![]() ![]() |
Álbum de solos de guitarra Material relacionado: |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
Guitarra | Chitarra |
|
Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique. |
Notas de cubierta de FZ | Note di copertina di FZ |
Estos solos se grabaron en vivo entre 1979 y 1984. Ninguno de ellos es perfecto, pero espero que los disfrutéis de todos modos. Excepto por la línea final de sintetizador en “Cosas que parecen carne”, no hay sobregrabaciones y los solos, en su mayor parte, se han dejado en toda su extensión. Este álbum no está recomendado para niños ni para republicanos. | Questi assoli sono stati registrati dal vivo tra il 1979 e il 1984. Nessuno di loro è perfetto, spero però vi piaceranno lo stesso. Non ci sono sovra-incisioni, tranne il sintetizzatore nella parte finale di “Cose che sembrano carne”, e la maggior parte degli assoli sono stati lasciati nella loro interezza. Questo album è sconsigliato ai bambini e ai Repubblicani. |
1. Acoso sexual en el trabajo | 1. Molestie sessuali sul posto di lavoro |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
2. ¿Cuál es? | 2. Qual è? |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
3. Republicanos | 3. Repubblicani |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
4. No pares y ve adelante | 4. Va’ avanti senza fermarti |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
5. Pastel de tiza | 5. Torta di gesso |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
6. En-Un-Jardín-Stravinski | 6. In-Un-Giardino-Stravinskij |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
7. Eso no es verdadero reggae | 7. Quello non è vero reggae |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
8. Cuando ninguno era ninguno | 8. Quando nessuno era nessuno |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
¡Frank! ¡Frank! | Frank! Frank! |
“¿Quiénes son los policías de la mente?” | “Chi sono i poliziotti del cervello?” |
9. Una vez más, sin la red | 9. Ancora una volta, senza la rete |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
10. Fuera ahora (Solo original) | 10. Fuori adesso (Assolo originale) |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
11. La habitación escaleras arriba de Jim Bakker y Tammy (Faye Messner) | 11. La stanza di sopra di Jim Bakker e Tammy (Faye Messner) |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
12. ¿Alguna vez hemos estado bien a salvo en San Antonio? | 12. Siamo mai stati veramente al sicuro a San Antonio? |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
13. Esa misma cosa en SOL menor otra vez | 13. Ancora quella solita cosa in SOL minore |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
14. Gastos imprevistos en el Hotel Atlanta | 14. Spese impreviste all’Hotel Atlanta |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
15. Eso no es un verdadero shuffle | 15. Quello non è un vero shuffle |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
16. Muévelo o apárcalo | 16. Guidala o parcheggiala |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
17. Redentor de Sunrise | 17. Redentore di Sunrise |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
1. Variaciones sobre “Calzado siniestro” n.º 3 | 1. Variazioni su “Calzature sinistre” nº 3 |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
2. Orrin Hatch en esquís | 2. Orrin Hatch sugli sci |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
3. Pero ¿quién era Fulcanelli? | 3. Ma chi era Fulcanelli? |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Notas de FZ en el casete “El Mundo de la Guitarra según Frank Zappa” - 1987] Este solo de guitarra Stratocaster es bastante típico de la gira europea del 82. También hay un vídeo de esta pieza. Estoy considerando la producción de una versión vídeo de una hora de la próxima colección de solos de guitarra. Dejadme saber si estáis interesados… llamad al 818-PUMPKIN y decidle a Dottie o Mariel o Gerald si creéis que hay un mercado para un tal artículo. | [Note di FZ sulla cassetta “Il Mondo della Chitarra secondo Frank Zappa” - 1987] Questo assolo di chitarra Stratocaster è abbastanza tipico della tournée europea dell’82. Di questa incisione esiste anche un video. Sto valutando se produrre una versione video di un’ora della prossima collezione di assoli di chitarra. Fatemi sapere se siete interessati… chiamate l’818-PUMPKIN e dite a Dottie o Mariel o Gerald se pensate che ci sia mercato per un articolo di questo genere. |
[Instrumental] | [Strumentale] |
4. Para Duane Allman | 4. Per Duane Allman |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Notas de FZ en el casete “El Mundo de la Guitarra según Frank Zappa” - 1987] No hubo mucha gente en este concierto. Lástima para los que se lo perdieron. Tuvo lugar hacia el final de la gira de 1984. El último concierto de esta gira fue en el Universal Amphitheatre de Los Ángeles el 23 de diciembre. Nunca he tocado la guitarra desde entonces. | [Note di FZ sulla cassetta “Il Mondo della Chitarra secondo Frank Zappa” - 1987] Non c’erano molti spettatori a questo concerto. Peccato per chi se l’è perso. Si è tenuto verso la fine della tournée del 1984. L’ultimo concerto di quella tournée è stato all’Universal Amphitheatre di Los Angeles, il 23 dicembre. Da allora non ho più suonato la chitarra. |
[Instrumental] | [Strumentale] |
5. GOA | 5. GOA |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
6. Los borrachos no desfilan | 6. Gli ubriaconi non marciano |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
7. ¿Cisnes? ¿Qué cisnes? | 7. Cigni? Che cigni? |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
8. Demasiado feo para el mundo del espectáculo | 8. Troppo brutto per il mondo dello spettacolo |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
9. Sistemas de filos | 9. Sistemi di lame |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
10. No intentéis esto en casa | 10. Non provatelo a casa |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
11. Cosas que parecen carne | 11. Cose che sembrano carne |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Notas de FZ en el casete “El Mundo de la Guitarra según Frank Zappa” - 1987] Esta es una muestra bastante representativa de mi estilo y mi enfoque en vivo alrededor de 1981. Grabada tres días antes del final de la gira del 81, inmortaliza la banda en un estado de ánimo inusualmente coherente, en camino hacia casa en Los Ángeles. Hay una cinta de vídeo de este solo que podría lanzarse junto con la próxima colección de solos de guitarra. | [Note di FZ sulla cassetta “Il Mondo della Chitarra secondo Frank Zappa” - 1987] Questo è un campione abbastanza rappresentativo del mio stile e del mio approccio dal vivo intorno al 1981. Registrato a tre giorni dalla fine della tournée dell’81, immortala la band in una vena insolitamente coerente, di ritorno verso casa a Los Angeles. Esiste una videocassetta di questo assolo che potrebbe essere pubblicata insieme alla prossima collezione di assoli di chitarra. |
[Instrumental] | [Strumentale] |
12. Una sandía en viruta para canastas de regalo | 12. Un cocomero in paglietta per cesti-regalo |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
13. Aduana canadiense | 13. Dogana canadese |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
14. ¿Eso es todo lo que hay? | 14. È tutto quello che c’è? |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
15. No es necesariamente la enfermería de Saint James | 15. Non è per forza l’Infermeria di Saint James |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge. |