si cet espace appartient à quelqu’un ou non… Hunchentoot, mon vaillant arachnide, moi, Drakma (Reine de la Cupidité Cosmique), t’ayant comme mon témoin légal, par la présente je revendique cet espace et tous les autres espaces comme ma propriété personnelle ! |
| Parce que… si le temps c’est de l’argent (comme le croient les Terriens) et que l’espace est un temps très, très long (comme ça devrait être évident même pour un idiot), alors « mon espace » (en termes de temps) … une fois converti d’années-lumière en espèces, fera de moi la Fille de l’Espace la plus riche de tout l’univers ! |
| Plan sur le Roi des Troufions avec Gorgonzola, à côté d’un grand levier dans la Salle du Trône. |
| |
[König der Rangniedrigen Soldaten]
| [Roi des Troufions] L’honneur est à toi, Gorgonzola ! Tourne l’Interrupteur Mortel ! La Salle de la Mort sera inondée de « saucisses spatiales », en guise de condiment pour les proies, ce qui incitera notre charmant arachnide à quitter sa tanière parce qu’elles le rendront très, très gourmand de misérables Terriens ! |
| Fondu sur l’intérieur du « quartier général régional des Forciens », quelque part dans le « Simili-Broadway ». |
| Au premier plan, il y a Pas Exactement Carl Sagan, debout, décrivant ce que nous pensons voir. |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan]
| [Pas Exactement Carl Sagan] Pendant ce temps, dans le « Simili-Broadway », inconscient de la crise économique imminente, un jeunot incroyablement désagréable nommé Durk est assis en profonde Alpha-Méditation avec un groupe de mutants génétiques supérieurs, avec lesquels il vient de fonder un nouveau culte suspect appelé « les Forciens »… |
| Durk (Herzberg, dans un costume zazou de science-fiction) psalmodie en simulant une extase religieuse-moderne : |
| |
[Durk]
| [Durk] L’esprit humain est le pouvoir suprême ▶ |
| Au cours de la cérémonie psalmodiée, les Forciens interprètent des adagios grotesques. |
| |
[Durk, Forts.]
| [Durk, continuant] Et ce pouvoir est à notre merci |
[Kraftlinge]
| [Forciens] … à notre merci… |
[Durk]
| [Durk] L’esprit humain contient des mystères et des tonnerres et des bavures… |
[Kraftlinge]
| [Forciens] … et des bavures… |
[Durk]
| [Durk] Et puisque nous sommes hautement évolués, l’univers lui-même doit trembler en notre présence et nous céder tous les secrets… |
[Kraftlinge]
| [Forciens] … tous les secrets… |
[Durk]
| [Durk] … TOUT LE POUVOIR |
[Kraftlinge]
| [Forciens] … tout le pouvoir… |
[Durk]
| [Durk] … TOUTE LA VÉRITÉ |
[Kraftlinge]
| [Forciens] … toute la vérité… |
[Durk]
| [Durk] Mais surtout les secrets et le pouvoir (parc’que qui a besoin de « la vérité » quand il y a quelque truc de mieux ?) |
[Kraftlinge]
| [Forciens] Et c’est la vérité ! |
| Durk et les autres Forciens soulèvent leurs balles élastiques de ping-pong pour la méditation ; quand ils se lèvent et font semblant de chanter, un plan subjectif sur leurs sourcils révèle d’horribles orbites noircies. |
| |
[Durk]
| [Durk] NOUS SOMMES LES FORCIENS, NOTRE NOUVELLE RELIGION EST STUPÉFIENNE, LA GLOIRE DE NOS ESPRITS BRILLANTS ET DE NOS SACRÉES VIBRATIONS ENTOURE CHACUN DE VOUS (NOUS SAVONS QUE VOUS NOUS REJOINDREZ ET VOUS IREZ LOIN !), PARC’QUE VOUS TOUS, LES POULETS, LÀ-BAS DANS VOS FAUTEUILS, PENSEZ QUE VOUS ÊTES PRESQUE AUSSI « COSMIQUES » QUE NOUS ! |
[Nicht Genau Carl Sagan]
| [Pas Exactement Carl Sagan] Et avec une solennité et une ostentation étudiées, le chef de la Société Secrète de Méditation Alpha-Cosmoïde se prépare à prononcer un discours passionnant ! |
[Durk, sprechend zu seinem Talisman, als wäre es ein drahtloses Handmikrofon]
| [Durk, parlant dans son amulette comme s’il s’agissait d’un micro portable sans fil] Les garçons et les filles… comme vous le saviez déjà avant d’assister à notre fonction ce soir, quelque chose de grand est sur le point de se produire ! |
[Kraftlinge]
| [Forciens] QUE C’EST BEAU ! |
[Durk, hebend eine Hand, um sie zu beruhigen]
| [Durk, levant la main pour les calmer] Oui, oui… Je vais certainement raffoler de ça ! Et vous aussi, bien sûr… Je ne pense pas qu’il soit nécessaire de souligner à quel point il est difficile, fatigant ou coûteux de faire de la publicité pour attirer des clients vers une nouvelle et fantastique fondation religieuse émergente comme la nôtre… il y a vraiment beaucoup de concurrence de nos jours ! |
[Kraftlinge, nickend]
| [Forciens, hochant la tête] QUE C’EST BEAU ! |
[Durk, theatralisch umdrehend]
| [Durk, se tournant théâtralement] C’est bien ça ! J’ai un coup publicitaire qui prouvera une fois pour toutes à quel point nous sommes cools et en même temps fournira à tous les infidèles et mécréants des preuves accablantes concernant non seulement où nous sommes, mais aussi… d’où nous venons ! |
[Kraftling 1, mit ausdruckslosem Gesicht]
| [Forcien nº 1, d’un regard vide] Mais, Maître, comment est-ce possible ? |
[Durk]
| [Durk] J’ai médité profondément dans la solitude et ce faisant, j’ai pénétré au cœur même de cet arcane marginalement impondérable et j’ai trouvé la réponse ! Les garçons et les filles, la réponse est : « La différence entre où l’on est et d’où l’on vient est où l’on ‘a été’ » ! |
[Kraftling 2, mit ausdruckslosem Gesicht]
| [Forcien nº 2, d’un regard vide] Oh, Maître… vous êtes le nec plus ultra ! |
[Durk, begeistert, unterbrechend]
| [Durk, exalté, interrompant] Oui ! Nous devons « avoir été » ! Mais nous ne devons pas seulement « avoir été »… nous devons « avoir été » dans un endroit où personne n’a jamais pu « avoir été » avant ! |
[Kraftlinge, einstimmig]
| [Forciens, à l’unisson] QUE C’EST BEAU ! |
[Durk]
| [Durk] Exactement ! De cette façon, quand nous reviendrons d’où nous « avons été », tout le monde saura où nous sommes ! |
[Kraftling 1, erstaunt über seiner eigenen Brillanz]
| [Forcien nº 1, étonné par son propre génie] En revenant à l’endroit même d’où nous sommes partis pour « avoir été » ! |
| Durk sourit fièrement et donne au Forcien nº 1 la « poignée de main de science-fiction ». |
| |
[Durk]
| [Durk] T’as bien compris ! Mais… le meilleur moment viendra quand tout le monde découvrira d’où nous arrivons ! |
[Kraftling 2, auf langweilige Weise]
| [Forcien nº 2, avec peu d’enthousiasme] Ouah ! Que va-t-il se passer ensuite, Maître ? |
| Durk enroule fièrement son bras autour de l’épaule du Forcien nº 2. |
| |
[Durk]
| [Durk] Je suis content que tu poses la question ! Ensuite… tout le monde voudra rejoindre les Forciens ! Ha ha ha ! Et nous serons tous riches… et respectables, comme dans n’importe quel autre secteur… de l’industrie des loisirs ! |
[Kraftling 1, überwältigt]
| [Forcien nº 1, débordé] Oh, Maître, vous êtes si géniales ! |
[Kraftlinge, einstimmig]
| [Forciens, à l’unisson] Oui, Maître, vous êtes très, très géniales ! |
[Kraftling 2]
| [Forcien nº 2] Oui, Maître ! Vous êtes absolument sublime ! Où irons-nous à « avoir été » ? |
[Durk, fantastisch lässig]
| [Durk, incroyablement décontracté] Les garçons et les filles… je ne veux pas vous choquer, mais… nous sommes tous sur le point « d’avoir été » dans le cosmos ! |
[Kraftlinge, einstimmig]
| [Forciens, à l’unisson] VRAIMENT ? |
[Kraftling 1, verwirrt]
| [Forcien nº 1, perplexe] Mais… Mais… Maître ! Nous n’avons pas de vaisseau spatial ! |
[Durk, aufrichtig]
| [Durk, sincèrement] Eh bien… vous voulez que tout le monde soit impressionné à notre retour, non ? Eh bien… ça ne me suffit pas ! Je pense que tout le monde devra être impressionné de nous voir aller et revenir ! N’oubliez jamais : « L’esprit humain est le Pouvoir Suprême » ! ▶ |
[Kraftlinge, einstimmig]
| [Forciens, à l’unisson] … le Pouvoir Suprême… |
| (Effet sonore : gong menaçant) |
| |
[Durk, senkend hypnotisch seine Stimme und gleichzeitig seine Pingpongbälle]
| [Durk, abaissant hypnotiquement sa voix et, en même temps, ses balles de ping-pong] Parce que… tous nos esprits fantastiques, connectés les uns aux autres, peuvent atteindre n’importe quel objectif, surmonter n’importe quel obstacle et, si nous le voulons, même nous fournir un transport de première classe vers le cosmos, nous laissant encore assez d’énergie pour une atmosphère respirable et, comme « bonus incitatif spécial », pour notre propre gravité ! |
| (L’ORCHESTRE COMMENCE UN RIFF) |
| |
[Durk, Forts.]
| [Durk, continuant] Rappelez-vous… puisque nous sommes hautement évolués, il n’y a rien… rien qui puisse nous arrêter ! |
| Durk et les Forciens rangent à nouveau leurs balles de ping-pong, lèvent les mains vers le ciel dans un « salut spatial » à l’air stupide et se lancent dans un autre numéro de chant et de danse. |
| |
[Durk, Aufschneider mit kosmischer Hingabe]
| [Durk, fanfaronnant avec Abandon Cosmique] Si quelque chose entrave ton chemin |
| Tu dois juste y réfléchir… |
| Si quelque chose entrave ton chemin |
| TU DOIS JUSTE Y RÉFLÉCHIR ! |
[Kraftlinge]
| [Forciens] Si quelque chose entrave ton chemin |
| Tu dois juste y réfléchir… |
| Si quelque chose entrave ton chemin |
| TU DOIS JUSTE Y RÉFLÉCHIR ! |
[Durk]
| [Durk] Et il s’effondrera |
| Il s’effondrera |
| Il s’écroulera |
| Attends et tu verras ! |
| Bientôt il s’effondrera |
| Il s’effondrera |
| Il s’écroulera |
| FAIS-MOI CONFIANCE ! |
| Tout ce qui entrave ton chemin n’est pas réel |
| Tout ce qui entrave ton chemin n’est pas réel |
| Tout ce qui entrave ton chemin n’est pas réel |
| Ce n’est pas réel ! |
| Ce n’est pas réel ! |
| Ce n’est pas réel, alors qu’y a-t-il de mal ? |
[Kraftlinge]
| [Forciens] Par terre, par terre, par terre, il tombera par terre |
| Les Forciens exécutent un numéro de danse qui, par la nature même de son symbolisme pathétiquement évident, laisse entendre au public que le groupe entier est en train d’interpréter « une nage dans le cosmos », jusqu’à ce qu’ils tombent sur une mystérieuse planète inconnue. La scène se termine par une sortie en masse vers la droite de la scène. |
| Les lumières à gauche de la scène s’allument, révélant l’énorme Fille de l’Espace, apparemment satisfaite par l’Arachnide Géant, qui sort de sous le casque du sèche-cheveux, ajustant ses bigoudis. |
| Elle s’assoit sur le Sofa en se pavanant, pendant que l’arachnide, de mauvaise humeur, fait les cent pas nerveusement près de l’entrée de sa demeure puante, en chantant… |
| |
[Hunchentoot, singend] Oh je, wehe mir
| [Hunchentoot, chantant] Oh, pauvre de moi |
| L’arachnide solitaire ne peut plus endurer tout ça ! |
| |
Oh je, wehe mir
| Oh, pauvre de moi |
| L’arachnide solitaire chiale et beugle là ! |
| |
Oh je, wehe mir
| Oh, pauvre de moi |
| J’ai consommé quarante paires de chaussures |
| Me traînant de long en large |
| Avec cette dépression sans échappatoire ! |
| |
| (« Sans déc… j’en souffre ! ») |
| |
| Oh, que pouvons-nous faire |
| Et où pouvons-nous fuir |
| Quand la merde décolle |
| Et sur nous va atterrir ? |
| |
Oh je, wehe mir
| Oh, pauvre de moi |
| J’ai consommé quarante paires de chaussures |
| En faisant les cent pas |
| Avec cette dépression sans échappatoire ! |
| |
| Personne ne chiale plus angoissé |
| Que cet arachnide solitaire |
| Écoutez-moi ! |
| C’est la vérité, vous pouvez me croire ! |
| |
| Je n’ai aucune nana-araignée comme il se doit |
| Pour soulager ma boule d’arachnide |
| J’ai maté partout sur mon rocher en plastique |
| Jusqu’à épuiser mes mirettes d’arachnide |
| |
| Quelqu’un veut-il gentiment me dire |
| Quel sera mon avenir ? |
| Parc’que je suis un maudit arachnide |
| Avec cette dépression sans échappatoire ! |
| |
| (« Oui, mes amis, je le suis ! ») |
| Flamboyant remplissage d’harmonica. |
| |
[Drakma]
| [Drakma] T’as toujours l’air déprimé après nos noubas… qu’est-ce qui ne va pas, « mon doux »… tu ne m’aimes plus ? |
[Hunchentoot, ärgerlich]
| [Hunchentoot, en colère] Ne m’appelle pas « mon doux », salope ! La seule et unique raison pour laquelle je t’ai accordé le plaisir de ma compagnie, c’est parce que tu es la seule chatte ici ! |
[Drakma, verwirrt und mit feuchte Augen]
| [Drakma, déconcertée, les larmes aux yeux] Tu veux dire… que c’est… seulement charnel ▶ entre toi et moi ? |
[Hunchentoot, hinterhältig] Naja, äh…
| [Hunchentoot, sournoisement] Eh bien euh… |
[Drakma, Handgelenk an die Stirn]
| [Drakma, poignet au front] Pourquoi ne peux-tu pas me respecter… pour mon esprit ? |
[Hunchentoot, wegschauend] Naja, äh…
| [Hunchentoot, détournant le regard] Eh bien euh… |
[Drakma, plötzlich wütend]
| [Drakma, soudain en colère] Toi, méprisable… détestable… musicos ! Je t’ai donné les meilleures années de ma vie ! J’ai payé le loyer de ta stupide petite grotte et… et… |
[Hunchentoot, reibend mit einer weisen Geste sein Kinn]
| [Hunchentoot, se frottant le menton d’un geste de sagesse] Eh bien, euh… je vais être honnête avec toi, salope… euh… tu es « défaillante » ! |
[Drakma, sauer]
| [Drakma, enragée] Quoi ? Moi ? « Défaillante » ! Ah ! Écoute, mon pote… je… je suis une femme très passionnée ! Tu ne peux même pas saisir le sens de la vraie passion parce que tu n’es qu’un… parasite ! |
[Hunchentoot, sie nachahmend]
| [Hunchentoot, l’imitant] Merde ! Écoute ça ! Tu sais comment la titiller, l’écraser, la déchirer et l’éclabousser, mais… il y a une chose que tu ne serais jamais… |
[Drakma]
| [Drakma] Et, dis-moi, ce serait quoi ? |
[Hunchentoot]
| [Hunchentoot] À moins que tu décides de te faire pousser à trois cent soixante degrés tout autour de ta boule des pattes - et je veux dire une grande, gigantesque, foutue quantité de ces pattes qui griffent et donnent des coups - tu ne seras jamais attirante pour un Arachnide Géant ! |
| Il danse autour de la Fille de l’Espace au cœur brisé, la taquinant avec son harmonica dégoûtant et une chanson salace. |
| |
[Hunchentoot, singend]
| [Hunchentoot, chantant] Il est nécessaire une nana-araignée normale |
| Pour obtenir la « puissance maximale » |
| De Monsieur Arachnide |
| |
| Il est nécessaire un tas de pattes d’araignée |
| Pour transformer l’Arachnide Teubeur et le faire supplier |
| Comme un arachnide |
| |
| Puisque tu n’as pas d’yeux d’araignée |
| Tu pourrais être un peu étonnée |
| En écoutent ma chanson de l’Arachnide Teubeur tu vois |
| |
| Il n’y a qu’une seule chose qui me fait réfléchir |
| À propos du rocher sur lequel je dois croupir |
| « Comment as-tu pu être méchant pendant si longtemps avec moi ? » |
| Hunchentoot continue à pirouetter lascivement. |
| Soudain, les yeux de Drakma s’écarquillent d’incrédulité ! Là, au milieu de la frénésie autoérotique de Hunchentoot, elle aperçoit le Forciens (et Durk) trébuchant de derrière La Fausse Grotte, bâillant, s’étirant et réarrangeant leurs balles de ping-pong, pour laisser entendre qu’ils sont en train de « se remettre » de leur voyage fantastique. |
| |
[Durk, lächelnd immer noch]
| [Durk, toujours souriant] Eh bien, les garçons et les filles… on a réussi ! |
| Hunchentoot se dirige d’un pas lourd vers Durk pour l’examiner. |
| |
[Durk, Forts.]
| [Durk, continuant] Le voilà ! L’espace extraterrestre ! Une fantastique planète inconnue et inexplorée, habitée par… habitée par… euh… cet Arachnide Géant moche ! |
[Hunchentoot, stinksauer]
| [Hunchentoot, en rogne] Qu’as-tu dit ? |
[Durk, geringfügig eingeschüchtert]
| [Durk, légèrement intimidé] Qui euh… Qu’il semble avoir euh… beaucoup de talent… et euh… danse magnifiquement ! Dis-moi, frangin, que se passe-t-il… (je joue moi-même de la trompette) et bien sûr, laisse-moi te présenter… |
[Drakma]
| [Drakma] Tais-toi, terrien ! Qui êtes-vous ? Comment avez-vous osé empiéter sur ma planète ? Qui vous a donné la permission de traverser mon espace ? |
| Drakma surplombe Durk pointant son visage du doigt. |
| |
[Durk, mit einem Scheiße-fressende Grinsen]
| [Durk, montrant un rictus de mange-merde] Eh bien, euh… tu vois, c’est comme ça euh… l’esprit humain est le Pouvoir Suprême ! ▶ |
| (Lumières clignotantes - gong menaçant) |
| Les Forciens abaissent leurs balles de ping-pong, les palpant les yeux fermés. |
| |
[Kraftlinge, einstimmig]
| [Forciens, à l’unisson] … le Pouvoir Suprême |
[Durk, fröhlich]
| [Durk, joyeusement] Et bien sûr, nous apportons les salutations des gens aimables, généreux et amicaux de la Terre… (le troisième petit point à partir du gros point à droite, que mes gens appellent ‘le Soleil’…), et euh… en gros, c’est une tournée promotionnelle pour notre Nouvelle et Fantastique Fondation Religieuse Émergente qui sera bientôt… |
[Drakma, unterbrechend ihn]
| [Drakma, l’interrompant] Bah ! Je me fiche de votre minable tournée promotionnelle ! Préparez-vous à affronter votre destin, envahisseurs ! Tue-les, Hunchentoot ! Tue, tue, tue les Terriens ! |
| Hunchentoot ne bouge pas. Il se borne à la regarder. |
| |
[Hunchentoot, gebend sie den Laufpass] Scheiße… reg dich ab, Schlampe!
| [Hunchentoot, se débarrassant d’elle] Merde… ferme-la, salope ! |
| Hunchentoot secoue la tête avec dégoût et fait un geste vers Durk. |
| |
[Hunchentoot, Forts.]
| [Hunchentoot, continuant] Maintenant écoute… pst ! Hé ! Terrien… viens ici, mon gars ! |
| Les deux marchent jusqu’au bord de la scène. Un projecteur de lumière bleue pointé vers eux souligne l’intimité de leur conversation chuchotée. |
| |
[Durk, begeistert]
| [Durk, ravi] Bien sûr ! De quoi as-tu besoin, mon ami ? Tape-m’en cinq… (ou combien tu en as) … |
| Il tente de donner des tapes « tendance » aux plusieurs membres en surnombre de Hunchentoot. |
| |
[Hunchentoot, vertraulich]
| [Hunchentoot, confidentiellement] Écoute, je suis vraiment censé vous bouffer, mes potes ! |
[Durk, nochmal mit einem Scheiße-fressende Grinsen]
| [Durk, à nouveau montrant un rictus de mange-merde] Ah bon ? Ouah, que c’est beau… très beau ! |
[Hunchentoot]
| [Hunchentoot] C’est l’appel de mon énorme espèce, tu piges ? Nous parlons de bio-fonction cosmique ! Je suis né justement pour exterminer ces malheureuses victimes terriennes ! |
| Durk se tortille quand Hunchentoot soulève son revers. |
| |
[Hunchentoot, Forts.]
| [Hunchentoot, continuant] Et tu seras l’un d’eux, à moins que toi et moi fassions un pacte… |
| Durk prétend être très intéressé par le bien-être de l’arachnide. Il met un bras protecteur autour des épaules de Hunchentoot. |
| |
[Durk]
| [Durk] Écoute-moi ! Qu’on ne dise jamais que notre Nouvelle et Fantastique Fondation Religieuse Émergente, Écosensible, Absolument-Contre-Toutes-Sortes-d’Insecticides… n’a jamais manqué… une seule occasion d’aider une âme en peine ou d’accueillir un nouveau converti… (Combien de fric on fait ici ?) |
| Hunchentoot se libère du bras de Durk et l’attrape par une joue. |
| |
[Hunchentoot, bedrohlich]
| [Hunchentoot, menaçant] Écoute bien ! On dirait que tu ne comprends pas ! Tu parles à un maudit Arachnide Géant moche, mauvais, cruel et sanguinaire ! Et je vous descendrais tous, à moins que nous fassions un pacte ici et maintenant ! |
[Drakma, aus der Ferne, sauer]
| [Drakma, de loin, enragée] BOUFFE-LES ! BOUFFE CES TERRIENS, HUNCHENTOOT ! |
| Surpris par l’interruption, Hunchentoot lâche la joue de Durk et se retourne vers la voix de Drakma. |
| |
[Drakma, Forts.]
| [Drakma, continuant] C’EST TA BIO-FONCTION COSMIQUE NATURELLE ! SI TU IGNORES TES PULSIONS COSMOBIOLOGIQUES, TU POURRAIS PROVOQUER UN DÉSÉQUILIBRE IRRÉVERSIBLE DANS LE FRAGILE ÉCOSYSTÈME DE MA PAUVRE PLANÈTE ! BORDEL DE DIEU ! NOUS POURRIONS TOUS ÊTRE ATTEINTS D’UN CANCER SPATIAL ! |
| Un silence de mort descend quand Hunchentoot s’approche de Drakma, la toise et dit… |
| |
[Hunchentoot, angepisst]
| [Hunchentoot, exaspéré] Ferme ta foutue gueule ! Je sais ce que je fais ! |
| Le projecteur le suit jusqu’au bord de la scène, où il reprend la conversation avec Durk. |
| |
[Durk, auf Trab]
| [Durk, s’agitant] Eh bien… tu feras semblant de nous bouffer… et puis tu nous recracheras au fond de La Fausse Grotte… pas vrai ? |
[Hunchentoot, SEHR vertraulich]
| [Hunchentoot, TRÈS confidentiellement] Écoute, « frérot »… je pourrais ne vous bouffer même pas du tout… |
| Durk recule d’un bond, un peu surpris. |
| |
[Durk]
| [Durk] Sans déc ! Ah bon ? Que c’est beau ! C’est très, très beau ! Et le nec plus ultra ! |
| Très prudemment, Durk tapote le dos de Hunchentoot. |
| |
[Hunchentoot]
| [Hunchentoot] C’est bien ça, « frérot »… tape-m’en cinq (ou combien tu en as), « frérot » ! |
| Hunchentoot fait le tour de Durk, le martelant avec ses petites pattes à ressort. |
| |
[Hunchentoot, Forts.]
| [Hunchentoot, continuant] Hé ! Voilà de quoi il s’agit ! C’est bien ça ! Hum-hum, ouais ! T’as bien compris ! Écoute, je me demandais si tu pouvais aider un « frérot » à… |
| Soudain, Durk saisit ce qui se passe réellement. |
| |
[Durk, selbstzufrieden, denn DAS könnte IHM BEQUEM SEIN]
| [Durk, avec autosatisfaction parce que ÇA peut LUI PLAIRE] BIEN SÛR ! TU VEUX FAIRE DU SEXE ! |
[Hunchentoot, philosophisch]
| [Hunchentoot, philosophiquement] Putain… tu es assez malin pour un terrien ! |
| Les lumières s’allument et l’Arachnide Géant recommence à chanter, pendant que les Forciens (qui, lorsqu’ils n’ont rien d’autre à faire, se retirent en modalité méditation ping-pong) dansent autour de Durk et Hunchentoot. |
| |
[Hunchentoot, singend]
| [Hunchentoot, chantant] Il ne se passe même pas une chose excitante |
| À moins qu’il y ait une nana-araignée consentante |
| Et aujourd’hui, j’apprécierai une paire de mâchoires d’araignée ! |
| |
| Alors, si ton cerveau humain est si extraordinaire |
| Vas-y, montre-moi ce que tu sais faire |
| Et déniche tout de suite ma chatte-araignée |
| |
| Parce-que, désolé de te le dire, si tu ne le fais pas |
| Ce sera ma mission d’arachnide de te descendre, et ça |
| Me laissera complètement indifférent, mon ami ! |
| |
| Alors, déniche illico ma chatte-araignée |
| Ou vous tous, mes potes, mourrez |
| Parc’que je suis un tueur et je ne raconte pas des conneries ! |
| Hunchentoot fait crisser son harmonica fétide, montrant aux Forciens les différentes méthodes qu’un Arachnide Géant peut utiliser pour infliger de graves dommages corporels. |
| Dès qu’il pense leur avoir fait suffisamment peur, il s’arrête pour annoncer… |
| |
[Hunchentoot, pragmatisch]
| [Hunchentoot, pragmatique] Maintenant je retourne à mon appartement pour me branler un peu jusqu’à ce que vous, mes potes religieux, ameniez ici quelque truc de chaud et de poilu auquel je puisse m’identifier ! |
[Nicht Genau Carl Sagan, Off-Stimme]
| [Pas Exactement Carl Sagan, voix off] Et ainsi, après avoir présenté son cas aux envahisseurs de la Terre, l’Arachnide Géant pathétique et incompris rentre dans sa grotte… et l’on n’entend rien d’autre que ses nombreux petits appendices qui l’ébranlent pendant que Drakma (La Reine de la Cupidité Cosmique) se languit d’amour pour son arachnide sur son Sofa solitaire… |
| (Effet sonore : branlette d’arachnide) |
| Passage à l’introduction d’un riff de piano-bar, pendant que la scène s’assombrit et qu’un projecteur solitaire illumine Drakma. |
| |
[Drakma, singend]
| [Drakma, chantant] Il était autrefois très gentil… |
| (Même si ses manières étaient grossières) |
| Il n’était pas toujours comme je le voulais ! |
| Il n’était pas malin |
| Il n’était même pas beau |
| Mais ça m’excitait quand il me trépanait |
| Et moi, un tel monstre, je ne l’avais jamais aimé… |
| |
| Parce que son amour était si « flambé » |
| |
| Ses baisers me brûlaient |
| Ses baisers m’ont transformée |
| D’une reine sur le trône |
| À un excrément desséché ! |
| Je suis là, en demandant l’aumône : |
| POUR CET ARACHNIDE, JE NE SUIS QU’UNE RISÉE ! |
| (Même si c’est moi dont il a besoin pour se la faire peloter !) |
| |
| Je pense que seuls quelques parasites se comportent ainsi ! |
| Il n’a pas besoin de ton amour |
| Il n’a pas besoin que tu… |
| Sois là |
| Quand son pelage est devenu |
| Gris et touffu |
| Nettoyant sa chambre avec un balai |
| Du bordel qu’il a fait |
| En rongeant les bras des Terriens qu’il a capturé ! |
| |
| Oh, Hunchentoot, mon amour, comment peux-tu me quitter maintenant ? |
| Oh, Hunchentoot, espèce de brute, ne comprends-tu pas que je te désire ? |
| Reste avec moi ! |
| AU GRAND JOUR ! |
| Et nous vivrons dans la joie |
| Pour toujours ! |
| |
| Parce que ton amour est si « flambé » |
| |
| Tes baisers me brûlent |
| Hummm, tes baisers me transforment |
| D’une reine sur le trône |
| À un excrément desséché ! |
| Je m’en fiche si tu es impoli |
| Puisqu’aux araignée tout est permis ! |
| Oui, tu es super cool |
| Avec ces petites toiles que tu déroule |
| Et toute ta « bave d’araignée » |
| Oh, dans ton étang, laisse-moi flotter ! |
| Drakma gratte encore quelques accords hideux sur sa « cithare spatiale ». |
| |
[Drakma]
| [Drakma] HUNCHENTOOT ! HUNCHENTOOT ! HUNCHENTOOT ! |
| Les accords distraient Hunchentoot de sa récréation. Il pointe son nez hors de La Fausse Grotte. |
| |
[Hunchentoot, genervt]
| [Hunchentoot, fâché] Tu veux quoi maintenant, salope ? |
[Drakma, gebend vor kalt und sachlich zu sein]
| [Drakma, faisant semblant d’être froide et objective] Écoute bien, Arachnide du Destin ! Si tu persiste à refuser de bouffer les Terriens, mes plans pour la conquête de leur petite planète dégoûtante pourraient péricliter ! |
| Plan sur Cecil et Larry, près de l’Étang de Cristal, se réveillant et s’aventurant pour sauver les autres (ils ne savent rien du Pantin). |
| Plan sur l’intérieur de la Salle de la Mort. |
| |
[Die Puppe]
| [Le Pantin] Que fous-tu ici, vieil homme ? |
[Billy]
| [Billy] Eh bien, avant d’être interrompu, je me préparais à repeupler ce corps céleste, après l’avoir revendiqué et renommé et ainsi de suite… |
[Die Puppe]
| [Le Pantin] Tu ne peux pas faire ça… ce satellite appartient au gouvernement américain et un vieux con comme toi n’a pas le droit de lui casser les couilles ! |
| Plan sur l’intérieur de l’Attendrisseur. Au milieu de la vapeur qui s’élève tout autour, les Filles de l’Espace font « IIK ! » et déchirent leurs soutifs pointus. |
| Plan sur Cecil et Larry se dirigeant vers la Salle du Trône du Roi des Troufions. En marchant, ils discutent de leur plan pour anéantir les Troufions. |
| Ils détachent de fausses stalagmites et remplissent leurs poches de « diamants spatiaux simulés de façon incroyablement réaliste » jetés comme des détritus au long du chemin. |
| Gros plan sur l’Interrupteur Mortel qui est tourné vers la position marquée « DÉCÈS ». |
| (Effet sonore : gargouillis des « saucisses spatiales » dans la Salle de la Mort mélangés à un rugissement de colère de l’Arachnide Géant) |
| Plan sur l’intérieur de la salle de télé de l’Arachnide en Papier Mâché. |
| Il s’avère qu’il a rugi parce qu’il a été interrompu pendant qu’il regardait sa télé. |
| Des « saucisses spatiales » tombent en grande quantité tout autour de lui… certaines d’elles pendent de son petit écran. |
| Plan sur les Filles de l’Espace demi-nues qui se tortillent dans l’Attendrisseur. |
| Plan sur Billy et Le Pantin, enchaînés dos à dos, pendant que des « saucisses spatiales » s’entassent autour d’eux. |
| Comme le portail s’élève, on peut voir les ombres de l’Arachnide en Papier Mâché et de Presque Carl Sagan de l’autre côté. L’Arachnide en Papier Mâché pousse son horrible cri. Au-dessus du rugissement on entend : |
| |
[Billy]
| [Billy] Putain, pour qui tu te prends, mon pote ? Va te faire foutre ! Et qu’aussi le gouvernement américain aille se faire foutre ! Que ta coûteuse combinaison spatiale aille se faire foutre ! Que toutes les foutues choses que tu représentes aillent se faire foutre ! |
[Die Puppe]
| [Le Pantin] Ces sont des mots assez forts pour un fils de pute décrépit et sans défense, enchaîné à un foutu appareil de torture cosmique… avec de la « caca spatiale » jusqu’au cou et un Arachnide Géant venant vers lui par le côté ! Seul un communiste pourrait dire des telles conneries à un tel moment… ah ! Je sais comment traiter les connards comme toi ! Crois-moi, si jamais nous sortons de cette situation extrêmement improbable, je vais éclabousser ton cerveau sénile de coco partout dans ce foutu endroit ! |
| Plan sur l’intérieur de l’Attendrisseur… plus de gémissements, de vapeur, de nudité désespérée, etc. |
| Plan sur l’intérieur de la Salle du Trône… les Troufions sont tous entassés près de la porte de l’Attendrisseur, ricanant au tourment des Filles de l’Espace, ignorant que Cecil et Larry se faufilent derrière eux. |
| Larry tourne accidentellement l’Interrupteur Mortel sur la position « ÉTEINT ». |
| Plan sur l’intérieur de la Salle de la Mort. |
| Le portal qui était censé permettre à l’Arachnide en Papier Mâché de manger Billy et Le Pantin descend avec un bruit de ferraille juste au moment où l’Arachnide était censé le traverser. |
| Plan sur l’intérieur de la Salle du Trône, filmée à 2 photogrammes par seconde. |
| Cecil et Larry, dans une séquence de combat profusément chorégraphiée, s’élancent à une vitesse incroyable et anéantissent l’armée des Troufions en utilisant leurs stupides stalagmites et leurs « diamants spatiaux » comme balles, dans une parodie de la bataille avec « les monstres » dans « Un jour une bergère ». |
| À la fin, tous les Troufions ont été mutilés, laissant des flaques de sang de monstre partout. Cecil et Larry sont éclaboussés par cette effusion de sang manifestement fausse. |
| Quand les choses se sont calmées, on entend les implorations des Filles de l’Espace à travers la Porte nº 1. Cecil et Larry l’ouvrent et sont presque submergés par la bousculade des Femmes Lunaires nues et vaporeuses, complètement attendries. |
| Au début, la vue des Troufions mutilés les fait reculer d’horreur, mais ensuite, grâce à la magie de la logique des films de série « B », cette horreur se transforme en une forme alien d’excitation sexuelle. |
| Les filles font comprendre à Cecil et Larry qu’ils ne doivent pas perdre de temps avec la cérémonie de repeuplement lunaire. Attrapant leurs vêtements, elles tentent de violer en groupe les deux andouilles, en plein milieu des entrailles du monstre. |
| Larry ne s’inquiète pas du tout de ce genre de chevauchée de juments, mais Cecil est inquiet pour son oncle Billy. Les Filles de l’Espace ignorent ses protestations et continuent à s’entasser sur lui. |
| Il aperçoit la Porte nº 2, parvient à se libérer et l’ouvre… seulement pour être repoussé par la puanteur des « saucisses spatiales » qui tombent en se mêlant aux restes du monstre. |
| Cecil se bouche le nez et se force à entrer. Une fois à l’intérieur, il découvre Billy et Le Pantin. |
| Billy l’avertit de ne pas libérer « le minus », qui veut faire éclabousser son cerveau. |
| |
[Die Puppe, schreiend]
| [Le Pantin, criant] C’est un coco, bête ! En tant qu’Américain, c’est ton devoir de me libérer pour que je puisse éliminer ce fils de pute puant de l’univers une fois pour toutes ! |
| Perplexe, Cecil se tourne vers son oncle et demande : |
| |
[Cecil]
| [Cecil] Es-tu communiste ? Je n’aurais jamais dit que tu étais communiste ! |
[Billy, empört über den Vorwurf]
| [Billy, indigné par l’accusation] Foutaises ! Je ne suis pas communiste ! J’étais concierge ! |
[Die Puppe, versuchend sich von seinen Ketten zu befreien]
| [Le Pantin, tentant de se libérer de ses chaînes] Bobards ! Ne sont que des bobards ! Ils mentent sur tout… toujours ! Propagande communiste ! Ne crois pas un seul mot ! |
| L’Arachnide en Papier Mâché fait irruption par la porte, embaume Le Pantin, l’attrape et l’emmène rapidement dans sa chambre. |
| |
[Cecil]
| [Cecil] PUTAIN DE MERDE ! |
| Cecil libère l’accusé de communisme et les deux s’enfuient ensemble, claquant la porte nº 2 derrière eux. |
| Pendant ce temps, Larry profite de « la chevauchée de juments de sa vie ». |
| Cecil (déjà déshabillé) plonge dans le tas. Billy enlève ses vêtements et les rejoint. Greta consomme des quantités dangereuses de « saucisses spatiales ». |
| Fondu au « Simili-Broadway ». |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan]
| [Pas Exactement Carl Sagan] Comme vous vous en souvenez peut-être, quelques instants plus tôt, la dépravée Fille de l’Espace avait lancé un avertissement menaçant à son complice arachnide récalcitrant, affirmant que ses propres plans pour la conquête de la Terre elle-même pourraient péricliter en raison de sa réticence à manger les Terriens « comme tout bon petit Arachnide Géant » ! |
| Plan sur Le Pantin, Presque Carl Sagan et l’Arachnide en Papier Mâché blottis autour de la petite télévision, riant comme des enfants. |
| |
[Die Puppe, schlagend mit seinem Ellbogen auf die Brust der Pappmaché-Spinne]
| [Le Pantin, donnant un coup de coude à l’Arachnide en Papier Mâché dans la poitrine] Ah ! Elle était bien bonne ! |
| Plan sur le « Simili-Broadway ». La scène s’illumine à gauche. |
| |
[Drakma, singend]
| [Drakma, chantant] Écoute bien, Arachnide du destin ! |
| La cosmobiologie te montre ton chemin ! |
| |
| Si tu bouffes les Terriens sans délai |
| Tout ira bien, et alors |
| Notre amour, en quelque sorte, nous allons le réparer |
| Et nous allons reprendre notre calendrier serré |
| De conquêtes impitoyables, une fois encore ! |
| Drakma saisit son panneau de contrôle et appuie rythmiquement sur les boutons. |
| |
[Drakma, Forts.]
| [Drakma, continuant] Écoute bien, Arachnide du destin ! |
| Je ne laisserai pas passer cette merveilleuse occasion ! |
| Je ne la laisserai pas passer ! |
| |
| Alors… |
| BOUFFE LES TERRIENS ! BOUFFE-LES ET MÂCHE-LES ET BRUTALEMENT |
| PIÉTINE CE QU’IL EN RESTE |
| ET RAPPORTES-EN-MOI SUCCESSIVEMENT… |
| PARCE QUE LA TERRE (ET LA LUNE ET LES ÉTOILES) |
| ET L’ESPACE ENTRE TOUTES LES COMÈTES ET TOUT |
| UNE FOIS CONQUIS, SERONT À NOUS ! |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan]
| [Pas Exactement Carl Sagan] En entendant toutes ces histoires de « conquêtes », Durk s’alarme et rassemble ses disciples mutants pour une réunion stratégique d’urgence… |
[Durk, achtend darauf, dass niemand zuhört]
| [Durk, vérifiant que personne n’écoute] Les garçons et les filles, on va être dans une sacrée merde avec ces gens de l’espace ! Ils parlent de conquérir notre propre planète ! |
[Kraftling 2, er auch vorsichtig]
| [Forcien n º 2, lui aussi circonspect] Heureusement que nous sommes arrivés ici à temps ! |
[Durk, mutig]
| [Durk, hardiment] Les garçons et les filles, notre tâche est claire ! En tant que Nouvelle Fondation Religieuse Émergente, Exempte d’Impôts et Incroyablement Bienveillante, c’est à nous, avec tous nos esprits fantastiques, de réaliser le sauvetage promotionnel de la Terre elle-même ! |
[Kraftlinge, einstimmig]
| [Forciens, à l’unisson] Cool. C’est très, très cool… et aussi très beau, Maître ! |
[Durk, wird euphorisch]
| [Durk, devenant euphorique] Oui ! Oui ! Oui ! Tous nos concurrents seront verts d’envie… quand nous ferons imprimer nos petits dépliants, engorgeant tous les aéroports de toutes les grandes villes de tous les Pays civilisés de la Terre, et les distribuerons à tous les convertis potentiels, donnant à ces âmes perdues l’opportunité d’exprimer leur gratitude avec une petite donation, vu que nous aurons été prêts, disposés et… capables de surmonter d’adversités extraordinaires. |
| Les Forciens miment la distribution des dépliants, pendant que leur « Maître » devient de plus en plus hystérique et finit par glisser dans la semi-intelligibilité. |
| |
[Durk, Forts.]
| [Durk, continuant] … LES SAUVANT TOUS D’UNE VÉRITABLE ET AUTHENTIQUE INVASION-VASION-ALA-PATASION… ALIÈNE-BALENIÈNE-ALAPTALIÈNE ! |
| Pendant que Durk bégaie, confus, les Forciens tergiversent dans leur mimique hypnotisée, attentant de sa part un quelque dialogue auquel ils pourront contribuer. |
| |
[Durk, kommend für einen Moment wieder zu sich]
| [Durk, reprenant ses esprits pendant un moment] … en bref, les garçons et les filles : d’un foutu danger mortel ! Et voici mon plan… |
| Ils se rassemblent en cercle pendant que Durk parvient d’une manière ou d’une autre à trouver une « trompette spatiale » derrière un petit faux volcan et fait semblant d’y souffler quelques notes dedans. |
| |
[Kraftlinge, einstimmig]
| [Forciens, à l’unisson] POURQUOI NE L’AVEZ-VOUS PAS DIT AVANT ? |
| Les Forciens récupèrent un ensemble « d’instruments spatiaux » convenablement cachés et miment pompeusement pendant que l’orchestre joue. |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan, Off-Stimme]
| [Pas Exactement Carl Sagan, voix off] Les Forciens ont uni leurs esprits fantastiques pour exécuter une cadence intergalactique / alpha-thérapeutique particulière ! |
| Les détails essentiels du contre-mouvement intrépide des Terriens sont élaborés pendant ce dialogue musical, qui comprend, entre autres choses, un curieux rite sacrificiel au cours duquel Durk, grâce à son magnétisme animal, devra gagner la confiance de la Fille de l’Espace maléfique. |
| Pendant que les Forciens miment, Durk joue des couplets « magnétiques animaux ». Il s’approche de Drakma sur le Sofa. |
| |
[Not Quite Carl Sagan, Forts.]
| [Pas Exactement Carl Sagan, continuant] Durk marche de manière séduisante vers Drakma, vautrée sur le grand Sofa, la titillant avec des petits coups érotiques de sa « trompette spatiale » et invitant… invitant avec insistance l’immense Demoiselle Cosmique à improviser avec lui… avec sa « cithare spatiale » ! |
| Durk atteint le Sofa, jouant des petits coups érotiques. Drakma, semi-excitée, se redresse pour suivre. |
| Les Forciens entourent le Sofa. Le rythme commence à prendre forme. Drakma claque des doigts d’une manière extrêmement insincère. |
| Les Forciens et Durk balancent leurs cornes vers elle avec des gestes et des minauderies. Drakma prend la « cithare spatiale » et les rejoint avec ses accords horribles préférés. |
| Le dialogue musical évolue vers une sorte de « boogie spatial » stupide. |
| Drakma commence à « y entrer », essayant de jouer ce qu’elle croit être un « solo » grognant. Elle est interrompue par Durk, qui l’attrape et la bécote violemment ! |
| Elle pose la « cithare spatiale », les deux se tripotent un peu puis se laissent tomber derrière le Sofa. |
| |
[Kraftlinge]
| [Forciens] Tu dois juste y réfléchir |
| Et il s’effondrera, s’effondrera |
| Crois-moi, il s’effondrera pour de vrai ! |
[Durk, singend, in kühnen Operntönen]
| [Durk, chantant, sur des tons d’opéra audacieux] Pensez-vous qu’il soit de la folie pure de conclure que le « cerveau moyen » peut tout maîtriser, de la terre au ciel ? |
| Légèrement décoiffée, Drakma se lève de derrière le Sofa et prend Durk sous le bras. Ils défilent devant la scène sous l’arche formée par les instruments spatiaux des Forciens. |
| |
[Durk und Drakma, auf romantische Weise zueinander singend]
| [Durk et Drakma, chantant romantiquement l’un pour l’autre] AVEC DES CERVEAUX COMME LE TIEN ET LE MIEN |
| NOUS POUVONS DOMINER TRIOMPHALEMENT |
| NOUS POUVONS SURMONTER TOUTE ADVERSITÉ |
| NOUS POUVONS FAIRE MARCHER L’ÉTERNITÉ |
| À L’INVERSE |
| Simulant une bande à l’inverse : |
| |
| ESREVNILÀ |
[Kraftlinge, Durk und Drakma, singend]
| [Forciens, Durk et Drakma, chantant] Tu dois juste y réfléchir |
| Et il s’effondrera, s’effondrera, par terre, par terre, par terre, par terre |
| Il s’effondrera ! |
| Les Forciens dansent et miment, Durk et Drakma défilent, les Forciens lancent leurs instruments et terminent la chanson recroquevillés en modalité méditation ping-pong. |
| |
[Drakma, grüblerisch]
| [Drakma, pensive] Tu sais, homme de la Terre, je… |
[Durk, unterbrechend sie romantisch]
| [Durk, l’interrompant romantiquement] Appelle-moi juste… Durk ! |
[Drakma]
| [Drakma] Durk ? Durk ? Quel beau nom ! |
[Durk, versuchend sie ernst zu nehmen]
| [Durk, tentant de la prendre au sérieux] C’est vrai, hein ? Tu l’aimes ? |
[Drakma, sie mag es wirklich]
| [Drakma, elle l’aime beaucoup] Oh oui ! C’est tellement… rythmé ! Les noms des Terriens sont tous tellement… |
[Durk, unterbrechend sie]
| [Durk, l’interrompant] Tu plaisantes ? La planète Terre est célèbre pour ses noms fantastiques ! Es-tu déjà allée là-bas ? |
[Drakma, blinzelnd]
| [Drakma, clignant des yeux] Non, mais… j’aimerais y aller ! Je veux dire, le nom même de la planète… Terre ! Terre ! Il suffit de se le répéter plusieurs fois ! |
| Elle s’accroche fermement à la poitrine de Durk. |
| |
[Durk, studierend sie aus den Augenwinkeln]
| [Durk, l’étudiant du coin de l’œil] Terre, hein ? Pour moi, ça sonne toujours comme « Éthérée » ! |
[Drakma]
| [Drakma] Oh ! Ça me donne des frissons quand tu dis ça ! |
[Durk, ungläubig]
| [Durk, incrédule] Ça te donne des frissons, hein ? Que c’est beau… très beau ! |
[Drakma, zuckersüßen]
| [Drakma, minaudant] Hummm ! Terre ! Brrr ! |
[Durk]
| [Durk] Oui, c’est une planète d’enfer, bien sûr ! Nous avons évidemment d’autres noms fantastiques là-bas… |
[Drakma, plötzlich beunruhigt]
| [Drakma, soudain alarmée] Vraiment ? |
[Durk, liebenswürdig]
| [Durk, affablement] Bien sûr, ma douce ! Que penses-tu de… « Bite » ? Comment « Bite » sonne pour toi ? |
[Drakma, nachdenkend]
| [Drakma, réfléchissant] Bite ? |
[Durk, hebend und senkend deine Augenbrauen]
| [Durk, levant et baissant les sourcils] Ouais… tu aimes « Bite » ? |
[Drakma, immer noch nachdenkend]
| [Drakma, toujours réfléchissant] Hmmm… Je devrais réfléchir à cette « Bite Terrienne » ! |
[Durk]
| [Durk] Je serais vraiment déçu si tu n’aimais pas « Bite », ma douce, parc’que c’est mon second prénom ! |
[Drakma]
| [Drakma] Ton nom est… « Durk-Bite » ? |
[Durk]
| [Durk] Hum-hum ! Ce sont mes deux prénoms ! Mon nom de famille est Bitte ! |
[Drakma, phantasierend]
| [Drakma, fantasmant] Ça signifie que… si… si jamais on se marie, mon nom sera… ▶ Drakma Bite-Bitte ! |
[Durk, schelmisch]
| [Durk, malicieusement] Soyons honnêtes… ça aurait pu être bien pire pour toi ! Avant de déménager en Californie du Sud, mon nom de famille était Herzberg ! |
| Durk tend la main pour ajuster l’appareil de microphone saillant de Drakma. |
| |
[Drakma, beginnend jetzt den Hintergedanken zu verstehen]
| [Drakma, commençant à saisir l’allusion] Essayes-tu d’exprimer ton intérêt pour une forme exotique de gratification extraterrestre ? |
[Durk, gebend vor beleidigt zu sein]
| [Durk, faisant semblant d’être offensé] Qu’on ne dise jamais que notre Nouvelle Religion Expérimentale Émergente, Incroyablement Bienveillante n’a jamais manqué une seule occasion de consoler une âme en peine, sur la Terre ou sur la Lune ou sur ton Sofa ! Puisque la force directrice de l’univers dans son ensemble est l’amour, et n’oublie jamais qu’il est contraire aux règles et règlements fondamentaux de l’univers, tels que décrits ci-dessus, pour toute personne ou monstre, quelle que soit sa race, sa couleur ou son origine planétaire, de fantasmer ou de s’engager activement dans un plan scélérat (ou plusieurs plans) pour conquérir, vaincre, subjuguer et/ou raccourcir le monde d’un autre pauvre idiot… et je te le dis sincèrement, mademoiselle… mademoiselle… euh… |
[Drakma, mit Bedauern]
| [Drakma, tristement] (Sniff, bou-ouh) Drakma… (renifle) … La Reine de la Cupidité… (pleurniche) Cosmique… (bou-ouh-ouh) |
[Durk, unbeholfen tröstend sie]
| [Durk, la consolant maladroitement] Maintenant, Princesse euh… « Drakouma », ou quoi, euh… reste tranquille et laisse-moi finir mon histoire… Maintenant je vais être franc avec toi, sans vouloir t’offenser, mais… je n’ai pas pu résister à tendre l’oreille à cette chanson-là il y a quelques minutes… |
[Drakma, ihre Nase hochziehend immer noch]
| [Drakma, toujours reniflant] As-tu… As-tu tendu l’oreille ? Eh bien, moi, (bou-ouh) … |
[Durk, etwas streng]
| [Durk, un peu sévèrement] Maintenant je vais chanter une chanson, alors reste tranquille là… |
| Quand l’orchestre commence à jouer, Durk passe son bras autour de la Fille de l’Espace en pleurs pour la réconforter et la conduit jusqu’à un rebord dans le sol. Il fait semblant de déboutonner sa braguette, tourne le dos aux spectateurs et, en même temps, pousse la tête imposante de la Demoiselle Cosmique entre ses jambes. |
| |
[Durk, singend romantisch] Der Planet meiner Träume
| [Durk, chantant romantiquement] La planète de mes rêves |
| La Terre, ma Terre |
| Ses articulations sont enflées et vieilles |
| La Terre, ma Terre |
| Elle est pleine de magouilles |
| Et sous les rayons du soleil |
| La gloire de nos sciences |
| Et nos militantes alliances |
| Le long des tas d’électroménagers cassés, révèlent leur quintessence ! |
| |
Der Planet meiner Träume
| La planète de mes rêves |
| La Terre, ma Terre |
| J’entends ses cris étouffés |
| La Terre, ma Terre |
| Et même si souvent l’on dirait |
| D’après les rayons de la télé |
| Que, là-bas, l’ignorance s’est propagée |
| Et que peu importe au gouvernement et ses laquais |
| Je ne dois pas perdre espoir et tricher comme tout le monde, au sérieux |
| Je vais juste continuer de faire ce que je fais le mieux ! |
| Durk se blottit galamment à côté de la Fille de l’Espace pour s’assurer qu’elle est adéquatement érotisée, et dit… |
| |
[Durk, verführerisch]
| [Durk, séduisant] Tu m’aimes, n’est-ce pas, ma douce, hein ? Il y a des gens assez malins parmi nous, les Terriens, hein ? |
[Drakma, ekstatisch in seinen Armen]
| [Drakma, extatique dans ses bras] Durk, Durk, oh, Durk ! J’ai… J’ai le sentiment que… je vais devoir succomber à ton magnétisme animal ! |
[Durk, lockend sie]
| [Durk, l’aguichant] Tu m’aimes beaucoup, n’est-ce pas ? Tu es vachement excitée par moi (aussi excitée qu’une Fille de l’Espace peut l’être), non ? Ça te plairait beaucoup si je… hein ? Bite Terrienne, hein ? |
[Drakma, aufgeregt]
| [Drakma, torride] Oh, Durk Bite-Bitte ! Tu me rends vraiment excitée ! Emmène-moi sur le Sofa Géant… et fais-moi tortiller avec un « abandon intergalactique » ! |
[Durk]
| [Durk] Bien sûr que je le ferai, ma douce… il ne fait aucun doute… tu n’as qu’à… laisser ma planète tranquille ! |
| Quand Drakma tente de se relever du sol, ses bottes spatiales maladroites la font trébucher. |
| |
[Drakma, vollständig sauer]
| [Drakma, en pétard] Mince, misérable, dégoûtant… musicos ! Tu es comme tout le monde ! |
[Durk]
| [Durk] Mais… Mais je… j’essayais juste de fournir une forme de… |
[Drakma, wie ein Besessener]
| [Drakma, obsessionnellement] OÙ EST CET ARACHNIDE ? HUNCHENTOOT ! HUN-CHEN-TOOT ! SORS DE CETTE PETITE GROTTE NAUSÉABONDE ILLICO ! |
| Pendant que la scène s’illumine, les Forciens (qui méditaient) avancent à tâtons, levant leurs balles de ping-pong pour voir ce qui se passe. Hunchentoot sort de sa grotte d’un pas lourd en remontant son short. |
| |
[Hunchentoot]
| [Hunchentoot] C’est quoi ce bordel là-dehors ? Hé ! Terrien ! As-tu déjà déniché ma chatte-araignée ? |
[Durk]
| [Durk] Eh bien, euh, non… tu vois, j’étais un peu occupé et… |
[Hunchentoot, krempelnd seine imaginären Ärmel hoch]
| [Hunchentoot, retroussant ses manches imaginaires] Bon, alors je dois le faire pour de vrai ! Je dois te bouffer le cul ! |
| Drakma se place derrière Hunchentoot et le pousse vers l’avant. |
| |
[Drakma, wie eine Cheerleaderin]
| [Drakma, comme une pom-pom girl] OUI ! C’EST BIEN ÇA ! BOUFFE-LE, HUNCHENTOOT ! BOUFFE… SON CUL ! |
[Durk, hebend eine Hand in einer universellen Geste]
| [Durk, levant la main dans un geste universel] Attends une minute ! Écoute ! Parc’que, que tu me croies ou non… j’ai complètement résolu ton problème ! |
[Hunchentoot, mit Mörderblick]
| [Hunchentoot, d’un regard assassin] As-tu déniché ma nana-araignée, fils de pute ? |
[Durk, selbstbewusst]
| [Durk, confiant] NON, J’AI QUELQUE CHOSE DE MIEUX ! |
[Hunchentoot, grimmig amüsiert]
| [Hunchentoot, sombrement amusé] Foutaises ! Il n’y a rien de mieux qu’une chatte-araignée ! Pourquoi me racontes-tu ces bobards ? |
[Durk, wohlwollend]
| [Durk, avec bienveillance] Écoute, frangin… pourrais-je jamais raconter des bobards à un Arachnide Géant comme toi, à un moment comme celui-ci ? Crois-moi… j’ai compris ! Dis-moi, qu’est-ce qui te « fait bander » chez une « nana-araignée » ? |
[Hunchentoot, sabbernd]
| [Hunchentoot, bavant] Pattes ! Pattes ! Rien que ces pattes ! Merde… pour moi, seulement ces pattes ! |
[Durk]
| [Durk] Exactement ! C’est pourquoi tu dois faire confiance : j’ai quelque chose qui pourrait changer ta vie ! |
[Hunchentoot]
| [Hunchentoot] Et c’est quoi ? |
[Durk, abgebrüht]
| [Durk, froidement] Faisons une analyse systématique de ce qu’est notre « pacte ». Grâce à ma vaste expérience, en tant qu’un des esprits les plus brillants de notre temps, j’ai pu retracer l’évolution et le développement structurel de ta fixation sur l’énorme espèce « nana-araignée », et maintenant laisse-moi te dire : ton problème, mon ami, est que tu as une obsession pour les appendices multiples ! |
[Drakma]
| [Drakma] NE L’ÉCOUTE PAS, HUNCHENTOOT ! |
[Durk, unerschütterlich]
| [Durk, imperturbable] Maintenant… il y a deux solutions possibles à ton problème spécifique… |
[Hunchentoot, hörend aufmerksam zu]
| [Hunchentoot, écoutant attentivement] Sans déc ? Laquelle est la première ? |
[Durk]
| [Durk] Je suis content que tu poses la question… écoute ! Il y a déjà une chose très proche de nous en ce moment, se tortillant… respirant anxieusement… tourmentée par des désirs lubriques… qui a désespérément besoin d’une gratification perverse… et… qui a plus de pattes que tu n’en as jamais vues ! |
[Hunchentoot]
| [Hunchentoot] Sans déc ? Beaucoup de pattes, hein ? |
[Durk, fröhlich]
| [Durk, joyeusement] Oui, c’est ça ! |
[Hunchentoot, skeptisch]
| [Hunchentoot, sceptique] À quelques pas ? |
[Durk]
| [Durk] À quelques mètres d’ici ! |
[Hunchentoot, sehend sich nach ihr um]
| [Hunchentoot, la cherchant des yeux] Hmmm… Putain, Terrien ! T’as raison ! |
| Hunchentoot libère avec nonchalance son machin à ressort. |
| |
[Hunchentoot, Forts.]
| [Hunchentoot, continuant] Vas-y, montre-moi cette foutue chose avec plus de pattes… illico ! |
| Durk fait un geste en direction de l’audience du « Simili-Broadway ». |
| Plan sur l’audience du « Simili-Broadway », sous les demi-lumières de la salle, se tortillant à la perspective inconfortable de devoir « égayer » l’Arachnide Géant. |
| La caméra fait un panoramique sur le groupe, révélant qu’ils sont tous les protagonistes de l’intrigue jusqu’à présent (en costume, avec leurs invités). |
| |
[Durk, stolz]
| [Durk, fièrement] Te voilà servi, mon ami… elle est toute à toi ! Vas-y… va niquer cette « chose avec plus de pattes » que tu vois devant toi ! |
[Hunchentoot, mit Enttäuschung]
| [Hunchentoot, déçu] Euh… Écoute… je sais que tu veux bien faire, mais cette « chose » que j’ai vue se tortiller là-bas m’a fait débander l’une des meilleures érections d’Arachnide Géant que j’aie jamais ressorté ! |
| Les lumières de la salle s’éteignent quand Hunchentoot remet son « affaire » dans son short. |
| |
[Durk, tröstend ihn]
| [Durk, le consolant] Eh bien, c’est peut-être pour le mieux ! Parce que de ton refus de cette tentation avec plus de pattes est apparue une faible lueur d’espoir qui m’a fermement convaincu que ta « obsession »… peut être guérie ! |
[Hunchentoot]
| [Hunchentoot] Avec quelle merde tentes-tu de me duper maintenant, Terrien ? |
[Durk, triumphierend]
| [Durk, triomphalement] Simplement ceci : grâce à la contribution de l’adhésion dévouée à ma Nouvelle et Passionnante Religion Universelle Non-Sectaire du Blé Entier, toutes les compétences, toutes les connaissances techniques… tous les soins chaleureux et personnels de notre fondation bienveillante seront manifestées au maximum pour te libérer, une fois pour toutes, des causes de ton obsession ! |
| Très prudemment, les Forciens se rassemblent autour de Hunchentoot, attendant, la tête baissée en signe de révérence, que Durk donne le signal secret. |
| Soudain, ils se jettent sur l’arachnide sans méfiance et lui arrachent tous les membres (sauf les vrais), les éparpillant sur scène, pendant que l’orchestre joue une musique anxiogène. |
| Drakma se tient à côté du Sofa, horrifiée. L’obscurité tombe sur la scène. Les lumières s’allument sur Pas Exactement Carl Sagan, qui pose comme Ed Sullivan à côté du Sofa. |
| |
[Nicht Genau Carl Sagan]
| [Pas Exactement Carl Sagan] Et ainsi, avec une ferveur religieuse exaltante, les Forciens secourent le malheureux monstre, le libérant de la véritable cause de son problème émotionnel profondément enraciné ! |
| Couvert de l’obscurité, Hunchentoot s’habille à neuf d’une veste de maquereau en fibre mohair, gardant son bonnet d’araignée. |
| |
[Durk]
| [Durk] Alors ? Comment te sens-tu, mon ami ? Un peu mieux, hein ? As-tu des cicatrices ? |
| Hunchentoot s’étire et essaye sa nouvelle position bipède. |
| |
[Hunchentoot]
| [Hunchentoot] Hmmm… Putain, Terrien ! C’est bon… hé ! Attends un instant ! Un p’tit instant… je vois quelque truc qui me plait ! Putain ! Dis-moi, petite Miss Muffet ! Quelle est ta forme de récréation préférée ? |
| Durk, ignorant la Reine de la Cupidité Cosmique (et son maquereau), s’adresse aux mutants rassemblés. |
| |
[Durk]
| [Durk] Eh bien, les garçons et les filles… on a réussi ! on a réussi pour de vrai ! N’est-ce pas ? |
[Kraftlinge, im monotonen religiös-modernen Gleichklang]
| [Forciens, dans un monotone unisson religieux-moderne] BIEN SÛR QUE OUI, MAÎTRE, ET C’ÉTAIT LE NEC PLUS ULTRA ET AUSSI… INCROYABLEMENT BEAU ! |
| Hunchentoot a déjà fait allonger Drakma sur le Sofa, glissant une main sous sa robe. |
| |
[Hunchentoot, schreiend]
| [Hunchentoot, criant] HÉ ! TERRIEN ! QUAND EST-CE QUE VOUS RENTREZ TOUS CHEZ VOUS ? |
| Durk cherche sa montre autour de lui. |
| |
[Durk]
| [Durk] Euh… je… je te le dirai dans une minute. J’ai dû faire tomber ma montre lors de la grande cérémonie… |
| Hunchentoot sort sa main et la renifle jusqu’au coude de son mohair, pendant qu’il se lève du Sofa et marche agilement vers Durk. |
| |
[Hunchentoot, gerissen]
| [Hunchentoot, sournoisement] Sans déc ! Peut-être que je peux t’aider ! (Longue Dame, ne bouge pas ! Je reviens tout de suite !) |
| À l’avant de la scène, Hunchentoot attrape Durk par les épaules et « l’entube » ouvrant sa veste pour exposer un large assortiment de montres et de bijoux. |
| |
[Hunchentoot, Forts.]
| [Hunchentoot, continuant] Mate-moi ça, frérot ! Mate-moi ça… elles ont toujours les foutues étiquettes de prix ! Et elles fonctionnent toutes à merveille ! Vingt-et-un joyaux qui marquent parfaitement le temps. Combien de fric on fait ici ? |
| Durk fouille dans la veste de Hunchentoot, que l’arachnide maintient galamment ouverte pour lui. |
| |
[Durk, fasziniert]
| [Durk, intrigué] Hé ! C’est quoi ça ? Une « Lorex » ! Un mouvement de précision agrémenté de joyaux ! |
| Hunchentoot éloigne l’étincelante « Lorex » de Durk, la balançant d’avant en arrière de manière hypnotique. |
| |
[Hunchentoot]
| [Hunchentoot] Et cette connerie peut être à toi… à avoir et à conserver… pour la somme dérisoire de « deux cents dollars »… c’est le meilleur prix que tu puisses trouver par ici… c’est une Union House, n’est-ce pas ? |
[Durk, katatonisch]
| [Durk, catatonique] Je… n’avais jamais vu une… « Lorex »… comme ça ! |
| Les Forciens nº 1 et nº 2 secourent Durk et tentent de le sauver du maléfice de Hunchentoot. |
| |
[Kraftling 1, ernst]
| [Forcien nº 1, sérieusement] Non, Maître ! |
[Kraftling 2, er auch ernst]
| [Forcien nº 2, lui aussi sérieusement] Maître ! Nous devons rentrer sur Terre ! |
| Hunchentoot continue à basculer la montre de manière hypnotique. |
| |
[Durk, verzaubert]
| [Durk, envoûté] Cette « Lorex » ! Je dois avoir… cette « Lorex »… |
[Kraftling 1, beginnend zu zappeln]
| [Forcien nº 1, commençant à s’agiter] RÉAGISSEZ, MAÎTRE ! NE REGARDEZ PAS ! |
[Kraftling 2, eindringlich]
| [Forcien nº 2, vibrant] NON, MAÎTRE ! NE REGARDEZ PAS CETTE MONTRE ! |
| Hunchentoot, balançant toujours la montre d’une main, tend l’autre main et frappe le Forcien nº 2 d’abord dans l’œil droit, ensuite dans l’œil gauche et enfin écrase les balles de ping-pong sur ses yeux au moyen d’un morpion parfait à la Three Stooges. |
| |
[Hunchentoot]
| [Hunchentoot] Fous le camp d’ici, putain, t’as perdu le contrôle, mon gars ! C’est le monde de la haute finance ! |
| Sur le Sofa, Drakma est en train de cochonnetter effrontément vers Hunchentoot. |
| |
[Drakma, schweinend]
| [Drakma, cochonnettant] Qu’est-ce qui te retient, chéri ? As-tu oublié ta promesse ? |
[Hunchentoot, rockend die Armbanduhr und kitzelnd gleichzeitig Drakmas erogenen Zonen]
| [Hunchentoot, balançant la montre et chatouillant simultanément les zones érogènes de Drakma] Tu sais que je te mens pas, chérie ! Je t’avais bien dit que j’apporterais richesse et gloire à nous deux (et surtout à toi, trésor) … et même des vacances d’enfer tous frais payés sur ta planète préférée ! |
[Durk, dreht durch]
| [Durk, délirant] Cette « Lorex » ! Je dois avoir cette… |
[Hunchentoot]
| [Hunchentoot] Et je m’occuperai de tous ces trucs sympas tout de suite ! Pst ! Terrien ! Quand est-ce que vous rentrez tous chez vous ? |
| Durk, toujours délirant, tâtonne vers la montre. |
| |
[Durk]
| [Durk] … on dirait que je ne… je ne trouve pas ma montre… j’ai dû la faire tomber… lors de la… |
[Hunchentoot, manipulierend seinen Verstand]
| [Hunchentoot, manipulant son esprit] À partir de tes mouvements très mal coordonné, il me semble entrevoir un désir incontrôlable d’avoir cette montre de haute qualité que je balance juste là sous tes yeux ! |
| Durk tâtonne vers la montre à l’aveugle. |
| |
[Hunchentoot, Forts.]
| [Hunchentoot, continuant] Et il sera à toi, dans toute sa splendeur… pas pour deux cents dollars… pas pour cent dollars… pas pour cinquante dollars, pas même pour quelques cents, mon adoré… La seule et unique chose que cette fantastique connerie va te coûter, c’est un morceau de ton esprit… et ce que je veux dire, frérot, c’est que dès que je mets cette connerie dans ta main, toi… et moi… et ma nana… et ces fils de pute à l’air stupide là-bas… |
| Hunchentoot pointe la montre vers le camp des Forciens… Durk saute vers la montre à l’aveugle. |
| |
[Hunchentoot, Forts.]
| [Hunchentoot, continuant] Nous voyagerons tous à travers le temps et l’espace… pour retourner sur ta stupide planète et faire tous ensemble place nette de ces fils de putes ennuyeux là-bas ! Maintenant ! Prépare-toi… parce que nous allons tous « réfléchir sur nous-mêmes », dès que je te frappe avec cette petite « machine temporelle »… Bon, fils de pute… tu l’as ! |
| La scène se transforme en un pandémonium avec des taches de couleurs sur le grand écran, des lumières stroboscopiques clignotantes, des synthétiseurs stridents, etc. |
| |
[Durk, immer noch hypnotisiert, sein Murmeln ist inmitten der Turbulenzen, die ihn umgibt, kaum zu hören]
| [Durk, toujours hypnotisé, ses murmures peuvent à peine être entendus au milieu du cataclysme qui l’entoure] Je l’ai prise… Je l’ai prise… prise maintenant… cette « Lorex » est… à moi ! |
| Sous un réflecteur magenta isolé, Durk se pétrifie pendant que les Forciens, Drakma et Hunchentoot tourbillonnent autour de lui, vraisemblablement transportés par « les vents du temps ». |
| Fondu ondulé sur une extravagance d’effets spéciaux représentant le « voyage de l’esprit » à travers « l’espace de Drakma », qui ramènera vraisemblablement le casting sur la scène du « Simili-Broadway ». |
| Les effets comprennent des parodies de la solarisation de « 2001 », mélangées à une fausse tempête de météores superposée sur « l’animation de la horloge » avec Allan le clown vendant du pop-corn. |
| Coupure sur Le Pantin, Presque Carl Sagan et l’Arachnide en Papier Mâché, les yeux fixés sur la petite télé dans la chambre de ce dernier, regardant l’extravagance des effets spéciaux. |
| Plan sur la conclusion de l’extravagance, avec la « Simili-Terre » qui se profile de plus en plus grande. |
Überblendung auf einen futuristischen Slum, gefüllt mit religiösen Neonreklamen, kaputten Geräten und gurgelndem Abwasser, und Barneys Nachbarn, die sich versammelten, jeder mit einer „Weltraum-Mega-Stereoanlage“. Aus denen hören wir angeblich den Backingtrack der nächsten Hunchentoots Nummer.
| Fondu sur un bidonville futuriste en pleine nuit, rempli de publicités religieuses au néon, d’appareils électroménagers cassés et de lisiers gargouillant, avec les Voisins de Barney rassemblés, chacun emportant une « méga radiocassette spatiale ». C’est vraisemblablement de celles-là que nous entendons la piste d’accompagnement du prochain numéro de Hunchentoot. |
| |
[Hunchentoot, singend und tanzend] Ich aß einen Hotdog, er schmeckte richtig gut
| [Hunchentoot, chantant et dansant] J’ai mangé un délicieux hot-dog |
Dann sah ich mir einen Film an aus Hollywood
| Puis j’ai vu un film de Hollywood |
[Gretchen, mit dem Explodierten Killer Collie an der Leine] Ich aß einen Hotdog, er schmeckte richtig gut
| [Greta, avec le Colley Tueur Explosé en laisse] J’ai mangé un délicieux hot-dog |
Dann sah ich mir einen Film an aus Hollywood
| Puis j’ai vu un film de Hollywood |
[Hunchentoot, zeigend auf Drakma] Kleine Miss Muffet gehockt neben mir
| [Hunchentoot, indiquant Drakma] La petite Miss Muffet, blottie à mes côtés |
Drehte sich um, ich fragte sie: „Kannst du all’ seh’n?
| S’est tournée, je lui ai demandé : « Tu les vois, hé ? |
Die Bindfäden an der Riesenspinne?
| Les cordes sur l’Araignée Géante ? |
Den Reißverschluss aus der Schwarzen Lagune?
| La fermeture éclair du Lagon Noir ? |
Die Schnorchel an den Tanks, wo die Blasen aufsteigen?
| Les bouches des réservoirs d’où remontent les bulles ? |
Und die Laschen an den Seiten des Mondes!
| Et sur les côtés de la lune, les languette provisoires ! |
| |
Das Gallert und die Farbe auf der 40-Watt Glühbirne
| La gélatine et la peinture sur l’ampoule de 40 watts |
Die sie benutzen, wenn Der Schlamm spritzt raus!
| Qu’ils utilisent quand La Bue jaillit ! |
Die Falte und die Falze auf den Pappkarton-Felsen
| Les rides et les plis sur la roche en carton |
Und das Sackleinen der Höhle ist zu schlaff!
| Et la toile de la grotte est trop avachie ! |
| |
Die Anzüge und die Hüte und die Schlipse sind zu breit
| Les costumes et les chapeaux et les cravates sont trop amples |
Und zu kurz für den Wissenschaftler!
| Et trop courts sur le savant ! |
Die Chemikerin mit dem einziehbaren Gehirn
| La doctoresse en chimie au cerveau à disparition |
Und das Monster hat grade Japan aufgefressen!“
| Et le monstre a mangé le Japon juste à l’instant ! » |
Mittelfeldschnitt auf al-Gaddafi (man versteht, dass er es ist, weil er immer noch jenes Wüstenblumenkind-Guru-ähnliche Hemd aus den 1960er trägt), mit einer schwarzen Leder-S&M-Maske, während er versucht eine mutierte Kellnerin mit Pudelgesicht mit einem riesigen Schlauch zu „gießen“, der mit einem Zementmischer verbunden ist, der neben dem Sofa geparkt ist.
| Passage à un plan moyen de Kadhafi (on sait que c’est lui parce qu’il porte encore cette chemise dans le style gourou enfant-de-fleurs-du-désert de 1960), portant un masque sado-maso en cuir noir pendant qu’il essaye « d’arroser » une serveuse mutante au visage de caniche, en utilisant un énorme tuyau relié à une bétonnière garée à côté du Sofa. |
| |
[Fast und Nicht Genau Carl Sagan, singend einstimmig] Meine Damen und Herren, das Monster, das von den Bauern dieser Gegend „Frunobulax“ genannt wird (anscheinend handelt es sich um einen sehr großen Pudel), wurde grade gesichtet, wie es sich dem Kraftwerk näherte! Kugeln können es nicht aufhalten. Raketen können es nicht aufhalten. Wir müssen wahrscheinlich Atomwaffen einsetzen!
| [Presque et Pas Exactement Carl Sagan, à l’unisson] Mesdames et messieurs, le monstre, que les paysans de cette région appellent « Frunobulax » (apparemment, un énorme caniche), vient d’être aperçu s’approchant de la centrale électrique ! Les balles ne parviennent pas à l’arrêter. Les missiles ne parviennent pas à l’arrêter. Peut-être devrons-nous recourir à la force nucléaire ! |
Die Kraftlingen schnappen sich Bündel religiösen Broschüren und bahnen sich ihren Weg durch die Menge, um Geld zu sammeln.
| Les Forciens prennent des paquets de brochures religieuses et se frayent un chemin dans la foule pour collecter de l’argent. |
Al-Gaddafi, der den Betonverteilerschlauch zwischen seinen Beinen hält, „gießt“ ihn weiter, während Frunobulax sich grotesk aufbläst.
| Kadhafi, tenant l’épandeur de béton entre ses jambes, continue à « le verser », pendant que Frunobulax se gonfle grotesquement. |
| |
[Hunchentoot, stimuliert] DA KOMMT DIESER PUDEL! SO GROSS WIE EIN ZEPPELIN MIT EINEM KRAGEN AUS STRASS!
| [Hunchentoot, stimulé] VOILÀ CE CANICHE ! GROS COMME UN DIRIGEABLE, AVEC UN COLLIER EN STRASS ! |
ES BRICHT DIE BÄUME AB ALS SIE WÄREN MINIATURDEKORATIONEN AUF EINER WACKELIGEN, TROCKENEN LANDSCHAFT. HALTET ES FERN! ICH WILL VON DEM PUDEL NICHT GEBISSEN WERDEN! WIR DÜRFEN NICHT ZULASSEN, DASS ES SICH VERMEHRT! OH! JEMAND MUSS SEINE HOSE RUNTERLASSEN!
| IL COUPE LES ARBRES COMME S’ILS ÉTAIENT DE DÉCORATIONS MINIATURES SUR UN PAYSAGE ARIDE ET BANCAL. GARDEZ-LE À DISTANCE ! NE LAISSEZ PAS LE CANICHE ME MORDRE ! EMPÊCHONS QU’IL SE REPRODUISE ! OH ! QUE QUELQU’UN BAISSE SON PROPRE PANTALON ! |
Frunobulax, jetzt unglaublich groß, zerdrückt al-Gaddafi zu einem stinkenden Brei.
| Frunobulax, maintenant incroyablement gros, écrase Kadhafi jusqu’à le réduire en une bouillie fétide. |
Schnitt auf die Nahaufnahme einer Knetanimation von al-Gaddafis Überresten… seine ausbrechende innere Maschinerie kriecht auf den Asphalt wie eine Masse sich windender Hakenkreuze.
| Gros plan d’une animation en plasticine des restes de Kadhafi… sa machinerie interne en éruption rampe sur l’asphalte comme une masse de croix gammées qui se tortillent. |
| |
[Fast und Nicht Genau Carl Sagan, singend einstimmig] Die Nationalgarde hat am Fuße des Berges Aufstellung genommen und versucht den riesigen Pudel zur Höhle zu locken, wo sie ihn mit Napalm zu vernichten hoffen! Tausend Mann stehen jetzt in Reih und Glied und rufen dem Monster zu:
| [Presque et Pas Exactement Carl Sagan, à l’unisson] La Garde Nationale est déployée au pied de la montagne et tente d’attirer l’énorme caniche dans la grotte, où ils espèrent le détruire en utilisant du napalm ! Un millier de soldats se sont alignés et appellent le monstre : |
| |
[Barneys Nachbarn] „Hierher, Fido! Hierher, Fido!“
| [Les Voisins de Barney] « Ici, Fido ! Ici, Fido ! » |
[Hunchentoot] ES HAT EIN GROSSES UND STARKES SCHLEIMIGES DING
| [Hunchentoot] IL A UN MACHIN VISQUEUX, GRAND ET GROS |
HAT EIN GROSSES UND STARKES SCHWERES DING
| IL A UN MACHIN LOURD, GRAND ET GROS |
HAT EIN GROSSES UND STARKES PUDEL-DING
| IL A UN MACHIN DE CANICHE, GRAND ET GROS |
HAT EIN GROSSES UND STARKES HAARIGES DING
| IL A UN MACHIN POILU, GRAND ET GROS |
| |
Los, alle Mann! Auf geht’s!
| Allez-y, tout le monde ! On y va ! |
Nehmt das destillierte Wasser! Nehmt die Konserven!
| Prenez l’eau distillée ! Prenez les conserves ! |
Nehmt das Klopapier! Ihr wisst doch, dass wir’s brauch’n!
| Prenez le papier toilette ! Nous en aurons besoin, vous le savez ! |
[Barneys Nachbarn, in Chorharmonie] GEH IN DEN SCHUTZKELLER! („MEIN BABY, MEIN BABY!“)
| [Les Voisins de Barney, en harmonie chorale] VA AU REFUGE ! (« MA CHÉRIE, MA CHÉRIE ! ») |
GEH IN DEN SCHUTZKELLER!
| VA AU REFUGE ! |
GEH IN DEN SCHUTZKELLER!
| VA AU REFUGE ! |
Durk, der immer noch mit geschlossenen Augen seine Uhr vergöttert, landet in eine Gasse, wo er von Atomphysikern ausgeraubt wird.
| Durk, qui idolâtre toujours sa montre à l’aveugle, se retrouve dans une ruelle où il est agressé par les physiciens nucléaires. |
| |
[Hunchentoot] Kleine Miss Muffet gehockt neben mir
| [Hunchentoot] La petite Miss Muffet, blottie à mes côtés |
Siehst du die Bindfäden, die da runterhängen?
| Les ficelles qui pendent, peux-tu les distinguer ? |
Sie lassen die Pfoten schwingen und das Maul ruckartig schließen
| Elles balancent les pattes et ferment la bouche d’un coup |
Und das schaurige Auge
| Et l’œil horrible |
SCHAURIGE AUGE
| L’ŒIL HORRIBLE |
SCHAURIGE AUGE
| L’ŒIL HORRIBLE |
Rollen!
| Font virevolter ! |
| |
Kannst du all das seh’n? Kannst du das von hier aus seh’n?
| Peux-tu voir tout ça ? Peux-tu le voir d’ici ? |
Kannst du lachen, bis du weiche Knie kriegst?
| Peux-tu rire jusqu’à en pleurer ? |
Falls nicht, es tut mir leid, denn mehr will ich gar nicht wissen!
| Si tu ne peux pas, je suis désolé, parc’que c’est tout ce que je voulais savoir ! |
Ich brauche ein bisschen mehr Billigsein, bitte schön!
| J’ai besoin d’un peu plus de médiocrité, s’il vous plaît ! |
Denn mehr will ich gar nicht wissen!
| Parc’que c’est tout ce que je voulais savoir ! |
Ich brauche ein bisschen mehr Billigsein, bitte schön!
| J’ai besoin d’un peu plus de médiocrité, s’il vous plaît ! |
Hunchentoot macht Gesten, die Barneys Nachbarn auffordern, einen Kauf von der 3 Meter hohen Reproduktion eines Kondomspenders zu tätigen, die gerade aus dem Nichts herausgefallen ist und die das geschwollene Frunobulax durchbohrt. Sein erster Kunde ist der kleine Jimmy.
| Hunchentoot fait signe aux Voisins de Barney de faire un achat de la reproduction de 3 mètres de haut d’un distributeur de préservatifs qui vient d’être baissée de nulle part et qui perce le Frunobulax gonflé. Son premier client est le petit Jimmy. |
Drakma breitet sich lasziv auf dem Sofa aus, während Hunchentoot einen Schalter umlegt, der eine spektakuläre Neonreklame einschaltet (auch das aus dem Nichts herausgefallen), wo zu lesen ist: „Scheiß auf Gier!“
| Drakma se vautre licencieusement sur le Sofa et Hunchentoot appuie sur un interrupteur qui allume une enseigne au néon spectaculaire (elle aussi baissée de nulle part) qui dit : « CUPIDITÉ, VA TE FAIRE FOUTRE ! » |
Der kleine Jimmy probiert sie zuerst. Er gibt Hunchentoot eine Tüte Koks, „gibt ihm fünf“, steigt an Bord der Weltraumprostituierten und bumst sie hektisch, mit seinen offenen Wunden und seinem Haar wie ein Idiot, das sich in Zeitlupe bewegt wie in einer Shampoo-Werbung.
| Le premier à essayer est le petit Jimmy. Il livre à Hunchentoot un sachet de coke, lui « en tape cinq », monte à bord de la Prostituée de l’Espace et la nique frénétiquement, avec ses plaies ouvertes et ses cheveux d’abruti bougeant au ralenti comme une publicité pour shampoing. |
Die versammelten Nachbarn warten in der Schlange, bereit für ihre Runde. Fast unbemerkt, Bargeld in der Hand, steht der Alien.
| Les Voisins rassemblés font la queue, prêts pour leur tour. Presque inaperçu, comptant à la main, il y a l’Alien. |
Schnitt auf Hunchentoots Nahaufnahme, der das Jimmys Koks schnüffelt, während auf seinem Kopf Stapel von schrecklich kitschigen, mehrfarbigen Afro-Clown-Perücken erscheinen.
| Gros plan de Hunchentoot sniffant la coke de Jimmy, pendant que des piles de perruques de clown afro multicolores et hideusement bon marché apparaissent au-dessus de sa tête. |