(Portada) (Interior izquierdo del LP) (Interior derecho del LP) (Detrás del LP)

Compilación

Material relacionado:

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français

Mothermanía - Lo mejor de los Mothers

Mothermania - Das Beste der Mothers

 

  1 Los zapatos marrones no son geniales   1 Braune Schuhe bringen’s nicht
  2 Gente madre   2 Mutter- Menschen
  3 El duque de las ciruelas [Frank Zappa, Ray Collins + Frank Zappa + Frank Zappa]   3 Der Herzog der Pflaumen
  4 Llama a cualquier vegetal   4 Ruf irgendein Gemüse an
  5 El hijo idiota y bastardo   5 Der verblödete uneheliche Sohn
  6 Aquí no puede pasar   6 Es kann hier nicht passieren
  7 Probablemente te estás preguntando por qué estoy aquí   7 Du fragst dich wahrscheinlich, weshalb ich hier bin
  8 ¿Quiénes son los policías de la mente?   8 Wer ist die Hirnpolizei?
  9 Gente de plástico [Richard Berry, Frank Zappa]   9 Plastik-Menschen
10 Freaks hambrientos, viejo amigo 10 Hungrige Freaks, alter Knabe
11 América bebe y vuelve a casa 11 Amerika trinkt und geht nach Hause

 

Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique.


1. Los zapatos marrones no son geniales

1. Braune Schuhe bringen’s nicht

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Los zapatos marrones no son geniales Braune Schuhe bringen’s nicht
Los zapatos marrones no son geniales Braune Schuhe bringen’s nicht
Deja la escuela, ¿por qué finges? Von der Schule geh, warum sich was vormachen?
Los zapatos marrones no son geniales… Braune Schuhe bringen’s nicht…
 
Junto a la piscina, comida preparada Fertiggericht am Swimmingpool
Mira cómo se deja barba tu hermano Schau wie sich dein Bruder einen Bart stehen lässt
Tengo un año más de escuela, qué lata Hab’ noch ein Jahr Schule vor mir
Tú estás bien, él es demasiado extraño Du bist OK, er ist zu komisch
gran follador / fontanero Sei ein Klempner / Frauenheld
Él es un pordiosero Er ist ein Loser
Él es un pordiosero Er ist ein Loser
Cada verano, un dolor en el trasero Jeden Sommer
Sé un robot de plástico leal a un mundo que le importa un bledo… Sei ein loyaler Plastik-Roboter für eine gleichgültige Welt…
 
Pon al mal tiempo buena cara Mache gute Miene zum bösen Spiel
Lustra tus zapatos y córtate el pelo Blankpoliere deine Schuhe und geh zum Friseur
 
Sé un estúpido y ve a trabajar Sei ein Armleuchter und geh arbeiten
Sé un estúpido y ve a trabajar Sei ein Armleuchter und geh arbeiten
Sé un estúpido y ve a trabajar Sei ein Armleuchter und geh arbeiten
Sé un estúpido y ve a trabajar Sei ein Armleuchter und geh arbeiten
Haz tu trabajo y hazlo bien Mach deine Arbeit, und mach sie richtig
La vida es un camino de rosas Was ein herrliches Leben
Esta noche, televisión… TV heute Abend…
¿Amas tu trabajo? Gefällt sie dir?
¿Odias tu trabajo? Hasst du sie?
Es así… como lo lograste, carajoDa ist es… so wie du es geschafft hast…
¡ARGH! ARGH!
 
Un mundo de apetitos secretos Eine Welt geheimer Begierden
Pervierte a los hombres que formulan las leyes para vosotros Pervertiert die Männer, die eure Gesetze machen
Cada deseo está bien oculto Jede Sehnsucht ist gut versteckt
En un cajón… en un escritorio con un sillón de piel sintética In einer Schublade… in einem Schreibtisch mit einem Kunstledersessel
En una alfombra por la que ellos, babeando, acosan a las chicas en la oficina Auf einem Teppich wo stalken sie mit Schaum vor dem Mund die Mädchen im Büro
 
 
 
Vemos en los pensamientos más íntimos del alcalde Im Hinterkopf des Bürgermeisters sehen wir
Un sueño con una chica de unos trece años Einen Traum von einem Mädchen, ungefähr dreizehn Jahre alt
 
Sin ropa, en una cama Runter mit ihren Kleidern und rein in ein Bett
Donde le hace cosquillas a la imaginación de él toda la noche Wo sie die ganze Nacht seine Lust hochkitzelt
 
Su esposa está visitando una exposición floral Seine Frau besucht eine Orchideen-Ausstellung
Estuvo gimoteando durante una semana para ir acompañada por él Sie quengelte die ganze Woche, er solle doch mitgehen
Pero, de vuelta a la cama, su reina adolescente Doch zurück mit dem Gedanken aufm Bett ist seine Teenager-Queen
Se balancea y se revuelca y actúa obscenamente Die rockt und rollt und benimmt sich obszön
 
NENA, NENA BABY, BABY
 
NENA, NENA BABY, BABY
 
 
Y a él le encanta, le encanta, se le tuercen los dedos de los pies Und so hat er’s gern, so hat er’s gern, das kribbelt ihn in den Zehen
Ella le muerde el cuello gordo y eso le enciende la nariz Sie beißt ihn in seinen Stiernacken und seine Nase leuchtet auf
Pero el viejo alcalde Fred no se lo traga Doch dem alten Bürgermeister Fred kann man so leicht nichts vormachen
Ella es indecente, es indecente, ¡se lo pasa bien en la cama! Sie ist eine Schlimme, sie ist eine Schlimme, sie treibt’s gern im Bett!
 
Hazla otra vez y hazla un poco más Mach es nochmal, und noch ein bisschen mehr
Ya basta, es sin duda una indecencia, pardiez Das ist genug, meine Güte, das ist echt schlimm
Indecencia indecencia indecencia, indecencia indecencia indecencia Schlimme Sachen, schlimme Sachen, schlimme Sachen, schlimme Sachen, schlimme Sachen, schlimme Sachen
(Tiene trece años y ya sabe actuar indecentemente…) (Erst dreizehn, und sie versteht sich schon auf schlimme Sachen…)
 
Ella es una picarona, su cerebro está corrompido, corroído Sie hat eine schmutzige Fantasie, verderbt und verdorben
Bueno, hoy cumple trece años y se ha emborrachado, he oído Naja, sie ist heute dreizehn geworden, und wie ich höre, sie ist besoffen
 
 
 
 
Si fuera mi hija, yo… Wenn sie meine Tochter wäre, würde ich…
¿Qué harías, papá? Was würdest du tun, Daddy?
Si fuera mi hija, yo… Wenn sie meine Tochter wäre, würde ich…
¿Qué harías, papá? Was würdest du tun, Daddy?
Si fuera mi hija, yo… Wenn sie meine Tochter wäre, würde ich…
¿Qué harías, papá? Was würdest du tun, Daddy?
 
Embadurnaría a mi hija con jarabe de chocolate Meine Tochter in Schokoladensoße tunken
Y la azotaría otra vez, ¡oh, nena! Und dann wieder mit einem Gürtel sie schlagen, oh, Baby!
Embadurnaría a esa chica con jarabe de chocolate Das Mädchen in Schokoladensoße tunken
Y la azotaría otra vez Und dann wieder mit einem Gürtel sie schlagen
Es una niña adolescente y me encanta Sie ist ein Teenager-Baby und macht mich scharf
Me gustaría hacerle hacer una indecencia en el césped de la Casa Blanca Ich würde sie gern was Schlimmes machen lassen auf dem Rasen vorm Weißen Haus
Voy a embadurnar a esa chica con jarabe de chocolate Werd’ das Mädchen in Schokoladensoße tunken
Y voy a reventar suelta a ultranza Und einen draufmachen, bis die Kühe nach Hause kommen
 
Ya es hora de regresar, Madge quiere telefonear Zeit um nach Hause zu gehen, Madge ruft grade an
Tenemos que ver a los Gurneys y a una docena de abogados grises Müssen uns mit den Gurneys treffen und einem Dutzend grauen Rechtsanwälten

Junto a la piscina, comida preparada , me alegro de que la escuela esté terminada
Fertiggericht am Swimmingpool, bin ja so froh, dass ich die Schule beendet hab’
La vida es un camino de rosas, ¡desde el Ayuntamiento controlo todas las cosas! Was ein herrliches Leben, ich sitze im Rathaus und regiere die Welt!
 
[Instrumental] [Instrumental]

2. Gente madre

2. Mutter- Menschen

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Nosotros somos la otra gente Wir sind die anderen Menschen
Nosotros somos la otra gente Wir sind die anderen Menschen
Nosotros somos la otra gente Wir sind die anderen Menschen
Tú también eres la otra gente Auch du bist die anderen Menschen
He encontrado un modo de alcanzarte Ich habe einen Weg gefunden, zu dir zu gelangen
 
¿Crees que estoy loco? ¿Fuera de mis cabales? Denkst du vielleicht, ich spinne? Habe meinen Verstand verloren?
¿Crees que merodeo de noche y duermo en una cabina telefónica? Denkst du, ich schleiche in der Nacht rum und schlafe in einer Telefonzelle?
 
Dame un minuto y te contaré mi plan hoy Ich will dir mal kurz erklären, was ich will
Dame un minuto y te contaré quién soy Ich will dir mal kurz erzählen, wer ich bin
Si no queda claro, al menos entenderás, espero, que yo no soy así Falls das nicht klar ist, sollst du wissen, dass ich nicht so bin
 
¿Crees que mis pantalones son demasiado ceñidos? Denkst du vielleicht, meine Hosen sind zu eng?
¿Crees que soy espeluznante? Denkst du, ich bin ein finsterer Typ?
 
Será mejor que eches un vistazo antes de decir que te importa un bledo Sieh dich lieber vor, ehe du sagst, es interessiert dich nicht
Cierra tu puta boca sobre lo largo de mi pelo Halt dein verdammtes Maul, hör auf, über die Länge meiner Haare zu reden
¿Cómo sobrevivirás, si es que estás vivo, hombrecito de mierda? Wie willst du überleben, vorausgesetzt du bist am Leben, du kleiner Scheißer?
 
Nosotros somos la otra gente Wir sind die anderen Menschen
Nosotros somos la otra gente Wir sind die anderen Menschen
Nosotros somos la otra gente Wir sind die anderen Menschen
Tú también eres la otra gente Auch du bist die anderen Menschen
He encontrado un modo de alcanzarte Ich habe einen Weg gefunden, zu dir zu gelangen
 
Nosotros somos la otra gente Wir sind die anderen Menschen
Nosotros somos la otra gente Wir sind die anderen Menschen
Nosotros somos la otra gente Wir sind die anderen Menschen
Tú también eres la otra gente Auch du bist die anderen Menschen
He encontrado un modo de alcanzarte Ich habe einen Weg gefunden, zu dir zu gelangen
 
¿Crees que te amo, estúpida y ciegamente? Glaubst du ich liebe dich dumm und blind?
¿Crees que sueño con tenerte cerca de mí toda la noche? Glaubst du, ich träume die ganze Nacht davon, dich an die Brust zu drücken?

3. El duque de las ciruelas

3. Der Herzog der Pflaumen

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Un rayo de luna a través del ciruelo, en junio Ein Mondstrahl durch den Pflaumenbaum im Juni
Deja ver tu pecho Enthüllt deine Brust
Veo tus adorables judías Ich sehe deine süßen Böhnchen

Y en ese coche mágico con asientos reclinables
Und in diesem magischen Auto mit Liegesitzen
Te muerdo el cuello Beiße ich dich in den Nacken
El queso que tengo para ti, querida Der Käse, den ich für dich habe, meine Liebste
Es auténtico Ist echt
¡Y muy fresco! Und sehr frisch!
 
Un rayo de luna a través del ciruelo, en junio Ein Mondstrahl durch den Pflaumenbaum im Juni
Deja ver tu pecho Enthüllt deine Brust
Veo tus adorables judías Ich sehe deine süßen Böhnchen
Y en ese coche mágico con asientos reclinables Und in diesem magischen Auto mit Liegesitzen
Te muerdo el cuello Beiße ich dich in den Nacken
El amor que tengo para ti, querida Die Liebe, die ich für dich habe, meine Liebste
Es auténtico Ist echt
¡Y muy fresco! Und sehr frisch!
 
 
 
¡Ciruelo! Pflaumenbaum!
 
Si es un verdadero ciruelo… Wenn es ein echter Pflaumenbaum ist…
 
NO SABE LO QUE ES EL QUESO… WEISS NICHT, WAS KÄSE IST…
 
Y SE YERGUE… UND ERHEBT SICH…
¡Oh no! Oh nein!
¡MÁS ALTO Y FUERTE QUE CUALQUIER ÁRBOL O ARBUSTO! GRÖSSER UND STÄRKER ALS JEDER BAUM ODER BUSCH!
Y SÉ UND ICH WEISS
QUE MI AMOR PARA TI DASS DIE LIEBE, DIE ICH FÜR DICH HABE
CRECERÁ Y CRECERÁ Y CRECERÁ, CREO WIRD WACHSEN UND WACHSEN UND WACHSEN, ICH GLAUBE
Y, MI AMOR UND DAMIT, MEINE LIEBSTE
TE OFREZCO AL FINAL SCHENKE ICH DIR
UN AMOR QUE ES FUERTE EINE LIEBE, DIE STARK IST
¡UN CIRUELO QUE ES FIEL! EIN PFLAUMENBAUM, DER TREU IST!
 
 
 
 
 
Cariño mío… ¡significas tanto para mí! Mein Schatz… du bist mir sehr wichtig!
Te amo tan profundamente… Ich liebe dich aus tiefstem Herzen…
De verdad eso me hace… Es macht mich einfach…
 
 
 
 
 
Duque, duque, duque, duque de las ciruelas, ciruelas Herzog, Herzog, Herzog, Herzog der Pflaumen, Pflaumen
Apenas te reconozco, cariño… oh, jamás te olvidaré, cariño… Ich erkenne dich kaum wieder, Schatz… oh, ich werde dich nie vergessen, Schatz…
Ciruelas, duque de las ciruelas, ciruelas, ciruelas Pflaumen, Herzog der Pflaumen, Pflaumen, Pflaumen
Oh, creo que tarde o temprano me olvidaré de ti… de hecho, ya me olvidé de ti… Oh, ich glaube, früher oder später werde ich dich vergessen… eigentlich habe ich dich schon vergessen…
Duque de las ciruelas, ciruelas, ciruelas Herzog der Pflaumen, Pflaumen, Pflaumen
¿Cómo te llamas? ¡Me alegra verte de nuevo! Wie heißt du? Schön, dich wiederzuseh’n!
 
Y tú serás mi duquesa Und du wirst meine Herzogin sein
Mi duquesa de las ciruelas Meine Herzogin der Pflaumen
 
Un rayo de luna a través del ciruelo, en junio Ein Mondstrahl durch den Pflaumenbaum im Juni
Deja ver tu pecho Enthüllt deine Brust
Veo tus adorables judías Ich sehe deine süßen Böhnchen

Y en ese coche mágico con asientos reclinables
Und in diesem magischen Auto mit Liegesitzen
Te muerdo el cuello Beiße ich dich in den Nacken
El queso que tengo para ti, querida Der Käse, den ich für dich habe, meine Liebste
Es auténtico Ist echt
¡Y muy fresco! Und sehr frisch!
¡QUESO FRESCO! FRISCH KÄSE!
 
¡Ciruelas! Pflaumen!
 
Si son ciruelas frescas… Wenn es frische Pflaumen sind…
 
¡No saben lo que es el queso! Wissen nicht, was Käse ist!
 
Y se quedan ahí tumbadas Und liegen einfach da
Desmoralizadas y asqueadas y es… no sé Demoralisiert und angewidert, und es ist… weiß nicht
¡Oh! Oh!
Y creo que sé Und ich glaube zu wissen
Que mi amor para ti Dass die Liebe, die ich für dich habe
Nunca se terminará Wird niemals enden
Bueno, quizá Naja, mag sein
 
 
Y, mi amor Und damit, meine Liebste
Te ofrezco al final Schenke ich dir
UN AMOR QUE ES FUERTE EINE LIEBE, DIE STARK IST
¡UN CIRUELO QUE ES FIEL! EIN PFLAUMENBAUM, DER TREU IST!
 
 
Esta es la parte excitante… Das ist jetzt der aufregende Teil…
Es como las SupremesEs ist wie die Supremes
Mira cómo se desarrolla Sieh mal, wie es entwickelt sich
NENA, NENA BABY, BABY
¿Lo sientes? Fühlst du’s?
NENA, NENA BABY, BABY
MI CIRUELO ES TUYO, MI AMOR MEIN PFLAUMENBAUM GEHÖRT DIR, MEINE LIEBE
MI QUESO PARA TI MEIN KÄSE FÜR DICH
MI CIRUELITA MEINE KLEINE PFLAUM
MI CIRUELITA MEINE KLEINE PFLAUM
ME GUSTAS DE VERDAD ICH MAG DICH WIRKLICH
MI QUESITO MEIN KLEINER KÄSE
SÍ, LO SABES JA, DU WEISST
MI QUERIDA MEIN SCHATZ
TE AMO ICH LIEBE DICH
OH, GRASA DE QUESO OH, KÄSESFETT
OH, GRASA DE QUESO OH, KÄSESFETT
OH, GRASA DE QUESO OH, KÄSESFETT
OH, GRASITA OH, KLEINES FETT
OH, GRASA DE QUESO OH, KÄSESFETT
OH, CELESTE OH, HELLBLAU
¡De queso, de queso! Käse, Käse!

4. Llama a cualquier vegetal

4. Ruf irgendein Gemüse an

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
(Esta es una canción sobre verduras / vegetales… ayudan a mover el intestino regularmente… son muy buenos para ti) (Dies ist ein Song über Gemüse… sie helfen euch, sauber zu bleiben… sie sind echt gut für euch)
 
Llama a cualquier vegetal Ruf irgendein Gemüse an
Llama a cualquier vegetal Ruf irgendein Gemüse an
Llámalo por su nombre Ruf es bei seinem Namen
Llama a cualquier vegetal Ruf irgendein Gemüse an
Llama a uno hoy Ruf noch heute eins an
Llama a cualquier vegetal Ruf irgendein Gemüse an
Cuando bajes del tren, hombre Wenn du aus dem Zug steigst
Llama a cualquier vegetal Ruf irgendein Gemüse an
Llama a cualquier vegetal Ruf irgendein Gemüse an
Y hay una buena posibilidad Und die Chancen stehen gut
Oh, de que el vegetal te contestará Uh, dass das Gemüse dir antworten wird
 
(A algunos no les van las ciruelas… no sé… siempre he encontrado que, si ellos…) (Manche Menschen haben nichts für Pflaumen übrig… weiß nicht… ich fand immer, sie sollten einfach mal…)
 
Llama a cualquier vegetal Ruf irgendein Gemüse an
Llama a cualquier vegetal Ruf irgendein Gemüse an
Levanta el teléfono de inmediato Nimm den Hörer ab
Llama a cualquier vegetal Ruf irgendein Gemüse an
Piensa en un vegetal Denk an ein Gemüse
Llama a cualquier vegetal Ruf irgendein Gemüse an
En su casa, solito Das einsam zuhause sitzt
Llama a cualquier vegetal Ruf irgendein Gemüse an
Llama a cualquier vegetal Ruf irgendein Gemüse an
Y hay una buena posibilidad Und die Chancen stehen gut
De que un vegetal te contestará Dass das Gemüse dir antworten wird
 
COLINABO, COLINABORUNKELRÜBE, RUNKELRÜBE
COLINABO, COLINABORUNKELRÜBE, RUNKELRÜBE
COLINABORUNKELRÜBE
 

(Una ciruela no es un vegetal de verdad . La col es un vegetal)
(Eine Pflaume ist eigentlich gar kein Gemüse . Kohl ist ein Gemüse)
 
Si no quieres que la gente lo sepa, nadie lo sabrá Keiner wird davon wissen, wenn du es ihnen nicht sagen willst
A menos que tú se lo digas, nadie lo sabrá Keiner wird davon wissen, es sei denn, du gibst ihnen Bescheid
Llámalos y vendrán a ti, cubiertos de rocío porque Ruf an, und sie werden zu dir kommen glitzernd vor Tau
Cada vegetal sueña con contestarte Gemüse träumen davon, auf dich antworten
Con estar ahí a tu lado, brilloso y orgulloso Glänzenden und stolz an deiner Seite zu stehen
Sujetando tu mano mientras el vecindario está dudoso Und deine Hand zu halten, während die Nachbarn überlegen
¿Por qué un vegetal debería ser algo indecoroso? Warum man sich mit einem Gemüse nicht sehen lassen soll?
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Mucha gente no se preocupa de sus amigos en el reino vegetal. Piensa: “Ah, ¿qué puedo decir? ¿Qué puede decirle alguien como yo a un vegetal?” Pero la respuesta es simple, amigos míos… solo llamadlos… y decidles lo que pensáis sobre… magdalenas, calabazas, papel encerado, Caledonia, caobas, codos y cosas verdes en general… Viele Menschen kümmern sich nicht um ihre Freunde im Reich der Gemüse. Sie denken: „Ach, was kann ich sagen? Was kann ein Mensch wie ich zu einem Gemüse sagen?“ Doch die Antwort ist einfach, meine Freunde… ruft sie einfach an… und sagt ihnen, was ihr empfindet… für Muffins, Kürbisse, Wachspapier, Kaledonien, Mahagoni, Ellbogen und Grünzeug im Allgemeinen…

Y pronto: ¡una nueva relación! ¡Vosotros y vuestros nuevos amiguitos verdes y amarillos… disfrutando juntos! ¡Oh no! ¡Conservando juntos vuestra frescura / serenidad! ¡Rezando juntos en vuestra iglesia elegida!
Und alsbald: entsteht ein neues Einvernehmen! Ihr und eure neuen kleinen grünen und gelben Kumpels… habt eine tolle Zeit zusammen! Oh nein! Ihr bewahrt euch eure Frische / Gelassenheit zusammen! Ihr betet zusammen in der Kirche eurer Wahl!
¡Solo en América! Nur in Amerika möglich!
 
 
Llama a cualquier vegetal Ruf irgendein Gemüse an
Llámalo por su nombre Ruf es bei seinem Namen
Tienes que llamar a uno hoy Du musst heute einen anrufen
Cuando bajes del tren, hombre Wenn du aus dem Zug steigst
Llama a cualquier vegetal Ruf irgendein Gemüse an
Y hay una buena posibilidad Und die Chancen stehen gut
Ah, de que el vegetal te contestará Ah, dass das Gemüse dir antworten wird
¡Oh no! ¿Podéis imaginarlos mientras contestan? Oh nein! Könnt ihr sie euch vorstellen, wie sie darauf antworten?
La calabaza / mascota está jadeando: Der Kürbis / Schätzchen atmet schwer:
 
 
Qué calabaza / mascotaWas für ein Kürbis / Schätzchen

5. El hijo idiota y bastardo

5. Der verblödete uneheliche Sohn

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
El hijo idiota y bastardo: Der verblödete uneheliche Sohn:
En el Congreso, su padre es un nazista ahora Der Vater ist ein Nazi, sitzt heute im Kongress
En algún lugar de Los Ángeles, su madre es una ramera Die Mutter ist eine Nutte irgendwo in Los Angeles
 
El hijo idiota y bastardo: Der verblödete uneheliche Sohn:
Abandonado a la muerte en el asiento de atrás de un coche Zum Sterben zurückgelassen auf dem Rücksitz eines Wagens

Kenny lo conservará en un pote
Kenny wird ihn verstauen in einem Einmachglas
¡El niño idiota! Der verblödete Junge!
 

Imaginaos la ventana toda cubierta de verde
Stellt euch vor, das Fenster ganz grün bedeckt
Todo el tiempo que él pasaba All die Zeit, die er
En la iglesia que frecuentaba In der Kirche verbrachte
Calentando su banco Und seine Holzbank wärmte
 
Kenny lo alimentará y Ronnie lo cuidará Kenny wird ihn füttern und Ronnie wird ihn pflegen
El niño crecerá fuerte y fornido Das Kind wird wachsen und gedeihen
Y entrará en el mundo Und betreten die Welt
De mentirosos y tramposos y gente como tú Von Lügnern und Betrügern und Leuten wie dich
Que sonríe y da todo Die lächeln und sehen alles
Por sentado Als selbstverständlich an
 
Crees que lo sabes todo, quizás sea así Du denkst, du verstehst alles, mag ja sein
La canción que cantamos, ¿la sabes, sí? Der Song, den wir singen, verstehst du den?
Estamos escuchando Wir hören
¡El niño idiota! Der verblödete Junge!
 
Imaginaos la ventana toda cubierta de verde Stellt euch vor, das Fenster ganz grün bedeckt
Todo el tiempo que él pasaba All die Zeit, die er
Todos los colores que mezclaba All die Farben, die er mischte
¿Dónde están ahora? Wo sind sie jetzt?

6. Aquí no puede pasar

6. Es kann hier nicht passieren

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Aquí no puede pasar Es kann hier nicht passieren
Aquí no puede pasar Es kann hier nicht passieren
Querida, tienes que confiar Vertrau mir, meine Liebe
Aquí no puede pasar Es kann hier nicht passieren
Porque lo comprobé, nena Denn ich überprüft habe, Baby
Lo comprobé un par de veces Ich habe es ein paar Mal überprüft
Y, tienes que confiar, aquí no puede pasar Und, vertrau mir, es kann hier nicht passieren
 
Oh, cariño, es importante que me creas Oh, Schatz, es ist wichtig, dass du mir glaubst
 
Aquí no puede pasar Es kann hier nicht passieren
 
¿Quién habría pensado que se desmadrarían en algún lugar de Kansas? Wer hätte gedacht, dass sie hemmungslos irgendwo in Kansas würden?
Kansas, Kansas, Kansas, Kansas Kansas, Kansas, Kansas, Kansas
Kansas, Kansas, Kansas, Kansas Kansas, Kansas, Kansas, Kansas
Kansas, Kansas, Kansas, Kansas Kansas, Kansas, Kansas, Kansas
 
¿Quién habría pensado que se desmadrarían en Minnesota? Wer hätte gedacht, dass sie hemmungslos irgendwo in Minnesota würden?
 
Minnesota, Minnesota, Minnesota Minnesota, Minnesota, Minnesota
Minnesota, Minnesota, Minnesota, Minnesota Minnesota, Minnesota, Minnesota, Minnesota
 
¿Quién habría pensado que se desmadrarían en Washington D.C.? Wer hätte gedacht, dass sie hemmungslos irgendwo in Washington D.C. würden?
 
 
Pero aquí no puede pasar Aber es kann hier nicht passieren
Oh, nena, aquí no puede pasar Oh, Baby, es kann hier nicht passieren
 
Oh, nena, aquí no puede pasar Oh, Baby, es kann hier nicht passieren
 
Aquí no puede pasar Es kann hier nicht passieren
Aquí estamos todos a salvo y no puede pasar Wir sind hier alle in Sicherheit und es kann nicht passieren
 
Aquí no tenemos freaks Hier gibt’s keine Freaks
 
Aquí no puede pasar Es kann hier nicht passieren
 
Aquí estamos todos bien y no puede pasar Wir sind alle in Ordnung hier und es kann nicht passieren
No, no, aquí no pasará Nee, nee, es wird hier nicht passieren
No, no, aquí no pasará Nee, nee, es wird hier nicht passieren
 
Tienes que confiar, aquí no puede… Vertrau mir, das kann hier nicht…
 
Aquí no pasará Es wird hier nicht passieren
 
No estoy preocupado para nada, no estoy preocupado para nada Ich mache mir überhaupt keine Sorgen, ich mache mir überhaupt keine Sorgen
 
Gente de plástico, sabes Plastik-Menschen, weißt du
Aquí no pasará Es wird hier nicht passieren
Estás a salvo, mujer Du bist in Sicherheit, Weib
No, no, no Nee, nee, nee
Estás a salvo, nena Du bist in Sicherheit, Baby
No, no, no Nee, nee, nee
Solo tienes que calentar una comida preparada Wärme einfach ein Fertiggericht auf
No, no, no Nee, nee, nee
Ya está Und das war’s
 
No, no, no Nee, nee, nee
Oh, vamos a por una comida preparada y calentarla Oh, wir nehmen ein Fertiggericht und wärmen es auf
¡No, no, no, no, no, no, no! Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee!
Oh, vamos a por una comida preparada y calentarla Oh, wir nehmen ein Fertiggericht und wärmen es auf
Calentarla Wärmen es auf
Oh, y aquí no pasará Oh, und es wird hier nicht passieren
¡Quién habría pensado que se desmadrarían en las afueras! Wer hätte gedacht, dass sie hemmungslos irgendwo in der Vorstadt würden!
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee
Tío, vosotros estáis bien a salvo Dufte, ihr seid wirklich in Sicherheit
Todo está bien Alles ist gut
 
Los recuerdo Ich erinnere mich an sie
Los recuerdo Ich erinnere mich an sie
Los recuerdo Ich erinnere mich an sie
Tenían una piscina Sie hatten ein Schwimmbad
Los recuerdo Ich erinnere mich an sie
Los recuerdo Ich erinnere mich an sie
Tenían una piscina Sie hatten ein Schwimmbad
Los recuerdo Ich erinnere mich an sie
Los recuerdo Ich erinnere mich an sie
Tenían una piscina Sie hatten ein Schwimmbad
 
Y pensaban que aquí no podía pasar Und sie dachten, es könne hier nicht passieren
 
Sabían que aquí no podía pasar Sie wussten, dass es hier nicht passieren konnte
Estaban tan seguros de que aquí no podía pasar, pero… Sie waren sich absolut sicher, dass es hier nicht passieren konnte, aber…
 

¿Suzy?
Suzy?
¡SÍ, SÍ, OH SÍ! SIEMPRE LO HE PENSADO JA, JA, OH JA! DAS HAB’ ICH IMMER GEDACHT
SÍ, ESTOY DE ACUERDO, TÍO, ¡ES SIMPLEMENTE GENIAL, SÍ! JA, ICH STIMME ZU, DUFTE, ES IST SO COOL, JA!
¡Psicodélica! Psychedelische!
ES ALGO REAL, TÍO, ES SIMPLEMENTE GENIAL ES IST ETWAS WAHR, DUFTE, ES IST SO COOL
 
¿Suzy? Acabas de llegar a la ciudad y estábamos… estábamos muy interesados en tu desarrollo desde que empezaste a darte inyecciones Suzy? Du bist grade in der Stadt angekommen und wir waren… wir waren sehr an deinen Fortschritten interessiert, seit du angefangen hast, dir die Injektionen geben
 
¡Ni de coña! Vergesst es!
 
Mmm Mhm
Aquí no puede pasar Es kann hier nicht passieren
Aquí no puede pasar Es kann hier nicht passieren
Aquí no puede pasar Es kann hier nicht passieren

7. Probablemente te estás preguntando por qué estoy aquí

7. Du fragst dich wahrscheinlich, weshalb ich hier bin

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
 
 
 
Probablemente te estás preguntando por qué estoy aquí Du fragst dich wahrscheinlich, weshalb ich hier bin
Y yo también, yo también Und das frage ich mich auch, das frage ich mich auch
 
Tanto como tú te sorprendes de verme en este local So wie du dich wunderst, warum ich hier auftrete
¡SÍ! JA!
Es tanto como yo me maravillo de tu inexpresiva expresión facial So erstaunlich finde ich deinen lahmen Gesichtsausdruck
 
Cada santo día, te tienes que levantar Du stehst jeden Tag auf, wie gehabt
Y sales a unirte a tu pandilla Und gehst raus zu deinen Freunden auf die Straße
Te echas laca y te crees bella Du deckst deine Frisur mit Spray ein und denkst, du bist adrett
En mi opinión, a tu vida le falta alguna cosilla Ich finde dein Leben reichlich beschränkt
Pero quizás no me corresponde a mí hablar Aber vielleicht steht mir so ein Urteil nicht zu
Aquí solo me pagan por tocar Ich werde hier nur fürs Spielen bezahlt
 

Quiero oír “Caravan” con un solo de batería
Ich will „Caravan“ mit ‘nem Schlagzeugsolo hören
 
Probablemente te estás preguntando por qué estoy aquí Du fragst dich wahrscheinlich, weshalb ich hier bin
Y yo también, yo también Und das frage ich mich auch, das frage ich mich auch
 
Tanto como tú te sorprendes de que te devuelva las miradas So wie du bist erstaunt, wie ich deinen Blick festhalte
¡SÍ! JA!
Es tanto como yo cuestiono tus cursiladas So fragwürdig finde ich die kitschigen Sachen, die du machst
 
Te pintas la cara y luego sales corriendo Du malst dir das Gesicht an, dann rennst du los
A reunirte con tus amigos, donde está la acción Um die Gang zu treffen, wo die Action ist
Bailas toda la noche y bebes tu champán Haust dir die Nacht um die Ohren und trinkst deinen Schampus
Vuelcas tu coche y exclamas: “¡Maldición!” Überschlägst das Auto und sagst: „Ach herrje!“
Le hiciste una rasgadura a la capota, de verdad Ins Verdeck von deinem Kabrio hast du ein großes Loch gerissen
¿Qué le dirás a mamá y papá? Was wirst du deiner Mama und deinem Papa sagen?
 
Mamá, le he hecho una rasgadura a la capota Mama, ich hab’ ein großes Loch ins Verdeck gemacht
 
Probablemente te estás preguntando por qué estoy aquí Du fragst dich wahrscheinlich, weshalb ich hier bin
Y yo también, yo también Und das frage ich mich auch, das frage ich mich auch
 
Tanto como tú te preguntas si estoy hablando en serio So wie du dich fragst, ob ich das ernst meine, was ich sage
¡SÍ! JA!
Es tanto como yo cuestiono tu desenvoltura sin criterio So fragwürdig finde ich die Spielchen, die du dir leistest
 
Le dijiste a tu mamá que Tommy te daba ganas Deiner Mama hast du gesagt, dass Tommy macht dich an
Y en el coche de Freddy hiciste un viajecito Und du bist in Freddies Auto mitgefahren
Tommy está preguntando qué te ha ocurrido Tommy fragt, wo du bist
Bailaste toda la noche en un bar baratito Du hast die ganze Nacht in einer minderwertigen Bar getanzt
Botas de plástico y sombrero de plástico Plastik-Stiefel und ein Plastik-Hut
Y crees que sabes lo que es fantástico Und du denkst, du wüsstest das Entscheidende
 
Probablemente te estás preguntando por qué estoy aquí Du fragst dich wahrscheinlich, weshalb ich hier bin
Demonios, no es que eso marque una grandísima diferencia para ti Dufte, in Wirklichkeit ist dir das so schnurz wie nur was

8. ¿Quiénes son los policías de la mente?

8. Wer ist die Hirnpolizei?

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
 
 
 
¿Qué harías si te dejáramos volver a casa Was würdest du tun, wenn wir dich nach Hause lassen würden
Y todo el plástico se hubiera derretido y le hubiera pasado al cromado la misma cosa? Und das ganze Plastikzeug geschmolzen wäre und genauso das Chrom?
¿Quiénes son los policías de la mente? Wer ist die Hirnpolizei?
 
 
 
 
¿Qué harás cuando la etiqueta se haya despegado Was wirst du tun, wenn das Etikett abgeht
Y todo el plástico se haya derretido y el cromado esté deformado? Und das Plastikzeug ist geschmolzen und das Chrom ist ganz weich?
 
 
Creo que voy a morir Ich glaub’, ich werd’ sterben
Creo que voy a morir Ich glaub’, ich werd’ sterben
Creo que voy a morir Ich glaub’, ich werd’ sterben
Creo que voy a morir Ich glaub’, ich werd’ sterben
Creo que voy a morir Ich glaub’, ich werd’ sterben
Creo que voy a morir Ich glaub’, ich werd’ sterben
Voy a morir Ich werd’ sterben
Creo que voy a morir Ich glaub’, ich werd’ sterben
Creo que voy a morir Ich glaub’, ich werd’ sterben
Voy a morir Ich werd’ sterben
Creo que voy a morir Ich glaub’, ich werd’ sterben
Creo que voy a morir Ich glaub’, ich werd’ sterben
Creo que voy a morir Ich glaub’, ich werd’ sterben
Voy a morir Ich werd’ sterben
 
¿Quiénes son los policías de la mente? Wer ist die Hirnpolizei?
 
 
 
 
¿Qué harías si ese cromado deformado y ese plástico derretido Was würdest du tun, wenn die Leute, die du kanntest
Fueran las personas que habías conocido? Das Plastikzeug wären, das schmolz, und genauso das Chrom?
¿Quiénes son los policías de la mente? Wer ist die Hirnpolizei?
 
[Instrumental] [Instrumental]

9. Gente de plástico

9. Plastik-Menschen

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Damas y caballeros… ¡el presidente de los Estados Unidos! Meine Damen und Herren… der Präsident der Vereinigten Staaten!
 
Mis compatriotas Liebe Landsleute
 
Ha estado enfermo Er war krank
 
 
Y creo que su esposa le va a traer un caldo de pollo Und ich glaube seine Frau wird ihm einen Teller Hühnersuppe bringen
 
 
GENTE DE PLÁSTICO PLASTIK-MENSCHEN
OH, NENA, AHORA… ERES UNA PESADA DE VERDAD OH, BABY, JETZT… DU BIST SO ÖDE
 
(Ya sé, a veces es difícil defender una política impopular…) (Ich weiß, es ist schwer, ein unpopuläres Regierungsprogramm manchmal zu verteidigen…)
 
GENTE DE PLÁSTICO PLASTIK-MENSCHEN
OH, NENA, AHORA… ERES UNA PESADA DE VERDAD OH, BABY, JETZT… DU BIST SO ÖDE
 
(Y está el tipo ese de la CIA al acecho por el barrio Laurel Canyon) (Und da ist dieser Typ von der CIA, der schleicht im Laurel Canyon Stadtteil rum)
 
Una chiquilla guapa me está esperando en algún lugar Eine hübsche kleine Mieze wartet auf mich
Es tan de plástico hasta más no poder Sie ist so von Plastik, wie sie es nicht mehr sein könnte
Se pinta la cara con un mejunje cosmético Malt sich das Gesicht an mit einem Plastik-Glibber
Y se arruina el pelo con un champú de plástico Und ruiniert sich das Haar mit einem Shampoo
 
GENTE DE PLÁSTICO PLASTIK-MENSCHEN
OH, NENA, AHORA… ERES UNA PESADA DE VERDAD OH, BABY, JETZT… DU BIST SO ÖDE
 
(No sé… a veces estoy harto de ti, dulzura… es… uh… es tu laca de pelo… o algo así) (Weiß nicht… manchmal hab’ ich dich einfach satt, Süßer… es ist… äh… dein Haarspray… oder sowas)
 
GENTE DE PLÁSTICO PLASTIK-MENSCHEN
¡OH, NENA! ERES UNA PESADA DE VERDAD OH, BABY! DU BIST SO ÖDE
 
(Oigo el sonido de pies marchando… por el Sunset Boulevard hasta el Crescent Heights Boulevard, y allí, en el Pandora’s Box, nos encontramos frente a… una gran multitud de gente de plástico) (Ich höre den Marschtritt vieler Füße… den Sunset Boulevard runter bis Crescent Heights Boulevard, und dort, vor Pandora’s Box, sehen wir uns konfrontiert mit… einer großen Schar von Plastik-Menschen)
 
Tomaos un día e id a daros un paseo en libertad Nehmt euch einen Tag frei und macht die Runde
Mirad a los nazis gobernando vuestra ciudad Seht euch an, wie die Nazis eure Stadt regieren
Luego, volved a casa y haced un examen de conciencia Dann geht nach Hause und schaut in den Spiegel
Creéis que esta canción no es de vuestra incumbencia Ihr glaubtet, wir sangen von jemand anderem
 
¡PERO VOSOTROS SOIS GENTE DE PLÁSTICO! ABER IHR SEID PLASTIK-MENSCHEN!
 
OH, NENA, AHORA… ERES UNA PESADA DE VERDAD OH, BABY, JETZT… DU BIST SO ÖDE
 
 
 
Veo una luna fluorescente en el cielo Mich seh’ einen Neon-Mond am Himmel
Busqué durante años, no encontré amor, cero Ich suchte jahrelang, ich fand keine Liebe
Estoy seguro de que el amor nunca será Ich bin sicher, die Liebe wird nie
Un producto de la plasticidad Ein Produkt aus Plastik sein
Un producto de la plasticidad Ein Produkt aus Plastik sein
Un producto de la plasticidad Ein Produkt aus Plastik sein
 
¡Plástico! ¡Gente de plástico! Plastik! Plastik-Menschen!
 
Gente… de plástico Plastik… Menschen
Gente de plástico Plastik-Menschen
Plástico… Plastik…
Una ciruela es un vegetal. No, una ciruela no es un vegetal. La col es un vegetal, así está bien. Eine Pflaume ist ein Gemüse. Nein, eine Pflaume ist kein Gemüse. Kohl ist ein Gemüse, so ist’s gut.
¡Gente de plástico, gente de plástico, gente de plástico! Plastik-Menschen, Plastik-Menschen, Plastik-Menschen!
 
 
 
Vosotros sois. Vuestros pies. Vuestro pelo. Vuestra nariz. Vuestros brazos. Vosotros coméis / apestáis. Vosotros dais lástima. Vosotros amáis. Vosotros sois. Vuestro ser es… Vosotros sois de plástico… gente… bla, bla, bla, bla… gente de plástico… Vosotros conducís. Vosotros vivéis. Vosotros soñáis con… Vosotros solo pensáis en… Vosotros coméis / apestáis… Vosotros sois… gente… plástico… gente de plástico… Púrpura ostentoso. Gente de plástico. Toda la gente… Ihr seid. Eure Füße. Euere Haare. Eure Nasen. Eure Arme. Ihr esst / seid widerlich. Ihr saugt. Ihr liebt. Ihr seid. Euer Wesen ist… Ihr seid aus Plastik… Menschen… bla, bla, bla, bla… Plastik-Menschen… Ihr fahrt. Ihr lebt. Ihr träumt von… Ihr denkt nur noch an… Ihr esst / seid widerlich… Ihr seid… Menschen… Plastik… Plastik-Menschen… Protzig Violett. Plastik-Menschen. Alle Menschen…
 
 

10. Freaks hambrientos, viejo amigo

10. Hungrige Freaks, alter Knabe

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Míster América, pasas de largo Mister Amerika, gehst vorbei
Ante tus escuelas que no enseñan An deinen Schulen, die nichts lehren
Míster América, pasas de largo Mister Amerika, gehst vorbei
Ante las mentes inalcanzables que te desdeñan An den unerreichbaren Köpfen
Míster América, intentas mantener ocultado Mister Amerika, versuchst mal
El vacío que te ha llenado Deine innere Leere zu kaschieren
Cuando te diste cuenta de que lo que contaste Seit wann hast du verstanden, dass deine Lügen
Todas las mentiras y todos los viejos trucos que intentaste Und all die alten Tricks, mit denen du es versucht hast
No podrán detener la marea montante Nichts ausrichten gegen die steigende Flut
De freaks hambrientos, viejo amigo Von hungrigen Freaks, alter Knabe
 
Ellos están hartos de este Sie haben genug
Modo de pensar al estilo centros de bricolaje del Medio Oeste Von der Philosophie der Baumärkte mittlerer Westen
Que les da las espaldas Die denen den Rücken kehrt
A los que tienen las agallas Die keine Angst haben
Para decir lo que piensan Ihre Meinung zu sagen
(Los excluidos del programa social Gran Sociedad) (Die Ausrangierten vor Große Gesellschaft Sozialprogramm)
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Freaks hambrientos, viejo amigo Hungrige Freaks, alter Knabe
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Míster América, pasas de largo Mister Amerika, gehst vorbei
Ante tu sueño de supermercado An deinem Supermarkt-Traum
Míster América, pasas de largo Mister Amerika, gehst vorbei
Ante la licorería, tu santuario venerado An deinem Heiligtum, dem Spirituosenladen
Míster América, intentas mantener ocultado Mister Amerika, versuchst mal
El efecto de tu orgullo desenfrenado Das Ergebnis deines rabiaten Stolzes zu kaschieren
Las mentes útiles que ha rechazado Die Köpfe, die er als unnütz abgetan hat
El día que te encogiste de hombros y te apartaste Als du ihnen mit einem Achselzucken aus dem Weg gegangen bist
Cuando viste sus ropas, gritaste: Du hast ihre Kleider gesehen und lamentiert:
“¡Qué freaks más hambrientos!”, viejo amigo „Was für hungrige Freaks!“, alter Knabe
 
Ellos están hartos de este Sie haben genug
Modo de pensar al estilo centros de bricolaje del Medio Oeste Von der Philosophie der Baumärkte mittlerer Westen
Que les da las espaldas Die denen den Rücken kehrt
A los que tienen las agallas Die keine Angst haben
Para decir lo que piensan Ihre Meinung zu sagen
(Los excluidos del programa social Gran Sociedad) (Die Ausrangierten vor Große Gesellschaft Sozialprogramm)

11. América bebe y vuelve a casa

11. Amerika trinkt und geht nach Hause

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Aquí está una petición especial… espero que os guste Hier ist ein besonderer Wunsch… ich hoffe, er gefällt ihnen
 

He intentado averiguar cómo mi corazón pudo estar tan ciego

Ich versuchte mir zu erklären, warum mein Herz nur so blind sein konnte

Querida, ¿cómo pude ser engañado al igual que los demás?

Meine Liebe, warum ich mich täuschen ließ wie die anderen?

Te impusiste con tu coche veloz y tu anillo del instituto

Du hast eine starke Vorstellung gegeben mit deinem schnellen Wagen und deinem Klassenring

Tu voz suave y tus ojos tristes, me lo tragué todo de inmediato

Deiner sanften Stimme und deinen traurigen Augen, ich fiel komplett darauf herein

 

No lamento haber salido con una muchacha

Ich bedauere es nicht, dass ich mich einließ mit einem Mädchen

Que rompe corazones como si no fueran nada

Das Herzen bricht als wären sie gar nichts

Yo también lo he hecho, ahora sé bien lo que se siente

Ich habe das auch schon getan, jetzt weiß ich genau, wie man sich dabei fühlt

Y, tal como he dicho, no lo lamento

Und, wie gesagt, ich bedauere es nicht

 
Bueno, es casi hora de cerrar… Na, damit sind wir am Ende für heute…
Espero que lo hayáis pasado tan bien como nosotros Ich hoffe, es hat Ihnen soviel Spaß gemacht wie uns
No os olvidéis la sesión de improvisación del domingo… Vergessen Sie nicht die Jam Session am Sonntag…
Vendrá Mandy Tensión Mandy Tension wird hier sein
Tocando con su troupe de xilófonos Mit seiner Truppe von Xylophonen
Ha sido muy divertido, de verdad Es hat wirklich eine Menge Spaß gemacht
La noche del lunes es la noche del concurso de baile: Montagabend ist Tanzwettbewerb:
El Concurso de Twist… Twist-Wettbewerb…
Vamos a regalar los bocadillos de mantequilla de maní, de mermelada y de mortadela Wir verteilen Erdnussbutter-, Marmelade- und Mortadella-Sandwiches
Ha sido divertido, de verdad Es hat wirklich Spaß gemacht
Espero que hayamos satisfecho vuestras peticiones… Ich hoffe, wir haben alle Ihre Wünsche erfüllt…
Tocando las canciones que os gusta escuchar… Die Songs, die Sie gerne hören…
Última llamada para el alcohol Letzter Alkoholausschank
Acabad vuestras copas, amigos. Maravilloso. Trinken Sie aus, Freunde. Toll.
Me alegra verte, Bob… ¿cómo te va? Schön, dich zu seh’n, Bob… wie geht’s?
¿Cómo están los niños? Maravilloso. Me alegra verte. Sí. Wie geht’s den Kindern? Toll. Schön, dich zu seh’n. Ja.

Oh, ¿“Bill Bailey”? Oh… veremos mañana por la noche. Sí.
Oh, „Bill Bailey“? Oh… wir werden morgen Abend sehen. Ja.

¿“Caravan” (con un solo de batería)? Vale. Sí… la haremos.
Caravan“ (mit Schlagzeugsolo)? Na klar. Ja… wir’s machen.
Maravilloso. Me alegra verte de nuevo. Sí. Toll. Schön, dich wiederzuseh’n. Ja.
 
 
En el Pompadour a Go Go Im Pompadour a Go Go
 
 
 
 
 
Buenas noches a todos Gute Nacht an all’





Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge.

Traducciones iniciales al español del sitio El Tercer Poder