![]() |
English Italiano | English Italiano Español |
Derrota los discos pirateados - Disco 6 | Sconfiggi i dischi pirata III - Disco 6 |
|
Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique. |
1. Monta en mi cara hasta Chicago | 1. Cavalca la mia faccia fino a Chicago |
English Italiano | English Italiano Español |
Monta en mi cara hasta Chicago | Cavalca la mia faccia fino a Chicago |
Móntala toda la noche | Cavalcala tutta la notte |
Monta en mi cara hasta Chicago | Cavalca la mia faccia fino a Chicago |
Móntala toda la noche | Cavalcala tutta la notte |
[…] | […] |
Oo-wee-oo-oo | Oo-wee-oo-oo |
¿Todos a bordo? | Tutti in carrozza? |
Oo-wee-oo-oo | Oo-wee-oo-oo |
El tren sale ahora | Il treno parte adesso |
Oo-wee-oo-oo | Oo-wee-oo-oo |
Monta en mi cara hasta Chicago | Cavalca la mia faccia fino a Chicago |
Móntala toda la noche | Cavalcala tutta la notte |
Monta en mi cara hasta Chicago | Cavalca la mia faccia fino a Chicago |
Móntala toda la noche | Cavalcala tutta la notte |
¿Tomaré pasillo o ventana? | Avrò corridoio o finestra? |
Oo-wee-oo-oo | Oo-wee-oo-oo |
¿Fumadores o no fumadores? | Fumatori o non fumatori? |
Oo-wee-oo-oo | Oo-wee-oo-oo |
No fumadores en […] | Non fumatori su […] |
Oo-wee-oo-oo | Oo-wee-oo-oo |
Monta en mi… | Cavalca la mia… |
Monta en mi cara | Cavalca la mia faccia |
Monta en mi cara | Cavalca la mia faccia |
Monta en mi cara | Cavalca la mia faccia |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Monta en mi cara hasta Chicago | Cavalca la mia faccia fino a Chicago |
Móntala toda la noche | Cavalcala tutta la notte |
Monta en mi cara hasta Chicago | Cavalca la mia faccia fino a Chicago |
Móntala toda la noche | Cavalcala tutta la notte |
¡Una vez más! | Un’altra volta! |
Oo-wee-oo-oo | Oo-wee-oo-oo |
Es un largo camino hasta Chicago | È un lungo viaggio fino a Chicago |
Oo-wee-oo-oo | Oo-wee-oo-oo |
Lleva horas para llegar | Ci vogliono ore per arrivare |
Oo-wee-oo-oo | Oo-wee-oo-oo |
Monta en mi… | Cavalca la mia… |
Monta en mi cara | Cavalca la mia faccia |
Monta en mi cara | Cavalca la mia faccia |
Monta en mi cara | Cavalca la mia faccia |
Monta en mi cara | Cavalca la mia faccia |
Monta en mi cara | Cavalca la mia faccia |
Monta en mi cara | Cavalca la mia faccia |
Monta en mi cara | Cavalca la mia faccia |
Monta en mi… | Cavalca la mia… |
Uno, dos, tres, cuatro | Uno, due, tre, quattro |
2. Soy el cieno | 2. Io sono la melma |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Soy vulgar y pervertido | Sono volgare e perversa |
Soy obsesivo y demencial | Sono ossessiva e demenziale |
Durante años he existido | Tantissimi anni fa sono comparsa |
Pero sigo más o menos igual | Ma sono rimasta pressoché uguale |
Soy la herramienta de los gobiernos | Sono lo strumento dei governi |
Y también de los industriales | E anche degli industriali |
Porque estoy destinado a dominaros | Perché il mio compito è quello di dominarvi |
Y a disciplinaros como animales | E disciplinarvi come animali |
Puede que sea vil y pernicioso | Sarò anche spregevole e perniciosa |
Pero no podéis apartar la mirada | Ma voi non riuscite a distogliere lo sguardo |
Os hago pensar que soy delicioso | Vi faccio credere di essere deliziosa |
Con cada mi chorrada | Con la roba con cui vi bombardo |
Soy lo mejor que podéis conseguir | Per voi, non c’è niente di più buono |
¿Aún no podéis adivinar? | Non avete ancora indovinato chi sono? |
Soy esa chorrada en MTV, en vuestro televisor | Sono quella stronzata su MTV, sui vostri televisori |
Me obedeceréis mientras os dirigiré | Mi obbedirete quando vi guiderò |
Y comeréis la basura con la que os alimentaré | E mangerete l’immondizia con la quale vi nutrirò |
Hasta que, para nosotros, perdáis todo valor | Fino al giorno in cui di voi non ci dovremo più servire |
No busquéis ayuda… nadie os va a escuchar | Non cercate aiuto… nessuno vi starà a sentire |
Vuestro cerebro está totalmente controlado | Il vostro cervello è totalmente controllato |
Es dentro de mi molde que se ha plasmado | È nel mio stampo che è stato plasmato |
Y haréis lo que os digamos nosotros | E voi farete quello che vi diremo di fare noi |
Hasta que cedamos los derechos sobre vosotros | Fino a quando non cederemo i diritti su di voi |
Tienes la palabra, Nina Blackwood | A te la parola, Nina Blackwood |
Eso es, amigos… ¡no cambiéis de canal! | Proprio così, amici… non cambiate canale! |
Bueno, soy el cieno desde vuestra televisión | Beh, sono la melma che esce dal vostro schermo |
Lixiviando por el suelo de vuestro salón | Percolando sul pavimento del vostro soggiorno |
Soy el cieno desde vuestra televisión | Sono la melma che esce dal vostro schermo |
Nada puede detenerme, mirad mi progresión | Niente può fermarmi, guardate come avanzo ogni giorno |
Soy el cieno desde vuestra televisión | Sono la melma che esce dal vostro schermo |
Lixiviando por el suelo de vuestro salón | Percolando sul pavimento del vostro soggiorno |
Soy el cieno desde vuestra televisión | Sono la melma che esce dal vostro schermo |
Nada puede detenerme, mirad mi progresión | Niente può fermarmi, guardate come avanzo ogni giorno |
[Instrumental] | [Strumentale] |
3. Sal en mi vídeo | 3. Vieni nel mio video |
English Italiano | English Italiano Español |
Sal en mi vídeo | Vieni nel mio video |
Cada noche, nena | Tesoro, ogni sera al mio fianco |
Alquilaré una jaula para ti | Noleggerò per te una gabbia |
Y enanitos vestidos de blanco arena | E dei nanetti vestiti di bianco |
Pequeñines-pequeños-pequeñitos-pequeños… | Piccini-piccoli-piccolini-piccoli… |
Haré piruetas en disolvencia | Volteggerò in un giro in dissolvenza |
Fingiré cantar las palabras | Farò finta di cantare le parole |
Alquilaré una limusina reluciente | Noleggerò una limousine scintillante |
Soltaré una bandada de palomas | Libererò uno stormo di uccelli verso il sole |
¿Por qué no | Perché non |
Te pones un cuello de cuero | Ti metti un collare di cuoio |
Y un estilete en la oreja? | E uno stiletto nell’orecchio? |
Apuñalado adentro - apuñalado adentro - apuñalado adentro - apuñalado adentro - ¡de ti! | Pugnalato dentro - pugnalato dentro - pugnalato dentro - pugnalato dentro - di te! |
Te haré oler el guante | Ti farò annusare il guanto |
E intentaré no parecer farsante | E cercherò di non sembrare finto |
Bailaremos el blues | Balleremo il blues |
✄ Bailemos el blues | ✄ Balliamo il blues |
Bailemos el blues | Balliamo il blues |
✄ Bajo los megavatios del claro de luna | ✄ Sotto i megawatt del chiaro di luna |
Fingiré ser ✄ chino | Farò finta di essere ✄ cinese |
Wan hong lo | Wan hong lo |
Te haré llevar ✄ zapatos rojos | Ti farò calzare ✄ stivaletti rossi |
Hay esa explosión atómica barata que usan los grandes grupos, todos | C’è quell’esplosione atomica dozzinale che usano tutti i grandi complessi |
La luz atómica brillará lejana | La luce atomica brillerà lontana |
A través de una vieja persiana | Attraverso una vecchia veneziana |
Dibujando en tu cara una figura geométrica trivial | Disegnando sulla tua faccia una figura regolare |
Y luego, habrá un corte al espacio sideral | E poi ci sarà uno stacco sullo spazio siderale |
Con sus billones y billones y billones y billones | Con i suoi miliardi e miliardi e miliardi e miliardi |
Sal en mi vídeo | Vieni nel mio video |
En mi vídeo | Nel mio video |
Cada noche, nena | Tesoro, ogni sera al mio fianco |
Cada noche, nena | Tesoro, ogni sera al mio fianco |
Todos en Cable-landia | Tutti in Cavo-landia |
Todos en Cable-guay-landia | Tutti in Cavo-figo-landia |
Dirán que eres muy, muy buena | Diranno che sei uno schianto |
En mi opinión, dirán que eres muy, muy buena | Secondo me diranno che sei uno schianto |
Podrás enseñar tus piernas | Potrai far vedere le tue gambe |
Podrás enseñar las bonitas piernas | Potrai far vedere le belle gambe |
Mientras abres la manilla | Mentre apri la maniglia |
De mi coche deportivo rojo, luego yo… | Della mia macchina sportiva rossa, poi io… |
Luego, yo pareceré repugnante | Poi io apparirò ripugnante |
Con mis orejas grandes y todo | Con le mie grandi orecchie e tutto quanto |
Destrozando mi guitarra hasta hacerla papilla | Mentre riduco la mia chitarra in poltiglia |
Reen-toon-teen-toon-teen-toon-tee-nu-nee-nu-nee | Reen-toon-teen-toon-teen-toon-tee-nu-nee-nu-nee |
MOO-AHHH | MOO-AHHH |
Reen-toon-teen-toon-teen-toon-tee-nu-nee-nu-nee | Reen-toon-teen-toon-teen-toon-tee-nu-nee-nu-nee |
MOO-AHHH | MOO-AHHH |
Reen-toon-teen-toon-teen-toon-tee-nu-nee-nu-nee | Reen-toon-teen-toon-teen-toon-tee-nu-nee-nu-nee |
MOO-AHHH | MOO-AHHH |
Tee-nu-nee | Tee-nu-nee |
MOO-AHHH | MOO-AHHH |
Tee-nu-nee | Tee-nu-nee |
Moo-wah-wah-wah-ooo | Moo-wah-wah-wah-ooo |
Después de todos los primeros planos de ti | Dopo tutti i tuoi primi piani |
Vestida de cuero sado-maso | In cuoio e catene |
Rociarán un callejón con una manguera de agua ▶ | Annaffieranno un vicolo con una pompa dell’acqua ▶ |
Y nos escaparemos juntos por el paso | E scapperemo insieme |
Entonces nosotros… | Poi noi… |
Bailaremos el blues otra vez | Balleremo di nuovo il blues |
Oh, lo bailaremos mucho | Oh, lo balleremo tantissimo |
Bailemos el blues otra vez | Balliamo di nuovo il blues |
Oh, te encantará, es un estilo de vida ▶ | Oh, ti piacerà molto, è uno stile di vita ▶ |
Bailemos el blues otra vez | Balliamo di nuovo il blues |
Oh, bailaremos el blues | Oh, balleremo il blues |
En medio del callejón | In mezzo al vicolo |
Bailemos tu cara | Balliamo la tua faccia |
Bailemos tus labios | Balliamo le tue labbra |
Bailemos tu nariz | Balliamo il tuo naso |
Y después bailaremos tus senos | E poi balleremo i tuoi seni paranasali |
MOO-AHHH! | MOO-AHHH! |
4. Él es tan gay | 4. Lui è proprio gay |
English Italiano | English Italiano Español |
Él es tan gay | Lui è proprio gay |
Él es tan gay | Lui è proprio gay |
Es tan, tan gay | È molto, molto gay |
Sí | Sì |
Él es tan gay | Lui è proprio gay |
Él es tan gay | Lui è proprio gay |
Y le gusta ser así, tan guay | Ed essere così gli piace assai |
Tiene su llavero a la derecha | Tiene il portachiavi a destra |
Le gusta la goma cada noche | Gli piace la gomma ogni sera |
Él es tan gay | Lui è proprio gay |
Ja ja ja | Ah ah ah |
Hoy él es casi regular | Lui oggi è quasi regolare |
Él está OK | Lui è OK |
Él está OK | Lui è OK |
Tiene un papel que quiere interpretar | Ha un ruolo che vuole recitare |
Él está OK | Lui è OK |
Él está OK | Lui è OK |
Por un día, es un verdadero cowboy | Per un giorno è proprio un cowboy |
Por supuesto, al final de la noche está descontento | Ovviamente la sua serata non è piena |
Sin algo de carne en el trasero / asiento | Senza un po’ di carne nel sedile / fondoschiena |
Hoy patinemos | Andiamo a pattinare oggi |
Por el Santa Monica, vamos | Giù per il Santa Monica e paraggi |
Well well well | Well well well |
Quizás tenga ganas de una pequeña zurra | Magari ha voglia di essere un po’ sculacciato |
Quizás muerda una pequeña cadena | Magari morderà una piccola catena |
Quizás su amante deba darle las gracias | Magari il suo amante dovrebbe essergli grato |
Por el modo en que lo rocía | Per come lui lo annaffia |
Con gotas de orina | Con gocce di urina |
UHH-OHH | UHH-OHH |
Él es tan gay | Lui è proprio gay |
Él es tan gay | Lui è proprio gay |
Él dirige la ciudad, por decirlo así | In un certo senso, il re della città è lui |
Podríamos decir, sí | Direi |
Podríamos decir, sí | Direi |
Que las cosas son un poco diferentes hoy | Che oggi le cose sono un po’ diverse, sai |
Todo el tafetán y el chintz | Tutto il taffetà e il chintz |
Y cada chico en cuero es un príncipe / Prince | E ogni ragazzo in cuoio è un principe / Prince |
Hey hey hey! | Hey hey hey! |
Por favor, no mires a otro lado | Non far finta di niente, non puoi |
¡Podrías ser al igual que él en un rato! | Domani a lui potresti assomigliare! |
Mah-mah-mah-mah-mah-mah | Mah-mah-mah-mah-mah-mah |
Con suerte, podrías pedir prestado | Magari potrai farti prestare |
Pedir prestado | Farti prestare |
Su ramo / perfume | Il suo bouquet / profumo |
Y quizás más tarde… | E magari più tardi… |
Quizás más tarde… | Magari più tardi… |
¡Todos seremos gais! | Saremo tutti gay! |
5. El baile de los soplapollas | 5. Il ballo delle teste di cazzo |
English Italiano | English Italiano Español |
Soplapollas Sammy, ve a buscar a tu jodida mami | Sammy, testa di cazzo, sgomma, va’ a prendere la tua cazzo di mamma |
Vamos al centro al Baile de los Soplapollas | Stiamo andando in centro al Ballo delle Teste di Cazzo |
A follar, chupar y luchar | A scopare, succhiare e lottare |
Hasta el amanecer | Fino a quando non inizia ad albeggiare |
No necesitamos ningún maldito taxi por hora | Non abbiamo bisogno di un taxi del cavolo |
Vamos a tirarnos a esas putas en una mecedora | Stiamo andando a trombare ‘ste mignotte sulle sedie a dondolo |
A quitarles todos sus harapos | Di tutti i loro stracci le spoglieremo |
A un jueguecito llamado ‘Pillapilla’ jugaremos | A un giochino che si chiama ‘Acchiapparella’ giocheremo |
Mañana por la noche en el Baile de mierda de los Soplapollas | Domani sera al Ballo di merda delle Teste di Cazzo |
Vamos, vosotros, cantantes engreídos, y vosotros, camellos bien dotados | Dài, voi, cantanti alteri, e voi, superdotati spacciatori |
Vamos al centro al Baile de los Soplapollas | Stiamo andando in centro al Ballo delle Teste di Cazzo |
A follar, chupar y luchar | A scopare, succhiare e lottare |
Hasta el amanecer | Fino a quando non inizia ad albeggiare |
No necesitamos ningún maldito taxi por hora | Non abbiamo bisogno di un taxi del cavolo |
Vamos a tirarnos a esas putas en una mecedora | Stiamo andando a trombare ‘ste mignotte sulle sedie a dondolo |
A quitarles todos sus harapos | Di tutti i loro stracci le spoglieremo |
A un jueguecito llamado ‘Pillapilla’ jugaremos | A un giochino che si chiama ‘Acchiapparella’ giocheremo |
Mañana por la noche en el Baile de mierda de los Soplapollas | Domani sera al Ballo di merda delle Teste di Cazzo |
Yeah yeah yeah yeah | Yeah yeah yeah yeah |
¡Mañana por la noche en el Baile de mierda de los Soplapollas! | Domani sera al Ballo di merda delle Teste di Cazzo! |
6. WPLJ (Oporto blanco y zumo de limón) | 6. WPLJ (Porto bianco con succo di limone) |
English Italiano | English Italiano Español |
[…] ¿quieres tomar un trago conmigo? | […] perché non ti prendi un drink con me? |
El WPLJ sabe muy bien, soy testigo | Il WPLJ ha un ottimo sapore, secondo me |
Bueno, es un vino excelente | Beh, è un vino buonissimo |
Te hace sentir estupendamente | Ti fa sentire davvero benissimo |
Estupendamente, estupendamente, estupendamente | Benissimo, benissimo, benissimo |
He estado a la tienda, cuando han abierto | Sono andato al negozio, quando hanno aperto |
He dicho: “Os ruego, os ruego, os ruego, dadme un poco más de Oporto” | Ho detto: “Vi prego, vi prego, vi prego, datemi ancora un po’ di Porto” |
Oporto Blanco y Zumo de Limón | Porto Bianco con Succo di Limone |
Oporto Blanco y Zumo de Limón | Porto Bianco con Succo di Limone |
Oporto Blanco y Zumo de Limón | Porto Bianco con Succo di Limone |
¡Oh, lo que te hace, te hace, te hace! | Uh, che cosa ti fa, ti fa, ti fa! |
Coges la botella, coges la lata | Prendi la bottiglia, prendi la lattina |
Agítala largamente, consigues un vino excelente | Scuotila tantissimo, ottieni un vino buonissimo |
Oporto Blanco y Zumo de Limón | Porto Bianco con Succo di Limone |
Oporto Blanco y Zumo de Limón | Porto Bianco con Succo di Limone |
Oporto Blanco y Zumo de Limón | Porto Bianco con Succo di Limone |
¡Oh, lo que te hace, te hace, te hace! | Uh, che cosa ti fa, ti fa, ti fa! |
La “W” es el Blanco | La “W” è il Bianco |
La “P” es el Oporto | La “P” è il Porto |
La “L” es el Limón | La “L” è il Limone |
La “J” es el Zumo | La “J” è il Succo |
Oporto Blanco y Zumo de Limón | Porto Bianco con Succo di Limone |
Oporto Blanco y Zumo de Limón | Porto Bianco con Succo di Limone |
Oporto Blanco y Zumo de Limón | Porto Bianco con Succo di Limone |
¡Oh, lo que te hace, te hace, te hace! | Uh, che cosa ti fa, ti fa, ti fa! |
Oporto blanco… / Me siento estupendamente, me siento muy sereno | Porto bianco… / Sto alla grande, sto bene un casino |
No. Paradlo. Esperad. Parad. Esperad. | No. Fermatevi. Aspettate. Stop. Aspettate. |
¡CEJA! ▶ | SOPRACCIGLIO! ▶ |
Me siento estupendamente, me siento muy sereno | Sto alla grande, sto bene un casino |
Tengo un montón de afecto, tengo un montón de vino | Ho un sacco di affetto, ho un sacco di vino |
Oporto Blanco y Zumo de Limón | Porto Bianco con Succo di Limone |
Oporto Blanco y Zumo de Limón | Porto Bianco con Succo di Limone |
Oporto Blanco y Zumo de Limón | Porto Bianco con Succo di Limone |
(¿No es sorprendente?) | (Non è sorprendente?) |
¡Oh, lo que te hace, te hace, te hace! | Uh, che cosa ti fa, ti fa, ti fa! |
Oporto Blanco y Zumo de Limón | Porto Bianco con Succo di Limone |
¡Oh, lo que te hace, te hace, te hace! | Uh, che cosa ti fa, ti fa, ti fa! |
Oporto Blanco y Zumo de Limón | Porto Bianco con Succo di Limone |
¡Oh, lo que te hace! | Uh, che cosa ti fa! |
Otra vez contigo, chica | Di nuovo da te, ragazza |
7. ¿Qué hay de nuevo en Baltimore? | 7. Che c’è di nuovo a Baltimora? |
English Italiano | English Italiano Español |
¡Gracias! | Grazie! |
¡Oye! ¿Qué hay de nuevo en Baltimore? | Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora? |
No sé | Non so |
¡Oye! ¿Qué hay de nuevo en Baltimore? | Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora? |
Es mejor volver y descubrirlo | È meglio tornare indietro e scoprirlo |
¡Oye! ¿Qué hay de nuevo en Baltimore? | Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora? |
¿Qué hay de nuevo en Baltimore? | Che c’è di nuovo a Baltimora? |
[Instrumental] | [Strumentale] |
¡Oye! ¿Qué hay de nuevo en Baltimore? | Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora? |
Todavía no lo sé | Ancora non lo so |
¡Oye! ¿Qué hay de nuevo en Baltimore? | Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora? |
¡Es mejor volver atrás y descubrirlo! | È meglio tornare indietro un’altra volta e scoprirlo! |
¡Oye! ¿Qué hay de nuevo en Baltimore? | Ehi! Che c’è di nuovo a Baltimora? |
¿Qué hay de nuevo en Baltimore? | Che c’è di nuovo a Baltimora? |
¿Qué hay de nuevo en Baltimore? | Che c’è di nuovo a Baltimora? |
¿Qué hay de nuevo en Baltimore? | Che c’è di nuovo a Baltimora? |
¡No lo sé! | Non lo so proprio! |
8. El paraíso del hornillo en el Hotel Verde | 8. Il paradiso della piastra elettrica all’Hotel Verde |
English Italiano | English Italiano Español |
Wow | Wow |
Bow wow | Bow wow |
Bow wow | Bow wow |
Bow wow | Bow wow |
Antes tenía un trabajo y no me iba tan mal | Una volta avevo un lavoro e non mi andava tanto male |
Vino la depresión y todo el mundo empezó a gritar: | È arrivata la depressione e tutti hanno iniziato a gridare: |
“¿Dónde se fueron los buenos tiempos y toda esa mierda que solíamos vender?” | “Dove sono finiti i bei tempi e tutte quelle minchiate che una volta vendevamo?” |
Ahora en el Paraíso del Hornillo, en el Hotel Verde, tengo que permanecer | Adesso vivo al Paradiso della Piastra Elettrica, all’Hotel Verde siamo |
Los Republicanos están bien si eres multimillonario | I Repubblicani vanno bene se sei un miliardario |
Los Demócratas son buenos si todo lo que posees es algo de vestuario | I Democratici vanno bene se non possiedi che un po’ di vestiario |
Ni unos ni otros tienen realmente razón porque ni unos ni otros nunca se han preocupado | Né gli uni né gli altri sono proprio giusti perché né gli uni né gli altri si sono mai preoccupati |
Por ese Paraíso del Hornillo porque, allí, nunca han estado | Di quel Paradiso della Piastra Elettrica, perché non ci sono mai stati |
Realmente deberían ir allí para descubrir como apestan los vestíbulos | Dovrebbero proprio andarci per scoprire come puzzano gli androni |
Les haría bien escuchar lo que podrían contar esos vagabundos | Gli farebbe bene ascoltare quello che potrebbero raccontare quei barboni |
(Por supuesto solo estamos soñando, pero quizás sea lo mejor | (Magari stiamo solo sognando, ma tanto vale |
En el Hotel Verde, solamente se puede soñar) | All’Hotel Verde si può solo sognare) |
[Instrumental] | [Strumentale] |
9. Carol, tonta | 9. Carol, sciocca |
English Italiano | English Italiano Español |
¡Gracias! | Grazie! |
Fuiste una tonta | Sei stata una sciocca |
Carol, tonta | Carol, sciocca |
Fuiste una tonta | Sei stata una sciocca |
Carol, tonta | Carol, sciocca |
Carol, tonta, estás loca, de verdad | Carol, sciocca, sei matta, così stanno le cose |
Él no te será fiel, pero tú no estás pensando con claridad | Lui non ti sarà fedele, tu però hai le idee un po’ confuse |
Te romperá el corazón, no caigas en eso | Lui ti spezzerà il cuore, non ci cascare |
Pero si crees que es mejor, ve y cómprale un suéter | Ma se pensi che sia meglio, compragli pure una maglia |
Carol, tonta, crees que te salió muy mal | Carol, sciocca, pensi che ti sia andata proprio male |
Cuando, solo para tener algo más de lo que ya tenías, intentaste robar | Quando, tanto per avere un po’ di più di quello che già avevi, hai cercato di rubare |
Él se fue, vaya, ¿qué puedes hacer? | Lui se n’è andato via, ehi, che ci puoi fare? |
No, él no va a regresar, así que, tu cachiporra, la debes apartar | No, non tornerà, il tuo bello, quindi metti via il tuo manganello |
Quieres intentar | Vuoi provare persino |
Quieres intentar | Vuoi provare persino |
A algún mexicano, robar | A rapinare qualche messicano |
A un mexicano, robar | A rapinare un messicano |
En la cabeza, golpearlo | In testa colpirlo |
Oh, lo golpeas en la cabeza | Oh, lo colpisci in testa |
Quizás matarlo | Forse accopparlo |
Podrías haberlo matado | Avresti anche potuto accopparlo |
Con tal de volar | Pur di volare |
Con tal de volar | Pur di volare |
Desde Pittsburgh, para verlo | Da Pittsburgh per incontrare |
Decías que absolutamente tenías que verlo | Dicevi che dovevi assolutamente incontrarlo |
Carol, eres una ✄ estúpida tonta | Carol, una ✄ stupida sciocca, questo sei |
Carol, ¡oh, chica! | Carol, oh, ragazza! |
De verdad, no vas a necesitarlo | Puoi anche fare a meno di lui |
Carol | Carol |
Carol | Carol |
Carol | Carol |
Carol | Carol |
Tonta | Sciocca |
Tonta | Sciocca |
Tonta | Sciocca |
Carol, tonta | Carol, sciocca |
Quieres intentar | Vuoi provare persino |
Quieres intentar | Vuoi provare persino |
Querías intentar, a algún mexicano, robar | Volevi provare a rapinare qualche messicano |
A algún mexicano, robar | A rapinare qualche messicano |
A un mexicano, robar | A rapinare un messicano |
En la cabeza, golpearlo | In testa colpirlo |
En la cabeza, golpearlo | In testa colpirlo |
Quizás matarlo | Forse accopparlo |
Quizás matarlo | Forse accopparlo |
Podrías haberlo matado | Avresti anche potuto accopparlo |
Con tal de volar | Pur di volare |
Quieres volar | Vuoi volare |
Desde Pittsburgh, para verlo | Da Pittsburgh per incontrare |
Oh, sabes, quieres verlo | Oh, sai, vuoi incontrarlo |
Carol, eres una estúpida tonta | Carol, una stupida sciocca, questo sei |
De verdad, no vas a necesitarlo | Puoi anche fare a meno di lui |
Carol, tonta, harías bien en volver a intentar | Carol, sciocca, secondo me ci dovresti riprovare |
Carol, tonta, ya no quiero verte llorar | Carol, sciocca, non voglio più vederti piagnucolare |
Él se fue, ¿qué puedes hacer? | Lui se n’è andato via, che ci puoi fare? |
Carol, tonta, conocerás a otro ingeniero | Carol, sciocca, incontrerai un altro ingegnere |
Fuiste una tonta | Sei stata una sciocca |
Un día, conocerás a otro ingeniero | Un giorno incontrerai un altro ingegnere |
Carol, tonta | Carol, sciocca |
Sí, lo harás | Sì, lo farai |
Y […] otro mexicano en la cabeza | E […] un altro messicano in testa |
Sí, lo harás | Sì, lo farai |
Carol, tonta | Carol, sciocca |
Fuiste una tonta | Sei stata una sciocca |
¡No! | No! |
Oh, Carol, tú… | Oh, Carol, tu… |
Carol, tonta | Carol, sciocca |
Carol, tonta, estúpida tonta | Carol, sciocca, stupida sciocca |
Fuiste una tonta | Sei stata una sciocca |
Ah, Carol, tonta | Ah, Carol, sciocca |
Carol, tonta | Carol, sciocca |
¡TÚ! | TU! |
10. Chana en la arboleda | 10. Chana nel boschetto |
English Italiano | English Italiano Español |
Chana en la arboleda | Chana nel boschetto |
En la arboleda | Nel boschetto |
Chana en la arboleda | Chana nel boschetto |
En la arboleda | Nel boschetto |
Chana en la arboleda | Chana nel boschetto |
En la arboleda | Nel boschetto |
Chana en la arboleda | Chana nel boschetto |
En la arboleda | Nel boschetto |
Chana en la arboleda | Chana nel boschetto |
En la arboleda | Nel boschetto |
Chana en la arboleda | Chana nel boschetto |
En la arboleda | Nel boschetto |
Chana en la arboleda | Chana nel boschetto |
En la arboleda | Nel boschetto |
Chana en la arboleda | Chana nel boschetto |
Bueno | Beh |
Ella vive en un árbol que es | Lei vive su un albero che è |
La llaman Chana en la arboleda | La chiamano Chana nel boschetto |
Más alto que yo, pues | Più alto di me |
La llaman Chana en la arboleda | La chiamano Chana nel boschetto |
Ella pega por tres, en serio | Lei mena per tre, davvero |
Es una Chana en la arboleda | È una Chana nel boschetto |
Ah, ella es un misterio | Ah, lei è un mistero |
Es una Chana en la arboleda | È una Chana nel boschetto |
La llaman Chana en la arboleda | La chiamano Chana nel boschetto |
En la arboleda | Nel boschetto |
Chana en la arboleda | Chana nel boschetto |
En la arboleda | Nel boschetto |
¿A dónde va? | Dove va? |
Quizá | Nessuno lo sa |
Ella se come un caballo vorazmente | Lei si mangia un cavallo voracemente |
Es una Chana en la arboleda | È una Chana nel boschetto |
Que, por supuesto, es gigante | È un bestione, ovviamente |
Como una Chana en la arboleda | Come una Chana nel boschetto |
Lleva puesto un perrito | Indossa un cane |
Es una Chana en la arboleda | È una Chana nel boschetto |
Y por una rana se ha apasionado | E per una rana ha una passione |
Es una Chana en la arboleda | È una Chana nel boschetto |
Chana en la arboleda | Chana nel boschetto |
En la arboleda | Nel boschetto |
Chana en la arboleda | Chana nel boschetto |
En la arboleda | Nel boschetto |
¿A dónde va? | Dove va? |
Quizá | Nessuno lo sa |
Chana Chana Chana Chana | Chana, Chana, Chana, Chana |
En la arboleda | Nel boschetto |
Chana Chana Chana Chana | Chana, Chana, Chana, Chana |
En la arboleda | Nel boschetto |
Chana Chana Chana Chana | Chana, Chana, Chana, Chana |
En la arboleda | Nel boschetto |
Chana Chana Chana Chana | Chana, Chana, Chana, Chana |
En la arboleda | Nel boschetto |
Chana en la arboleda | Chana nel boschetto |
En la arboleda | Nel boschetto |
Chana en la arboleda | Chana nel boschetto |
En la arboleda | Nel boschetto |
¿Dónde se fue, dónde vas? ¡Oh! | Dov’è stata, dove va? Oh! |
¡Hola! | Ciao! |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Se fue a Francia | È andata in Francia |
Como una Chana en la arboleda | Come una Chana nel boschetto |
E intenté una danza | E ho provato una danza |
Como una Chana en la arboleda | Come una Chana nel boschetto |
Hizo una escena | Ha sollevato un can can |
Como una Chana en la arboleda | Come una Chana nel boschetto |
En el autobús, en la parte trasera | Nel retro del pullman |
Como una Chana en la arboleda | Come una Chana nel boschetto |
Uno de esos fulanos con una gran barra de pan | Uno di quei tizi con una lunga baghetta |
Cometió una grave equivocación | Ha violato l’etichetta |
Cuando se volvió y dijo: | Quando si è voltato e ha detto: |
“Chana de la arboleda | “Chana dal boschetto |
Sí, sí | Sì, sì |
Chana de la arboleda” | Chana dal boschetto” |
Hon hon hon! | Hon hon hon! |
Ella, con presteza | Con una baghetta, lei, lesta |
Como una Chana en la arboleda | Come una Chana nel boschetto |
Lo golpeó con una barra de pan en la cabeza | L’ha colpito sulla testa |
Como una Chana en la arboleda | Come una Chana nel boschetto |
Hizo llorar a aquel tonto | Ha fatto piangere quello scemo |
Como una Chana en la arboleda | Come una Chana nel boschetto |
Por ese pan que estaba sosteniendo | Per quel pane che teneva in mano |
Como una Chana en la arboleda | Come una Chana nel boschetto |
Él se quedaba llorando en las migas, allí | Lui se ne stava a piangere sulle briciole, lì |
Ella dijo: | Lei ha detto: |
“Pordioseros, tengo noticias para todos vosotros, sí, soy Chana de la arboleda” | “Pezzenti, ho delle notizie per tutti voi, sì, io sono Chana dal boschetto” |
¿A quién le importa? | Chi se ne importa? |
Chana de la arboleda | Chana dal boschetto |
Chana Chana Chana Chana | Chana, Chana, Chana, Chana |
De la arboleda | Dal boschetto |
Chana Chana Chana Chana | Chana, Chana, Chana, Chana |
De la arboleda | Dal boschetto |
Chana Chana Chana Chana | Chana, Chana, Chana, Chana |
De la arboleda | Dal boschetto |
Chana Chana Chana Chana | Chana, Chana, Chana, Chana |
De la arboleda | Dal boschetto |
Chana de la arboleda | Chana dal boschetto |
De la arboleda | Dal boschetto |
Chana de la arboleda | Chana dal boschetto |
De la arboleda | Dal boschetto |
¿A dónde va? | Dove va? |
¡No sé! | Non so! |
¡Creía que se había ido a la Academia Militar! | Pensavo fosse andata all’Accademia Militare! |
11. Cuidado, mato | 11. Attenzione, uccido |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
Cuidado, mato | Attenzione, uccido |
Cuidado, mato | Attenzione, uccido |
Cuidado, mato | Attenzione, uccido |
[Instrumental] | [Strumentale] |
12. Soy el cieno | 12. Io sono la melma |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
[FZ] Soy vulgar y pervertido | [FZ] Sono volgare e perversa |
Soy obsesivo y demencial | Sono ossessiva e demenziale |
Durante años he existido | Tantissimi anni fa sono comparsa |
Pero sigo más o menos igual | Ma sono rimasta pressoché uguale |
Soy la herramienta de los gobiernos | Sono lo strumento dei governi |
Y también de los industriales | E anche degli industriali |
Porque estoy destinado a dominaros | Perché il mio compito è quello di dominarvi |
Y a disciplinaros como animales | E disciplinarvi come animali |
Puede que sea vil y pernicioso | Sarò anche spregevole e perniciosa |
Pero no podéis apartar la mirada | Ma voi non riuscite a distogliere lo sguardo |
Os hago pensar que soy delicioso | Vi faccio credere di essere deliziosa |
Con cada mi chorrada | Con la roba con cui vi bombardo |
Soy lo mejor que podéis conseguir | Per voi, non c’è niente di più buono |
¿Aún no podéis adivinar? | Non avete ancora indovinato chi sono? |
Soy el cieno lixiviando de vuestro… ¡Tienes la palabra, Don Pardo! | Sono la melma che percola fuori dai vostri… A te la parola, Don Pardo! |
[Don] ME OBEDECERÉIS MIENTRAS OS DIRIGIRÉ | [Don] MI OBBEDIRETE QUANDO VI GUIDERÒ |
Y COMERÉIS LA BASURA CON LA QUE OS ALIMENTARÉ | E MANGERETE L’IMMONDIZIA CON LA QUALE VI NUTRIRÒ |
HASTA QUE, PARA NOSOTROS, PERDÁIS TODO VALOR | FINO AL GIORNO IN CUI DI VOI NON CI DOVREMO PIÙ SERVIRE |
NO BUSQUÉIS AYUDA… NADIE OS VA A ESCUCHAR | NON CERCATE AIUTO… NESSUNO VI STARÀ A SENTIRE |
VUESTRO CEREBRO ESTÁ TOTALMENTE CONTROLADO | IL VOSTRO CERVELLO È TOTALMENTE CONTROLLATO |
ES DENTRO DE MI MOLDE QUE SE HA PLASMADO | È NEL MIO STAMPO CHE È STATO PLASMATO |
Y HARÉIS LO QUE OS DIGAMOS NOSOTROS | E VOI FARETE QUELLO CHE VI DIREMO DI FARE NOI |
¡HASTA QUE CEDAMOS LOS DERECHOS SOBRE VOSOTROS! | FINO A QUANDO NON CEDEREMO I DIRITTI SU DI VOI! |
¡TIENES LA PALABRA, FRANK! | A TE LA PAROLA, FRANK! |
[FZ] Eso es, amigos… ¡no cambiéis de canal! | [FZ] Proprio così, amici… non cambiate canale! |
Soy el cieno desde vuestra televisión | Sono la melma che esce dal vostro schermo |
Lixiviando por el suelo de vuestro salón | Percolando sul pavimento del vostro soggiorno |
Soy el cieno desde vuestra televisión | Sono la melma che esce dal vostro schermo |
[Don] SOY YO, FRANK, SOY YO EL CIENO | [Don] SONO IO, FRANK, SONO IO LA MELMA |
Nada puede detenerme, mirad mi progresión | Niente può fermarmi, guardate come avanzo ogni giorno |
[Don] SOY EL CIENO | [Don] IO SONO LA MELMA |
Soy el cieno desde vuestra televisión | Sono la melma che esce dal vostro schermo |
(¡ESO ES, DON!) | (PROPRIO COSÌ, DON!) |
Lixiviando por el suelo de vuestro salón | Percolando sul pavimento del vostro soggiorno |
Soy el cieno desde vuestra televisión | Sono la melma che esce dal vostro schermo |
Nada puede detenerme, mirad mi progresión | Niente può fermarmi, guardate come avanzo ogni giorno |
[Instrumental] | [Strumentale] |
13. La laguna púrpura | 13. La laguna purpurea |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
14. Melocotones con gran pompa | 14. Pesche in pompa magna |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |
15. Bailarín loco | 15. Ballerino pazzo |
English Italiano | English Italiano Español |
Hola, hola, hola. Gracias, y recordad que estoy leyendo esto […] cámara. Gracias. Soy además responsable de haber sido seleccionado entre millones de personas para representar el emblema de la nueva imagen de NBC. Dios, ¡espero estar a la altura! Esta noche nos gustaría hacer una canción sobre un problema social importante: la discoteca. Trata de personas solitarias sin ritmo natural coqueteando entre ellos en la oscuridad; se llama “Bailarín loco”. | Ciao, ciao, ehilà. Grazie, e ricordatevi che sto leggendo questo […] telecamera. Grazie. Sono anche responsabile di essere stato selezionato fra milioni di persone per diventare l’emblema della nuova immagine della NBC. Oddio, spero di esserne all’altezza! Questa sera vorremmo fare una canzone su un problema sociale importante: la discoteca. Tratta delle persone solitarie senza ritmo naturale che si lumano a vicenda nel buio; si chiama “Ballerino pazzo”. |
Uno, dos, tres, cuatro | Uno, due, tre, quattro |
Canto esta canción porque no tengo mucha experiencia en los bailes | Canto questa canzone perché di esperienza di ballo non ne ho molta |
Una de mis piernas es más corta que la otra ▶ y ambos mis pies son demasiado grandes | I miei piedi sono troppo lunghi e una delle mie gambe è più corta |
Dado todo esto, es normal que mi ritmo no sea natural | Considerato tutto ciò, è normale che il mio ritmo non sia naturale |
Voy a bailar todas las noches todavía, esperando hacerlo bien un día | Ma a ballare tutte le sere andrò, sperando che un giorno lo imbroccherò |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Oigo ese ritmo dance, de mi asiento hago un sprint, pero no tengo chance | Sento quel ritmo dance, dalla sedia faccio uno sprint, ma non ho chance |
Porque soy un… bailarín loco | Perché sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
La gente disco va vestida para matar | I discotecari sono tutti vestiti in ghingheri |
Irrumpo y los veo ahí, los voy a asustar | Irrompo e li vedo lì, li farò andare fuori dai gangheri |
Cuando me ven llegar, todos dan un paso lateral | Si scansano tutti quando mi vedono arrivare |
Tienen un ataque mientras cometo mi suicidio social | Gli viene un coccolone mentre io commetto il mio suicidio sociale |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Bailarín loco | Ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente | Il ritmo è incessante ed io lo sbaglio completamente |
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… bailarín loco | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… ballerino pazzo |
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… bailarín loco | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… ballerino pazzo |
Ahora lo he arreglado todo, con mi personalísima ropa para bailar, ¡eh! | Adesso ho sistemato tutto, con i miei personalissimi vestiti per ballare, ehi! |
Mi camisa está medio abierta, para enseñaros mi cadenita y mi cucharadita para esnifar | Tengo la camicia mezza aperta, per far vedere la mia catenina e il mio cucchiaino per sniffare |
“Yo soy alguien”, esto es lo que podrías estar pensando | “Io sono qualcuno”, ecco quello che potresti pensare |
Así que fumad lo que fumáis, bebed lo que bebéis mientras yo me paso toda la noche bailando | Quindi fatevi la vostra fumatina, bevetevi la vostra bibitina, mentre io continuo a ballare |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Soy un… bailarín loco | Sono un… ballerino pazzo |
Él es un… bailarín loco | Lui è un… ballerino pazzo |
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… |
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… |
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un… |
Puede que lo haga todo mal, ¡pero soy un loco! | Sarò anche tutto sbagliato, però sono un pazzo! |
Dime, cariño… ¿te invito a una copa? | Dimmi, tesoro… posso offrirti un drink? |
¡No te molestes! | Non ti disturbare! |
¿Buscando a Mister Goodbar? | In cerca di Mister Goodbar? |
Un momento… lo tengo… ¡eres italiana! | Aspetta un attimo… ho capito… sei italiana! |
¡No te molestes! | Non ti disturbare! |
¿Eres judía? | Sei ebrea? |
Me encantan tus uñas… | Mi piacciono molto le tue unghie… |
Debes ser Libra… | Devi essere della Bilancia… |
¡No te molestes! | Non ti disturbare! |
¿En tu casa o en la mía? | Da te o da me? |
16. Los humildes no heredarán nada | 16. Gli umili non erediteranno niente |
English Italiano | English Italiano Español |
Algunos toman la Biblia por lo que vale | C’è chi prende la Bibbia per quel che vale |
Cuando dice que los humildes heredarán la Tierra, vale | Quando afferma che gli umili erediteranno il mondo, uno sceicco |
He oído que un jeque se compró New Jersey la semana pasada | La scorsa settimana si è comprato il New Jersey, mi ha detto un tale |
Y vosotros, mamones, no poseéis nada | E voi, coglioni, non possedete un fico secco |
¿Está Hare Rama tan equivocado | Hare Rama sbaglia poi davvero |
Cuando os envía por ahí con un delantal como vestido | A mandarvi con un grembiule addosso in giro |
Una campanilla en un palito y el pelo rapado? | Un campanellino su una bacchetta e i capelli rasati a zero? |
Los fracasados no heredarán nada | Gli sfigati non erediteranno niente |
Dices que tu vida es un negocio de mierda y que estás con la espalda contra el muro… | Dici che la tua vita è un pessimo affare e che sei con le spalle al muro… |
Tú nunca has hecho ni un solo negocio, seguro | Tu un affare, uno solo, non l’hai mai fatto di sicuro |
Porque lo que hacen en Washington | Perché quello che fanno a Washington |
Es solo cuidar del número uno, y el número uno no eres tú | È occuparsi solo del numero uno, e il numero uno non sei tu |
(¡Ni lo pienses!) | (Niente da fare!) |
Tampoco eres el número dos, tú | Non sei nemmeno il numero due, tu |
Esos fanáticos de Jesús, bueno, son amistosos | Quei fanatici di Gesù, beh, sono cordiali |
Las cosas en las que creen han atascado sus cerebros | La roba in cui credono gli ha intasato i processi mentali |
Y ni siquiera se preocupan si la Iglesia les quita unos fondos | E non si preoccupano se la Chiesa gli sottrae delle percentuali |
¿No es desalentador cuando posees tanta nada? | Non ti sconforta possedere tanto niente? |
Entonces, ¿qué tienes que hacer? | E allora cosa devi fare? |
Cómete ese cerdo, cómete ese jamón | Mangia quel prosciutto, mangia quella carne di maiale |
Ríete hasta atragantarte de Billy Graham | Ridi di Billy Graham fino a sentirti male |
Moisés, Aarón y Abraham… | Mosè, Aronne e Abramo… |
Son todos tiempo perdido | Sono una perdita di tempo, servono a poco |
Y es tu trasero lo que está en peligro | Ed è il tuo sedere ad essere in gioco |
ES TU TRASERO LO QUE ESTÁ EN PELIGRO | È IL TUO SEDERE AD ESSERE IN GIOCO |
Haz lo que quieras, haz lo que crees que es óptimo | Fa’ quello che vuoi, fa’ quello che ti pare |
Con tal de que no lastimes los sentimientos de tu prójimo | Ma i sentimenti del tuo prossimo non ferire |
Y cuando pagas la cuenta, sé amable y deja una propina adecuada | E quando paghi il conto, sii gentile e lascia una mancia adeguata |
Y también ayuda a ese pobre mamón en su viaje solo de ida… | E aiuta anche quel povero coglione nel suo viaggio di sola andata… |
ALGUNOS SE TOMAN UNA BIBLIA… | C’È CHI SI PRENDE UNA BIBBIA… |
(¡Ah, dame media docena de biblias para las habitaciones del hotel!) | (Ah, dammene una mezza dozzina per le camere dell’albergo!) |
Gracias | Grazie |
17. Desayuno con panqueques para San Alfonso | 17. Colazione con frittelle per Sant’Alfonso |
English Italiano | English Italiano Español |
[Instrumental] | [Strumentale] |