![]() |
Material relacionado: |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
London Symphony Orchestra, Volumen 2 | London Symphony Orchestra, Volume 2 |
|
Todas las composiciones por Frank Zappa. |
Notas de cubierta de FZ | Note di copertina di FZ |
Los periodistas de rock (especialmente los británicos) que se han quejado de la “frialdad”, los “intentos de perfección” y la falta de “elementos humanos” en “Jazz del Infierno” encontrarán “London Symphony Orchestra, Volumen 2” una auténtica delicia. Está infestado de notas equivocadas y pasajes desafinados. He pospuesto su lanzamiento varios años, esperando que algún técnico digital en algún lugar pudiera desarrollar un sistema lo suficientemente poderoso como para ocultar los males al acecho en las cintas originales. Desde 1983 ha habido unos pocos avances, pero nada lo bastante sofisticado como para quitar los “elementos humanos” como las trompetas desafinadas en “Del todo respetables” o la falta de coordinación rítmica en otras partes. | I giornalisti rock (soprattutto quelli britannici) che si erano lamentati per la “freddezza”, i “tentativi di perfezione” e l’assenza di “elementi umani” in “Jazz dall’Inferno” troveranno “London Symphony Orchestra, Volume 2” una vera delizia. È infestato di note sbagliate e passaggi stonati. Ne ho rimandato la pubblicazione per parecchi anni, nella speranza che da qualche parte un esperto di tecniche digitali sviluppasse un sistema sufficientemente potente da mascherare i mali annidati nei nastri originali. Dal 1983 c’è stato qualche progresso, ma niente di così sofisticato da potere rimuovere “gli elementi umani” come le trombe stonate in “Del tutto contegnosi” o la mancanza di coordinamento ritmico altrove. |
1. Pompa fingida | 1. Sfarzo fasullo |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Notas de FZ] Esta pieza es una parodia de los clichés y manierismos de la música de cine. Se deriva de los temas interpretados por primera vez por miembros de la BBC Symphony Orchestra durante un concierto de los Mothers of Invention del 28 de octubre de 1968 en el Royal Festival Hall de Londres (la grabación original se ha incluido en el “Disco del Misterio” del “Segundo Conjunto de Viejas Copias Maestras”). Los temas fueron más desarrollados en la película “200 Moteles”. Una temprana versión de “Pompa fingida” (para orquesta de 40 miembros) salió en el malogrado álbum “Orquestales Favoritas” a mediados de los años 70. | [Note di FZ] Questo brano è una parodia dei cliché e dei manierismi della musica da film. Deriva dai temi eseguiti la prima volta da membri della BBC Symphony Orchestra durante un concerto delle Mothers of Invention il 28 ottobre 1968 alla Royal Festival Hall di Londra (la registrazione originale è inclusa nel “Disco del Mistero” del “Secondo Cofanetto di Vecchi Master”). I temi sono stati ulteriormente sviluppati nel film “200 Motel”. Una prima versione di “Sfarzo fasullo” (per orchestra da 40 elementi) è stata pubblicata a metà degli anni ’70 nello sfortunato album “Orchestrali Scelte”. |
Insertado en la composición hay un pequeño psicodrama basado en la idea de que la viola principal nunca consigue un buen solo en una orquesta. ¿Qué pasa en las mentes de los otros intérpretes principales de cuerdas cuando la humilde viola consigue todos los mejores fraseos? Algo estúpido, por supuesto, culminando con el desahogo improvisado del cello principal cerca del final de la pieza. Todo esto está apoyado por fanfarrias cursis, pasajes sentimentales empalagosos y predecible “música de miedo”. | In questa composizione si sviluppa un piccolo psicodramma basato sulla constatazione che nelle orchestre la prima viola non fa mai un buon assolo. Che cosa passa nella testa degli altri principali suonatori d’archi quando l’umile viola fa tutti i fraseggi migliori? Qualcosa di stupido, è ovvio, che verso la fine del brano culmina in uno sfogo improvvisato del primo violoncellista. Il tutto è supportato da fanfare pacchiane, passaggi sentimentali stucchevoli e prevedibile “musica ansiogena”. |
[Instrumental] | [Strumentale] |
¡BU! | BUU! |
BUENO, ¡PUEDO PROMETERLES QUE NUNCA ESCUCHARÁS NADA MEJOR! | BEH, VI GARANTISCO CHE NON ASCOLTERETE MAI NIENTE DI MEGLIO! |
¡Oh, envidia! | Oh, invidia! |
Ya basta con el solo de viola | Basta così con l’assolo di viola |
¿Terminado? | Finito? |
[Instrumental] | [Strumentale] |
2. Bob en poliéster - Primer movimiento | 2. Bob in poliestere - Primo movimento |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Notas de FZ] Bajo condiciones de actuación normales, esta pieza está emparejada con “Triste Jane”. Es un ballet y ha sido interpretado como tal por la Berkeley Symphony Orchestra (dirigida por Kent Nagano). El guion representa a un desagradable canalla urbano (BOB) en su búsqueda de gratificación erótica de mediana edad en un bar de solteros. La primera sección, titulada “Las ropas de Bob”, es una descripción musical de patrones que no combinan y tejidos que solo podrían encantarle a un BOB mientras se viste para la incursión de la tarde. Las “cajas de risa” de plástico, a pilas, representan las voces de las “chicas imaginarias” que BOB intenta impresionar. | [Note di FZ] Nelle esecuzioni normali questo brano è appaiato a “Triste Jane”. È un balletto ed è stato eseguito come tale dalla Berkeley Symphony Orchestra (diretta da Kent Nagano). La sceneggiatura raffigura un antipatico gaglioffo cittadino (BOB) a caccia di gratificazione erotica di mezz’età in un locale per single. La prima sezione, intitolata “I vestiti di Bob”, è la descrizione in musica di modelli che non si abbinano e di tessuti che potrebbero piacere soltanto a un BOB, mentre si veste per il raid serale. Le “scatole che ridono” di plastica, a pile, rappresentano le voci delle “ragazze immaginarie” sulle quali BOB cerca di far colpo. |
[Notas de FZ en el programa del concierto en el Barbican Theatre - 11 de enero de 1983] El trabajo en esta pieza empezó en 1971. Durante los siguientes ocho años se completaron y modificaron diversas versiones. Esta es la versión final… a no ser que decida cambiarla nuevamente. | [Note di FZ sul programma del concerto al Barbican Theatre - 11 gennaio 1983] Il lavoro su questo brano è iniziato nel 1971. Durante i successivi otto anni sono state completate e modificate più versioni. Questa è la versione finale… sempre che non decida di cambiarla un’altra volta. |
La versión original era una pieza de cámara para siete instrumentos. Esta versión alterna los siete instrumentos con las secciones completas, de las cuales emergen en un arreglo contrapuntístico que cruza a propósito todas las voces, generando así siete líneas melódicas feas e independientes que, cuando se escuchan simultáneamente, se mezclan en un modelo conmovedor de agregados armónicos relativamente inquietantes. Esta parecía ser una buena manera de representar musicalmente la situación en la primera parte… titulada “LAS ROPAS DE BOB”. | La versione originale era un brano da camera per sette strumenti. Questa versione alterna i sette strumenti con le sezioni complete, dalle quali emergono in un arrangiamento contrappuntistico che attraversa di proposito tutte le voci, generando così sette brutte linee melodiche indipendenti che, se ascoltate tutte insieme, si fondono in un toccante modello di aggregati armonici relativamente inquietanti. Sembrava un buon modo per rappresentare musicalmente la situazione nella prima parte… intitolata “I VESTITI DI BOB”. |
[Instrumental] | [Strumentale] |
3. Bob en poliéster - Segundo movimiento | 3. Bob in poliestere - Secondo movimento |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Notas de FZ] La segunda sección, “Bob se emborracha”, nos lo muestra en acción en el bar. Durante el estreno del ballet en Berkeley, el camarero, representado por una marioneta de tamaño natural (manejada por dos bailarines con trajes negros), estaba tan ocupado sirviendo a los modernillos de carrera sedientos que literalmente se partió en dos y siguió su trabajo arrastrando sus tripas. El resto del guion ▲ es demasiado largo para incluirlo aquí. | [Note di FZ] La seconda sezione, “Bob si ubriaca”, lo ritrae in azione al locale. Durante la prima del balletto a Berkeley, il barista, interpretato da un pupazzo a grandezza naturale (manovrato da due ballerini in nero), era così indaffarato a servire gli assetati hipster in carriera da spaccarsi letteralmente in due, e ha continuato a lavorare trascinandosi dietro le budella. Il resto della sceneggiatura ▲ è troppo lungo per essere riportato qui. |
[Instrumental] | [Strumentale] |
4. Del todo respetables | 4. Del tutto contegnosi |
English Italiano Français | English Italiano Español Français |
[Notas de FZ] Esta pieza fue escrita para el final de “200 Moteles”. Tiene letra ▲ y fue cantada por Theodore Bikel, Mark Volman y Howard Kaylan en el álbum de la banda sonora original de United Artists editado en 1971. | [Note di FZ] Questo brano è stato scritto per il finale di “200 Motel”. Ha dei versi ▲ e, nell’album della United Artists con la colonna sonora originale pubblicato nel 1971, è cantato da Theodore Bikel, Mark Volman e Howard Kaylan. |
La interpretación incluida aquí se grabó en la última hora de la última sesión de la última noche… con ninguna posibilidad de tiempo extra (a ningún precio) para corregir errores. Durante la última “pausa de descanso”, justo antes del esfuerzo final para conseguir una buena grabación, la sección de trompetas al completo decidió ir a un pub cruzando la calle. Volvieron 15 minutos tarde. No se pudo hacer ninguna grabación sin ellos. La orquesta rehusó gastar otros 15 minutos al final de la sesión para remediar a sus ruborizados colegas de la sección de metales. He hecho todo lo posible para mejorar esta estupenda “obra de artesanía” británica (al menos 50 montajes en 6 minutos y 56 segundos), pero en vano… el “elemento humano” ▶ permanece intacto. | L’esibizione inclusa qui è stata registrata nelle ultime ore dell’ultima sessione dell’ultima sera… senza poter fare straordinari (a qualunque tariffa) per correggere gli errori. Durante l’ultima “pausa di riposo”, subito prima dell’ultimo sforzo per fare una buona registrazione, tutti i trombettisti decisero di fare un salto al pub dall’altra parte della strada. Tornarono in ritardo di 15 minuti. Senza di loro non si poté registrare nulla. Alla fine della sessione l’orchestra si rifiutò di restare altri 15 minuti per rimediare ai loro rubicondi colleghi della sezione di ottoni. Ho fatto tutto il possibile per migliorare questo bel “pezzo di artigianato” britannico (almeno 50 montaggi in 6 minuti e 56 secondi), ma invano… “l’elemento umano” ▶ resta intatto. |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge. |
Traducciones iniciales al español del s2io El Tercer Poder |