![]() ![]() |
Album de solos de guitare Matériel lié : |
English Italiano Español | English Italiano Français |
Guitare | Guitarra |
|
Toutes les compositions par Frank Zappa, sauf indication contraire. |
Notes de pochette par FZ | Notas de cubierta de FZ |
Ces solos ont été enregistrés en direct entre 1979 et 1984. Aucun d’eux n’est parfait, mais j’espère que vous les apprécierez quand même. Il n’y a aucun overdubs, à l’exception du synthétiseur à la fin de « Des choses qui ressemblent à de la viande », et la plupart des solos ont été laissés dans leur intégralité. Cet album n’est pas recommandé aux enfants ni aux Républicains. | Estos solos se grabaron en vivo entre 1979 y 1984. Ninguno de ellos es perfecto, pero espero que los disfrutéis de todos modos. Excepto por la línea final de sintetizador en “Cosas que parecen carne”, no hay sobregrabaciones y los solos, en su mayor parte, se han dejado en toda su extensión. Este álbum no está recomendado para niños ni para republicanos. |
1. Harcèlement sexuel sur le lieu de travail | 1. Acoso sexual en el trabajo |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
2. C’est lequel ? | 2. ¿Cuál es? |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
3. Républicains | 3. Republicanos |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
4. Continue sans t’arrêter | 4. No pares y ve adelante |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
5. Gâteau au gypse | 5. Pastel de tiza |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
6. Dans-Un-Jardin-Stravinsky | 6. En-Un-Jardín-Stravinski |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
7. Ce n’est pas de vrai reggae | 7. Eso no es verdadero reggae |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
8. Quand personne n’était personne | 8. Cuando ninguno era ninguno |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
Frank ! Frank ! | ¡Frank! ¡Frank! |
« Qui sont les policiers de l’esprit ? » | “¿Quiénes son los policías de la mente?” |
9. Encore une fois, sans filet | 9. Una vez más, sin la red |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
10. Dehors maintenant (Solo original) | 10. Fuera ahora (Solo original) |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
11. La chambre à l’étage de Jim Bakker et Tammy (Faye Messner) | 11. La habitación escaleras arriba de Jim Bakker y Tammy (Faye Messner) |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
12. Avons-nous jamais été vraiment en sécurité à San Antonio ? | 12. ¿Alguna vez hemos estado bien a salvo en San Antonio? |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
13. Toujours cette même chose en SOL mineur | 13. Esa misma cosa en SOL menor otra vez |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
14. Dépenses imprévues à l’Hôtel Atlanta | 14. Gastos imprevistos en el Hotel Atlanta |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
15. Ce n’est pas un vrai shuffle | 15. Eso no es un verdadero shuffle |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
16. Conduis-la ou gare-la | 16. Muévelo o apárcalo |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
17. Rédempteur de Sunrise | 17. Redentor de Sunrise |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
1. Variations sur « Articles chaussant gauches / sinistres » nº 3 | 1. Variaciones sobre “Calzado siniestro” n.º 3 |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
2. Orrin Hatch sur les skis | 2. Orrin Hatch en esquís |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
3. Mais qui était Fulcanelli ? | 3. Pero ¿quién era Fulcanelli? |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Notes par FZ sur « Le Monde de la Guitare selon Frank Zappa » - 1987] Ce solo de guitare Stratocaster est assez typique de la tournée européenne de 82. Il existe aussi une vidéo de cet enregistrement. Je prévois de produire une version vidéo d’une heure de la prochaine collection de solos de guitare. Faites-moi savoir si vous êtes intéressés… appelez le 818-PUMPKIN et dites à Dottie ou Mariel ou Gerald si vous pensez qu’il existe un marché pour un tel article. | [Notas de FZ en el casete “El Mundo de la Guitarra según Frank Zappa” - 1987] Este solo de guitarra Stratocaster es bastante típico de la gira europea del 82. También hay un vídeo de esta pieza. Estoy considerando la producción de una versión vídeo de una hora de la próxima colección de solos de guitarra. Dejadme saber si estáis interesados… llamad al 818-PUMPKIN y decidle a Dottie o Mariel o Gerald si creéis que hay un mercado para un tal artículo. |
[Instrumental] | [Instrumental] |
4. Pour Duane Allman | 4. Para Duane Allman |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Notes par FZ sur « Le Monde de la Guitare selon Frank Zappa » - 1987] Il n’y avait pas beaucoup de spectateurs à ce concert. Dommage pour ceux qui l’ont raté. Il a eu lieu vers la fin de la tournée de 1984. Le dernier concert de cette tournée a eu lieu à l’Universal Amphitheatre de Los Angeles le 23 décembre. Je n’ai plus joué de guitare depuis. | [Notas de FZ en el casete “El Mundo de la Guitarra según Frank Zappa” - 1987] No hubo mucha gente en este concierto. Lástima para los que se lo perdieron. Tuvo lugar hacia el final de la gira de 1984. El último concierto de esta gira fue en el Universal Amphitheatre de Los Ángeles el 23 de diciembre. Nunca he tocado la guitarra desde entonces. |
[Instrumental] | [Instrumental] |
5. GOA | 5. GOA |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
6. Les ivrognes ne marchent pas | 6. Los borrachos no desfilan |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
7. Des cygnes ? Quels cygnes ? | 7. ¿Cisnes? ¿Qué cisnes? |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
8. Trop moche pour le showbiz | 8. Demasiado feo para el mundo del espectáculo |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
9. Systèmes de lames | 9. Sistemas de filos |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
10. N’essayez pas ça à la maison | 10. No intentéis esto en casa |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
11. Des choses qui ressemblent à de la viande | 11. Cosas que parecen carne |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Notes par FZ sur « Le Monde de la Guitare selon Frank Zappa » - 1987] C’est un échantillon assez représentatif de mon style et de mon approche en direct vers 1981. Enregistré trois jours avant la fin de la tournée de 81, il immortalise le groupe dans une humeur inhabituellement cohérent, en chemin pour la maison à Los Angeles. Il existe une bande vidéo de ce solo qui pourrait être publiée avec la prochaine collection de solos de guitare. | [Notas de FZ en el casete “El Mundo de la Guitarra según Frank Zappa” - 1987] Esta es una muestra bastante representativa de mi estilo y mi enfoque en vivo alrededor de 1981. Grabada tres días antes del final de la gira del 81, inmortaliza la banda en un estado de ánimo inusualmente coherente, en camino hacia casa en Los Ángeles. Hay una cinta de vídeo de este solo que podría lanzarse junto con la próxima colección de solos de guitarra. |
[Instrumental] | [Instrumental] |
12. Une pastèque dans de la paille de bois | 12. Una sandía en viruta para canastas de regalo |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
13. Douane canadienne | 13. Aduana canadiense |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
14. C’est tout ce qu’il y a ? | 14. ¿Eso es todo lo que hay? |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
15. Ce n’est pas forcément l’infirmerie de Saint James | 15. No es necesariamente la enfermería de Saint James |
English Italiano Español | English Italiano Français |
[Instrumental] | [Instrumental] |
Paroles en anglais depuis le site Information Is Not Knowledge. |