Album notes by FZ
| Note di copertina di FZ |
Material contained herein represents different aspects of our work from 1967-1969.
| Il qui presente materiale rappresenta diversi aspetti del nostro lavoro dal 1967 al 1969. |
[Notes by FZ] It was recorded live at the Philadelphia Arena.
| [Note di FZ] È stata registrata dal vivo all’Arena di Filadelfia. |
| |
MOO-AHHH
| |
MOO-AHHH
| |
MOO-AHHH
| |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
| |
[Lowell George] Years ago in Tshermany when I was a very small boy, zere was a lot of people standing around on ze corners asking questions: “Why are you standing on ze corner, acting ze way you act, looking like you look? WHY DO YOU LOOK ZAT WAY?” And they ask me and I only would say: “I don’t… I don’t know, I’m just standing ‘round ze corner waiting here… just in… in ze evening and… and it’s so nice outside… the night is so nice. Why are you just asking these questions?”
| Anni fa in Germania, quando ero molto piccolo, c’erano all’angolo un sacco di persone che mi facevano delle domande: “Perché stai all’angolo, comportandoti in questo modo, presentandoti in questo modo? Perché ti presenti così?” E mi domandavano ed io rispondevo solo: “Non… Non lo so, sto soltanto qui all’angolo aspettando… nella… nella sera ed… ed è bellissimo fuori… la notte è bellissima. Perché mi fate queste domande?” |
| |
Didja
| Ne |
Get any
| Avevate |
Onya onya onya onya?
| Da voi, da voi, da voi, da voi? |
Onya?
| Da voi? |
| |
MOO-AHHH
| |
MOO-AHHH
| |
MOO-AHHH
| |
MOO-AHHH
| |
[Notes by FZ] It was cut at TTG in Hollywood.
| [Note di FZ] È stata incisa nei TTG di Hollywood. |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
| |
[Don Harris] Direct
| Diretto |
Directly from my heart to you
| Direttamente dal mio cuore a te |
Direct
| Diretto |
Directly from my heart to you
| Direttamente dal mio cuore a te |
Oh, you know that I love you
| Oh, lo sai che ti amo tanto |
That’s why I feel so blue
| Ecco perché mi sento così affranto |
| |
Oh, I pray
| Oh, io prego ardentemente |
Our love would last away
| Che il nostro amore duri eternamente |
I pray
| Io prego ardentemente |
That our love would last away
| Che il nostro amore duri eternamente |
Yeah, we’d be so happy together
| Sì, potremmo essere felicissimi insieme |
But you’re so far away
| Ma tu sei così distante |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
| |
Well, I need
| Beh, ho bisogno |
I need you by my side
| Ho bisogno di averti vicino a me |
Well, I need
| Beh, ho bisogno |
Yes, I need you by my side
| Sì, ho bisogno di averti vicino a me |
Oh, I’d loved you, little darlin’
| Oh, ti ho amata, tesorino |
Your love I could never hide
| Non potrei mai nascondere l’amore che ho per te |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
[Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall in London.
| [Note di FZ] È stata registrata dal vivo alla Festival Hall di Londra. |
[Notes by FZ] The first part was cut at Whitney Studios in Glendale. The second half was recorded at Thee Image in Miami.
| [Note di FZ] La prima parte è stata incisa negli studi Whitney di Glendale. La seconda metà è stata registrata al Thee Image di Miami. |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
| |
[FZ] At this very moment on stage we have drummer A playing in 7/8, drummer B playing in 3/4, the bass playing in 3/4, the organ playing in 5/8, the tambourine playing in 3/4, and the alto sax blowing his notes.
| In questo preciso momento sul palco abbiamo la batteria A che suona in 7/8, la batteria B che suona in 3/4, il basso che suona in 3/4, l’organo che suona in 5/8, il tamburello che suona in 3/4 e il sax contralto che soffia le sue note. |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
| |
HANDS UP!
| MANI IN ALTO! |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
| |
[FZ] Thank you
| Grazie |
[Notes by FZ] It was recorded live at the Factory in the Bronx.
| [Note di FZ] È stata registrata dal vivo alla Factory nel Bronx. |
| |
[Jim Sherwood] Yes, be hot and everybody workin’ on it, so I figured I’d rip off her… her drawers and get a little
| Sì, eccitante, e tutti si stavano dando da fare, così mi sono immaginato di strapparle via le… le mutandine e farmene un po’ |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
| |
[FZ] We’ll be back in a little while
| Torneremo fra poco |
[Notes by FZ] It was cut at A&R Studios in New York.
| [Note di FZ] È stata incisa negli studi A&R di New York. |
[Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York.
| [Note di FZ] È stata incisa negli studi Apostolic di New York. |
[Notes by FZ] It is the original version from Criteria Studios in Miami with final overdubs at TTG and Whitney.
| [Note di FZ] È la versione originale dagli studi Criteria di Miami, con sovra-incisioni finali negli studi TTG e Whitney. |
| |
[FZ] You know, your mama and your daddy
| Tua mamma e tuo papà, sai, hanno detto |
Saying I’m no good for you
| Che io per te non sono la persona giusta |
They call me “Dirty from the alley”
| Mi chiamano “Zozzo del vicoletto” |
Till I don’t know what to do
| Fino a farmi perdere la testa |
| |
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door
| Sono proprio stufo d’intrufolarmi solo per arrivare alla tua porta posteriore |
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!”
| Ho gattonato oltre la spazzatura e tua mamma è saltata fuori gridando: “Sparisci, e non tornare!” |
I can’t take it!
| Non resisto! |
| |
My guitar wants to kill your mama
| La mia chitarra vuole uccidere tua mamma |
My guitar wants to kill your mama
| La mia chitarra vuole uccidere tua mamma |
My guitar wants to burn your dad
| La mia chitarra vuole dar fuoco a tuo papà |
I get real mean when it makes me mad
| Quando mi girano, divento cattivo, è la verità |
| |
Later I tried to call you
| Più tardi ho provato a chiamarti |
Your mama told me you weren’t there
| Tua mamma mi ha detto che non c’eri, davvero |
She told me don’t bother to call again
| Mi ha detto di non disturbarmi a richiamare |
Unless I cut off all my hair
| A meno che non mi fossi rasato i capelli a zero |
| |
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door
| Sono proprio stufo d’intrufolarmi solo per arrivare alla tua porta posteriore |
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!”
| Ho gattonato oltre la spazzatura e tua mamma è saltata fuori gridando: “Sparisci, e non tornare!” |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
| |
Later I tried to call you
| Più tardi ho provato a chiamarti |
Your mama told me you weren’t there
| Tua mamma mi ha detto che non c’eri, davvero |
She told me don’t bother to call again
| Mi ha detto di non disturbarmi a richiamare |
Unless I cut off all my hair
| A meno che non mi fossi rasato i capelli a zero |
| |
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door
| Sono proprio stufo d’intrufolarmi solo per arrivare alla tua porta posteriore |
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!”
| Ho gattonato oltre la spazzatura e tua mamma è saltata fuori gridando: “Sparisci, e non tornare!” |
| |
My guitar wants to kill your mama
| La mia chitarra vuole uccidere tua mamma |
My guitar wants to kill your mama
| La mia chitarra vuole uccidere tua mamma |
My guitar wants to burn your dad
| La mia chitarra vuole dar fuoco a tuo papà |
I get real mean when it makes me mad
| Quando mi girano, divento cattivo, è la verità |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
[Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York.
| [Note di FZ] È stata incisa negli studi Apostolic di New York. |
| |
[Ray Collins] Oh no, I don’t believe it
| Oh no, non ci posso credere |
You say that you think you know the meaning of love
| Tu dici che pensi di conoscere il significato dell’amore |
You say ✄ love is all we need
| Tu dici che ✄ abbiamo bisogno soltanto di amore |
You say with your love you can change all of the fools
| Tu dici che con il tuo amore puoi cambiare tutti gli stupidi |
All of the hate
| Tutto l’odio |
I think you’re probably out to lunch
| Io penso che probabilmente hai perso il contatto con la realtà |
| |
Oh no, I don’t believe it
| Oh no, non ci posso credere |
You say that you think you know the meaning of love
| Tu dici che pensi di conoscere il significato dell’amore |
Do you really think it can be told?
| Sul serio pensi che possa essere spiegato? |
You say that you really know
| Tu dici di conoscerlo davvero |
I think you should check it again, how can you say
| Io penso che dovresti rifletterci meglio, come fai a dire |
What you believe
| Che quello in cui tu credi |
Will be the key to a world of love?
| Aprirà le porte a un mondo d’amore? |
| |
All your love
| Tutto il tuo amore |
Will it save me?
| Mi salverà? |
All your love
| Tutto il tuo amore |
Will it ✄ save the world
| ✄ Salverà il mondo |
From what we can’t understand?
| Da quello che non possiamo capire? |
| |
Oh no, I don’t believe it
| Oh no, non ci posso credere |
| |
And in your dreams you can see yourself as a prophet saving the world
| E nei tuoi sogni ti vedi come un profeta che salva il mondo |
The words from your lips
| Con le parole dalle sue labbra |
I just can’t believe you are such a fool
| Non posso proprio credere che tu sia così stupido |
[Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall.
| [Note di FZ] È stata registrata dal vivo alla Festival Hall. |
[Notes by FZ] It was recorded live at a concert in Birmingham (England).
| [Note di FZ] È stata registrata dal vivo durante un concerto a Birmingham (Inghilterra). |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
| |
Good night boys & girls
| Buonanotte, ragazzi e ragazze |
Thank you for coming to our concert
| Grazie per essere venuti al nostro concerto |