|
ESTA PÁGINA NECESITA SER REVISADA
En vivo en Konserthuset, Stockholm, Sweden - 30 de septiembre de 1967
|
[FZ] This is a song from our “Freak Out!” album, which has been changed to a waltz for live performance. The name of this song is “You didn’t try to call me”.
| Esta es una canción de nuestro álbum “¡Desmádrate!”, que para los conciertos en vivo fue transformada en un vals. El nombre de esta canción es “No intentaste llamarme”. |
After we play through “You didn’t try to call me”, there’ll be a brief pause and I will say: “Let’s roll along, now”, that means nothing to you, followed by the “Bristol stomp”, followed by “Baby love” by the Supremes, followed by our new smash flop single “There’s a big dilemma about my big leg Emma”.
| Después de tocar “No intentaste llamarme”, habrá una breve pausa y diré: “Ahora procedemos”, lo que no significa nada para vosotros, seguido del “Swing de Brístol”, seguido de “Amorcito” de las Supremes, seguido de nuestro nuevo fiasco de éxito, el single “Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma”. |
| |
One, two, three
| Uno, dos, tres |
One, two, three
| Uno, dos, tres |
| |
You didn’t try to call me
| No intentaste llamarme, tesoro |
Why didn’t you try? I’m so lonely
| ¿Por qué no lo intentaste? Me siento tan solo |
No matter who I take home, I keep callin’ your name
| No importa a quién lleve a casa, sigo llamando tu nombre |
And you… (I need you so bad) you’re The One, babe
| Y tú… (te necesito tanto), tú eres La Única, nena |
| |
Tell me, tell me, who’s lovin’ you now
| Dime, dime, quién te está amando ahora |
‘Cause it worries my mind and I can’t sleep at all
| Porque eso no me deja dormir y mi mente está atormentada |
I stayed home on Friday just to wait for your call
| Me quedé en casa el viernes solo para esperar tu llamada |
| |
You didn’t try, you didn’t try, you didn’t try, you didn’t try to call me
| No lo intentaste, no intentaste, no intentaste, no intentaste llamarme, tesoro |
Why didn’t you try? I’m so lonely
| ¿Por qué no lo intentaste? Me siento tan solo |
No matter who I take home, I keep callin’ your name
| No importa a quién lleve a casa, sigo llamando tu nombre |
And you… (I need you so bad) you’re The One, babe
| Y tú… (te necesito tanto), tú eres La Única, nena |
| |
Tell me, tell me, who’s lovin’ you now
| Dime, dime, quién te está amando ahora |
‘Cause it worries my mind and I can’t sleep at all
| Porque eso no me deja dormir y mi mente está atormentada |
I stayed home on Friday just to wait for your call
| Me quedé en casa el viernes solo para esperar tu llamada |
| |
I can’t say what’s right or what’s wrong
| No sé decir lo que está bien o lo que está mal |
But I love you
| Pero te amo |
All you gotta do is call me, babe
| Solo tienes que llamarme, nena |
I want you
| Te quiero |
| |
You make me feel so excited, girl!
| ¡Me pones a cien, chica! |
I got so hung up on you from the moment that we met
| Desde el momento en que nos conocimos, me quedé tan colgado de ti |
That no matter how I try, I can’t keep the tears
| Que, por mucho que lo intente, no puedo contener las lágrimas |
From running down my face, I’m all alone in my place
| Que corren por mi cara, estoy solito en mi casa |
| |
Well, let’s roll along now
| Bueno, ahora procedemos |
The kids in Bristol are sharp as a pistol when they do the Bristol stomp
| Los chicos en Brístol son listos como zorros cuando bailan el swing de Brístol |
Woah woah
| |
It started in Bristol at the teen-age hop
| Empezó en Brístol, en el baile de los chicos |
Oh, they’re sharp as a pistol when they do that bop
| Oh, cuando bailan ese bebop, son listos como zorros |
Woah woah
| |
| |
Oh my darling wo-wo
| Oh, mi querida uo-uo |
Oh baby wo-wo
| Oh, chica uo-uo |
You’re walking beneath a wo-wo
| Estás caminando bajo un uo-uo |
With a wo-wo blowing through your wo-wo
| Con un uo-uo soplando entre tu uo-uo |
You show me your wo-wo I show you mine
| Tú muéstrame tu uo-uo y yo te mostraré el mío |
We put ‘em together wo-wo
| Juntamos los uo-uo |
Baby love, my baby love
| Amorcito, mi amorcito |
I need you, love
| Te necesito, amor |
Oh, how I need your love
| Oh, cuánto necesito tu amor |
I don’t know
| No sé |
Make you…
| Te hace… |
Me, oh my
| A mí, oh |
| |
I need you, love
| Te necesito, amor |
I need you, love
| Te necesito, amor |
I need you, love
| Te necesito, amor |
Oh how I need you, love
| Oh, cuánto te necesito, amor |
I know you
| Te conozco |
Dee-doo doo-doo
| |
There’s a big dilemma about my big leg Emma
| Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma |
Uh-huh oh yeah
| |
There’s a big dilemma about my big leg Emma
| Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma |
Uh-huh oh yeah
| |
She used to knock-a me out until her teeth fell out
| Solía dejarme KO hasta que un día su dentadura se cayó |
Uh-huh
| |
| |
There’s a big dilemma about my big leg Emma
| Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma |
Uh-huh oh yeah
| |
There’s a big dilemma about my big leg Emma
| Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma |
Uh-huh oh yeah
| |
She was my steady date until she put on weight
| Era mi cita hasta que se puso gordita |
Uh-huh
| |
| |
Oh-ho-ho-ho-ho-ho-ho Emma!
| ¡Oh, Emma! |
Oh-ho-ho-ho-ho-ho-ho Emma!
| ¡Oh, Emma! |
Em-em-em-em-em Emma!
| ¡Emma! |
| |
Sock it to me now!
| ¡Ahora ven a por mí! |
| |
There’s a big dilemma about my big leg Emma
| Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma |
Uh-huh oh yeah
| |
There’s a big dilemma about my big leg Emma
| Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma |
Uh-huh oh yeah
| |
She used to knock-a me out, until her face broke out
| Solía dejarme KO hasta que un día su rostro estalló |
Uh-huh
| |
I could be a slave for the rest of my life
| Podría pasar el resto de mi vida en esclavitud |
As long as I know that you’d be my wife
| Si solo supieras que mi esposa serás tú |
| |
No matter what you do
| Cualquier cosa que hagas |
Can’t hide my love for you
| No puedo ocultar mi amor por ti, de veras |
You treat me bad, girl!
| ¡Me tratas mal, chica! |
I won’t cry, I won’t moan
| No voy a llorar, no me voy a quejar |
I’ll work real hard the rest of my days
| Trabajaré muy duro por el resto de mis días |
Bring all my dough back home, love
| Para traer toda mi pasta a casa, mi amor |
I don’t care how you treat me
| No me importa cómo me trates |
I don’t care how you treat me
| No me importa cómo me trates |
| |
I’m an all-American boy, I love it
| Soy un chico 100% americano, me encanta |
He loves it
| A él le encanta |
Sock it to me
| Ven a por mí |
Strap it to me
| Pégame con un cinturón |
As long as we’re together darling, through the years
| Hasta que nos quedemos juntos, cariño, a lo largo de los años |
Watching TV together
| Viendo la televisión juntos |
Licking our coupons ▶ together
| Lamiendo nuestros cupones ▶ juntos |
Saving stamps
| Guardando los cupones |
Buying fruit together
| Comprando fruta juntos |
Smoking some fruit
| Fumando algo de fruta |
Then we’ll save all our stamps
| Después, guardaremos todos nuestros cupones |
We’ll go down to the redemption center and trade them in
| Iremos al centro de canje y los cambiaremos |
For a throw pillow that says:
| Por una almohada que dice: |
“I married Joan
| “Me casé con Joan |
La la la la la
| |
Sister, nice to see you”
| Hermana, me alegra verte” |
And besides darling, what makes it all so important, and what makes it have meaning, my darling, you know as well as I, you’ve got big tits
| Además, querida, lo que hace que todo sea tan importante, lo que hace que tenga significado, mi querida, lo sabes tan bien como yo, es que tienes tetas grandes |
| |
No matter what you do
| Cualquier cosa que hagas |
Can’t hide my love for you
| No puedo ocultar mi amor por ti, de veras |
You treat me bad, girl!
| ¡Me tratas mal, chica! |
| |
I won’t cry, I won’t moan
| No voy a llorar, no me voy a quejar |
I’ll work real hard the rest of my days
| Trabajaré muy duro por el resto de mis días |
Bring everything back home, love
| Traeré todo de vuelta a casa, amor |
I don’t care how you treat me
| No me importa cómo me trates |
I don’t care how you treat me
| No me importa cómo me trates |
| |
Indians love it too
| También a los indios les encanta |
Mjamammamjamma get some rain
| Djamamma-djamma traerá algo de lluvia |
| |
Knock-a me down, spit in my face
| Derríbame, escúpeme en la cara |
Slander my name all over the place
| Calumnia mi nombre dondequiera |
Don’t you step on my blue suede shoes
| No pises mis zapatos azules agamuzados |
You can do anything but stay offa my blue suede shoes
| Haz lo que quieras, pero mantente alejada de mis zapatos azules agamuzados |
| |
Blue, blue, blue, baby
| Azules, azules, azules, nena |
Blue, blue, blue, baby
| Azules, azules, azules, nena |
Blue, blue, blue, baby
| Azules, azules, azules, nena |
You can do anything but stay offa my blue suede shoes
| Haz lo que quieras, pero mantente alejada de mis zapatos azules agamuzados |
Give it to ‘em
| Dales duro |
| |
Woaaaw boogie
| Guau, boogie |
You ain’t nothing but a hound dog cryin’ all the time
| Todo lo que te queda es un perro de caza que llora todo el tiempo |
Just your old hound dog
| Solo tu viejo perro de caza |
You ain’t never caught a rabbit
| Nunca has cazado un conejo |
You ain’t no friend of mine
| Tú no eres mi amigo |
Oh oh oh oh, gee
| Oh, caray |
Oh oh oh, gee
| Oh, caray |
Well, oh oh, gee
| Bueno, oh, caray |
Oh, I love that… love that girl
| Oh, amo a esa… amo a esa chica |
| |
Oh oh, gee
| Oh, caray |
Listen to my plea
| Escucha mi súplica |
Hear my plea
| Escucha mi súplica |
Oh, I love that girl, I love that girl
| Oh, amo a esa chica, amo a esa chica |
| |
Hold me, baby, squeeze me
| Abrázame, nena, apriétame |
Never let me go
| Nunca me dejes solo |
I’m not takin’ chances
| No estoy corriendo riesgos |
Because I love her, I love her so-o-o-o-o
| Porque la amo, la adoro |
| |
Hold me, baby, squeeze me
| Abrázame, nena, apriétame |
Never let me go
| Nunca me dejes solo |
I’m not takin’ chances
| No estoy corriendo riesgos |
Because I love her, I love her so
| Porque la amo, la adoro |
| |
Oh-ho-ho, gee
| Oh, caray |
I… I… I love her
| Yo… Yo… Yo la amo |
Yea-eah, I need her
| Sí, la necesito |
Oh, I love that girl
| Oh, amo a esa chica |
I love that girl
| Amo a esa chica |
| |
That’s why I love that scoobeedoo bewadapdapdee
| Por eso amo a esa Scooby-Doo |
| |
Thank you
| Gracias |
| |
You need a Wowie Zowie ▶
| Necesitas un recórcholis ▶ |
[FZ] The name of this song is “King Kong”. It’s the story of a very large gorilla who lived in the jungle. And he was doing OK until some Americans came by and thought that they would take him home with them. They took him to the United States, and they made some money by using the gorilla, then they killed him.
| El nombre de esta pieza es “King Kong”. Es la historia de un gran gorila que vivía en la jungla. Y estaba bien hasta que llegaron unos americanos allí y pensaron llevárselo a casa. Lo llevaron a los Estados Unidos, ganaron algo de dinero usándolo y después lo mataron. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
It can’t happen HERE
| Aquí no puede pasar |
It can’t happen HERE
| Aquí no puede pasar |
I’m telling you, my DEAR
| Querida, tienes que confiar |
That it can’t happen HERE
| Aquí no puede pasar |
‘Cause I been checkin’ it out, baby
| Porque lo comprobé, nena |
Ba ba ba ba ba
| |
I’ve checked it out a coupla times
| Lo comprobé un par de veces |
| |
Oh, darling, it’s important that you believe me
| Oh, cariño, es importante que me creas |
Ba ba ba
| |
That it can’t happen here
| Aquí no puede pasar |
| |
Who could imagine that they would freak out somewhere in Sweden?
| ¿Quién habría pensado que se desmadrarían en algún lugar en Suecia? |
Sweden, Sweden
| Suecia, Suecia |
| |
Who could imagine that they would freak out in Sweden?
| ¿Quién habría pensado que se desmadrarían en Suecia? |
In Minnesota
| En Minnesota |
Minneminneminneminne
| |
| |
Who could imagine…
| Quién habría pensado… |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |